Invacare H3000 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
1.F
Vous venez d’acquérir un produit INVACARE. Nos produits sont conçus et fabriqués
suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont conformes aux
directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un an. Toutefois, certains
produits disposent d’une garantie plus importante : consultez votre revendeur.
2.GB You have just purchased an INVACARE
product. Our products are designed and
manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the
European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products
may have a longer guarantee; please check with your dealer.
3.D Sie haben ein INVACARE
Produkt gekauft. Unsere Produkte werden nach strengsten
Qualitäts- und Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt und entsprechen den
europäischen Richtlinien (MDD 93/42/EWG). Sie haben ein Jahr Garantie. Für bestimmte
Produkte wird jedoch eine längere Garantie gewährt; fragen Sie bitte Ihren Verkäufer.
4.E Acaba Ud. de adquirir un producto INVACARE
. Nuestros productos han sido diseñados y
fabricados de acuerdo con las más estrictas normas de calidad y seguridad y se ajustan a
las directivas europeas (MDD 93/42/EEC). Están garantizados por un año. No obstante,
algunos productos disponen de una garantía más larga; consulte con su vendedor.
5.I Complimenti per l’acquisto di un prodotto INVACARE
. I nostri prodotti sono progettati e
fabbricati secondo le norme di qualità e di sicurezza più severe e sono conformi alle
direttive europee (MDD 93/42/EEC). Sono garantiti un anno. Certi prodotti dispongono di
una garanzia più importante ; consultare il vostro rivenditore.
6.NL U heeft zojuist een product INVACARE
gekocht. Onze producten worden ontworpen en
gefabriceerd volgens de strengste kwaliteit- en veiligheidsnormen en voldoen aan de
Europese richtlijnen (MDD 93/42/EEC). Zij hebben een garantie van één jaar. Voor
sommige producten geldt een langere garantie: raadpleeg uw wederverkoper.
7.P Acaba de adquirir um produto INVACARE
. Os nossos produtos são concebidos e
fabricados segundo as normas de qualidade e de segurança mais severas e estão
conformes às directivas europeias (MDD 93/42/EEC). São garantidos um ano. No entanto,
alguns produtos dispõem duma garantia mais importante ; consultar o seu revendedor.
8.SV Du har nyss köpt en produkt från INVACARE
. Våra produkter är utformade och tillverkade
enligt stränga kvalitets- och säkerhetsstandarder och överensstämmer med europeiska
direktiv (MDD 93/42/EEG). De har ett års garanti. Vissa produkter har emellertid en längre
garanti – rådfråga din återförsäljare.
9.DK Du har netop købt et produkt fra INVACARE
. Vore produkter er designet og produceret i
henhold til de strengeste kvalitets- og sikkerhedsnormer og er i overensstemmelse med
EU-direktiverne (MDD 93/42/EØF). Produkterne er dækket af et års garanti. Visse af vore
produkter er dog dækket af en længere garanti. Kontakt forhandleren for yderligere
oplysninger.
10.SU Olet hankkinut INVACARE
-tuotteen. Tuotteemme on suunniteltu ja valmistettu kaikkein
tiukimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti ja ne ovat eurooppalaisten
direktiivien (MDD 93/42/ETY) mukaisia. Tuotteiden takuuaika on yksi vuosi. Joillakin
tuotteilla on kuitenkin pidempi takuuaika. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä.
11.N Du har nå blitt eier av et INVACARE
-produkt. Våre produkter er designet og fabrikert
ifølge de aller strengeste kvalitets- og sikkerhetsstandarder, og de er i overensstemmelse
med de europeiske direktiv (MDD 93/42/EEC). De har ett års garanti. Imidlertid har enkelte
produkter lengre garanti. Vennligst ta kontakt med din forhandler.
H3000
F
GB
D
E
I
NL
P
SV
DK
SU
N
1. Guide utilisateur
2. User's manual
3. Gebrauchsanweisung
4. Manual del usuario
5. Manuale dell' utente
6. Gebruiksaanwijzing
7. Guia do utilizador
8. Bruksanvisning
9. Brugsanvisning
10. Käyttäjän käsikirja
11. Bruksanvisning
7.P É imperativo respeitar as seguintes indicações de utilização
e de limpeza
Verificar se o produto que lhe foi entregue está em perfeito estado
antes de qualquer utilização.
Em caso de dúvida respeitante às restrições de utilização, à regulação
ou à manutenção do produto, contactar o revendedor.
Não ultrapassar o peso máximo utilizador
ou o peso de carga
máximo
indicado na etiqueta do produto.
Preste bem atenção para que o produto seja adaptado às suas
necessidades. Em caso de dúvida, consultar um profissional de saúde.
As peças usadas, danificadas ou que faltam deverão ser
imediatamente substituídas por um reparador aprovado.
Não deixar ou armazenar o produto no exterior.
Verificar periodicamente a estabilidade e a rigidez do produto e em
caso de necessidade o aperto correcto dos parafusos bem como o
estado das extremidades de borracha.
Uma grande vigilância é imperativa na utilização do produto em
superfície húmida.
LIMPEZA
Utilizar um pano húmido para limpar a poeira e a sujidade. Utilizar água
com sabão para limpar a sujidade mais importante. Secar com um
pano macio. Para desinfectar em meio hospitalar, seguir as
recomendações do especialista da higiene.
8.SV Det är viktigt att du följer följande användnings- och
underhållsanvisningar
Kontrollera att produkten som du har fått är i gott skick innan du
använder den.
Kontakta återförsäljaren om du är tveksam om produktens
användningsrestriktioner, reglering eller underhåll.
Överskrid inte den maximala brukarvikten
eller den maximala
belastningsvikten
som anges på produktens etikett.
Se alltid till att produkten är anpassad till dina behov. Rådfråga
yrkesverksamma inom sjuk- och hälsovård om du är tveksam.
Delar som är utslitna, skadade eller saknas måste omedelbart bytas ut
av en behörig reparatör.
Lämna inte och förvara inte produkten utomhus.
Kontrollera med jämna mellanrum produktens stabilitet och stelhet och,
vid behov, att skruvarna är åtdragna samt att rörändarna i gummi är i
gott skick.
Du måste vara mycket försiktig när du använder produkten på våta ytor.
UNDERHÅLL
Använd en mjuk och fuktig trasa för att ta bort damm och smuts.
Använd tvålvatten för att ta bort svår smuts. Torka med en mjuk trasa.
Följ hygienspecialistens rekommendationer för desinfektion i
sjukhusmiljö.
9.DK Det er påkrævet, at følgende anvisninger for brug og
vedligeholdelse overholdes
Kontroller, at det leverede produkt er i perfekt stand, før det tages i
brug.
Kontakt forhandleren, hvis du er i tvivl om eventuelle begrænsninger for
brug, indstilling eller vedligeholdelse af produktet.
Den maksimale brugervægt
og den maksimale belastning , der er
anført på produktetiketten, må ikke overskrides.
Kontroller altid omhyggeligt, at det pågældende produkt opfylder dine
krav og behov. Kontakt en fagperson inden for sundhedsvæsenet, hvis
du er i tvivl.
Alle slidte, beskadigede og manglende dele skal udskiftes med det
samme af en autoriseret reparatør.
Efterlad og opbevar ikke produktet udendørs.
Kontroller med regelmæssige mellemrum, at produktet er stabilt og
korrekt afstivet, og efterse eventuelt, at skruerne er korrekt tilspændte,
og at gummimufferne er i sikker stand.
Det er vigtigt at være meget forsigtig, når dette produkt anvendes på en
fugtig overflade.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug en fugtig og blød klud til at fjerne støv og snavs. Brug sæbevand
til at rengøre mere fasthængende snavs. Tør efter med en blød klud.
Følg anvisningerne fra en fagperson inden for hygiejne ved
desinficering i hospitalsmiljø.
10.SU Noudata ehdottomasti seuraavia käyttö- ja kunnossapito-ohjeita
Tarkista tuotteen virheettömyys ennen sen käyttöä.
Jos sinulla on kysyttävää tuotteen käyttörajoituksista, säädöistä tai
kunnossapidosta, ota yhteys jälleenmyyjään.
Älä ylitä käyttäjän painorajoitusta
tai tuotteen etikettiin merkittyä
enimmäiskuormitusta
.
Varmista aina, että tuote vastaa tarpeitasi. Jos sinulla on kysyttävää, ota
yhteys terveydenhoitoalan ammattilaiseen.
Valtuutetun korjaajan on vaihdettava kuluneet, vahingoittuneet tai puuttuvat
osat välittömästi.
Älä jätä tuotetta ulos tai säilytä sitä ulkona.
Varmista säännöllisesti tuotteen tukevuus ja lujuus ja tarvittaessa ruuvien
kunnollinen kiinnitys sekä kumiholkkien kunto.
Noudata suurta varovaisuutta, kun käytät tuotetta kostealla alustalla.
KUNNOSSAPITO
Puhdista pöly ja lika kostutetulla, pehmeällä liinalla. Puhdista suuremmat liat
saippuavedellä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Noudata hygienia-alan asiantuntijan
suosituksia tuotteen desinfioimiseksi sairaalaympäristössä.
11.N Det er absolutt nødvendig å overholde følgende bruks- og
vedlikeholdsinstrukser
Kontroller at produktet er levert i god stand før det tas i bruk.
I tilfelle tvil angående produktets bruksrestriksjoner, justering eller vedlikehold,
vennligst ta kontakt med din forhandler.
Ikke overskrid maksimumsvekt for bruker
eller maksimums-lastvekt
som angis på produktets etikett.
Pass alltid på at produktet er tilpasset dine behov. I tilfelle tvil, ta kontakt med
en person med helsefaglig utdanning.
Brukte, skadede eller manglende deler skal øyeblikkelig skiftes ut av godkjent
reparatør.
Produktet skal ikke oppbevarers eller lagres utendørs.
Kontroller produktets stabilitet og rigiditet regelmessig, og eventuelt at skruene
er skikkelig tilskrudde og gummiendestykkenes forfatning.
Det er særdeles viktig å være ytterst påpasselig ved bruk av produktet på en
våt overflate.
VEDLIKEHOLD
Bruk en myk fuktet klut for å fjerne støv og skitt. Bruk såpevann for å fjerne
større flekker. Tørk med en myk klut. Ved desinfisering i sykehus, følg
prodedyrene i hygieneforskriftene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Invacare H3000 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja