Bosch Roxxter Serie | 6 BCR1ACG Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bosch Home Appliance Group
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
t Expert tips & tricks for your appliance
t Warranty extension options
t Discounts for accessories & spare-parts
t Digital manual and all appliance data at hand
t Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
BCR1..., BSR1...

8001113471 980803
A B
C
43
44 45
47
48
49
50
52
51
46
46
53
ab
c
d
2
1
a
b
a
b
a
2
1
e
ab c
1
a
cd
a
b
c
2
b
b
a
c
g
f
d
cb
12 13 14 15 16 17 18 2019 21
1
2
3
5
7
8
9
10
11
6
4
[it] Istruzioni per l’uso Robot di aspirazione 2 / xx
[da] Brugsanvisning Støvsugerrobot 4 / xx
[no] Bruksanvisning Robotstøvsuger 7 / xx
[sv] Bruksanvisning Robotdammsugare 9 / xx
[fi] Käyttöohje Robottipölynimuri 12 / xx
[pt] Instruções de serviço Aspirador-robô 14 / xx
[tr] Kullam kılavuzu Robot süpürge 17 / xx
[pl] Instrukcja obsługi Robot odkurzający 19 / xx
[ru] Инструкция по эксплуатации Робот-пылесос 22 / xx
[fa] هدافتسا یامنهار یراکزیمت تابر 27 / xx
21
22
10 11 12
1x
13
14
15
16
2x
3x
17 18 19
20
a
c
de
21
23
ab
21
3
54
a
bc
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ca.
25 s
a
c
6
7
98
d
e
22
24
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
min. 5 s
26
25
27
28
29
31
30
32
33
34
35
36
37
38
a
b
39
40
41
42
42
1
2
a
b
c
b
b
c
1
ru
Правила техники безопасности
..................................................................22
Оuписание прибора
..................................................................................134
pt
Indicações de segurança ..............................................................................14
Manual de instruções ...................................................................................94
it
Norme di securezza ........................................................................................ 2
Istruizioni per l`uso ......................................................................................28
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
......................................................... 19
Instrukcja uzytkowania
...............................................................................120
da
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................... 4
Brugsanvisning..............................................................................................42
no
Sikkerhetsanvisninger .....................................................................................7
Bruksanvisning ..............................................................................................55
sv
Säkerhetsanvisningar ......................................................................................9
Bruksanvisning ..............................................................................................68
Turvaohjeet ................................................................................................... 12
Käyttöohje .....................................................................................................81
tr
Güvenlik bilgileri
........................................................................................... 17
Kullanma kılavuzu
.......................................................................................107
fa
Ύϣη ̶
ϗ
έΑ ϭέΎΟ
̶ϧϣϳ΍ ΕΎϋ
ϼρ
΍


27
160
11
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren.
Enheten har av säkerhetsskäl ett överhettningsskydd
som skyddar batteri och motorer. Det slår av enheten
automatiskt om batteri eller enhet blir för varma.
o Enheten måste svalna ca 30 minuter innan den går
att använda igen.
Förpackningen skyddar laddstationen/robotdammsu-
garen mot transportskador. Därför rekommenderar vi
dig att spara förpackningen för kommande transpor-
ter.
LI-batterier
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.
o Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis-
ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för
framtida bruk.
Öppna aldrig batteriet.
o Risk för kortslutning!
Skydda batteriet mot värme som t.ex. konstant solljus,
eld, vatten och fukt.
o Explosionsrisk!
Det kan tränga ut ångor om batteriet blir skadat eller
felanvänt. Vädra ur och sök läkarvård vid besvär.
o Ångorna kan irritera andningsvägarna.
Använd bara batteriet till din Bosch Roxxter.
o På så vis skyddar du batteriet mot farlig överbe-
lastning.
Ladda bara monterat batteri på originalladdstationen.
o Använder du laddare för en viss batterityp med
andra batterier kan det leda till brand.
Använd bara det avsedda batteriet typ 4INR19/66-2 i
din Bosch Roxxter.
o Använder du ett annat batteri kan det leda till
personskador och brand.
Ska du ställa undan robotdammsugaren en längre tid,
så måste batteriet vara laddat.
Ställer du undan robotdammsugaren flera månader, så
måste du fulladda batteriet och ta ut det ur enheten.
Håll batteriet borta från gem, mynt, nycklar, spik,
skruv och andra små metallföremål som kan kortslu-
ta kontakten. Kortslutning av kontaken kan leda till
brännskador eller brand.
Det kan spruta ut vätska på intilliggande föremål om
batteriet är trasigt. Kontrollera påverkade delar.
o Rengör eller byt dem, om det behövs. Undvik
kontakt med vätskan.
Felanvändning kan få vätska att tränga ut ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Skölj av med vatten vid
tillfällig kontakt. Har du fått vätskan i ögonen, sök des-
sutom läkarvård.
o Läckande batterivätska kan ge hudirritationer eller
brännskador.
Fortsätt inte att använda trasigt batteri. Byt och om-
händerta trasigt batteri omgående.
Batteriet kan bli skadat av spetsiga föremål som t.ex.
spik eller mejslar eller yttre kraftpåverkan. Det kan ge
intern kortslutning och få batteriet att brinna, ryka,
explodera eller överhetta.
Kamera
Använd alltid streamningskameran enligt gällande lag-
regler i resp. land där du använder enheten. Använd
t.ex. inte kameran för att obehörligen inkräkta på an-
dras privatsfär.
Upplys närvarande personer om att kameran används.
Använd bara streamningen om närvarande personer är
med på det.
Transportanvisningar
LI-batteriet i enheten är klassat som farligt gods. An-
vändaren kangtransportera batteriet utan extraåt-
rder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. flyg- eller
lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning och mär-
kning. Konsultera farligt gods-expert när du förbereder
försändelsen.
Omhändertagande
Uttjänta enheter
!
Obs! Omhänderta uttjänta enheter miljövänligt
Ta först bort det inbyggda batteriet.
Uttjänta enheter innehåller värdefulla material som
går att återvinna. Omhänderta uttjänta enheter i
lämpligt återvinningssystem.
Batterier
Demontera och återvinn batteriet separat före om-
händertagande av enheten.
Förpackning
Förpackningen skyddar robotdammsugaren mot
transportskador. Förpackningen är gjord av miljö-
nliga material och går att återvinna. Släng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
12
ilytä käyttöohje.
Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä
käyttöohje mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Robottipölynimuri on tarkoitettu käytettäväksi yksi-
tyisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristös-
sä. Käytä robottipölynimuria vain tekstiilien ja kovien
lattiapintojen puhdistukseen. Robottipölynimuri on
tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin kor-
keudella merenpinnasta. Käytä robottipölynimuria vain
tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi robottipölyni-
muria ei saa käyttää:
Seuraavien kohteiden imurointiin:
− eläimet ja ihmiset.
− pitkänukkaiset matot, portaat tai pöytälevyt ja
hyllyt.
Seuraavien materiaalien imurointiin:
− terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai hehku-
vat aineet.
− kosteat tai nestemäiset aineet.
− helposti syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut.
− tuhka, noki, esim. kaakeliuuneista ja keskuslämmi-
tysjärjestelmistä.
− mustepöly tulostimista ja kopiokoneista.
Seuraavissa kohteissa:
− pesutiloissa tai muissa kosteissa tiloissa.
− kellareissa tai ullakoilla.
− tiloissa, joissa on hälytysjärjestelmä tai liikentun-
nistin.
Varaosat, varusteet
Alkuperäiset varaosat sekä varusteet ja lisävarusteet on
sovitettu robottipölynimureiden ominaisuuksiin ja vaa-
timuksiin. Suosittelemme sen tähden käyttämään vain
alkuperäisiä varaosia sekä varusteita ja lisävarusteita.
Näin voit varmistaa robottipölynimurin pitkän käyttöiän
ja aina korkealaatuisen puhdistustehon.
Huomautus
Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien ja tarvikkei-
den/ lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa robottipöly-
nimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vaurioita, jotka
johtuvat tällaisten tuotteiden käytöstä.
Turvallisuusohjeet
Tämä robottipölynimuri
täyttää hyväksytyt tekniset
säädökset ja asianmukaiset
turvamääräykset.
Laitetta voivat käyttää 8 vuot-
ta täyttäneet lapset ja henki-
löt, joiden fyysiset tai henki-
set kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu kokemus ja/tai
tieto laitteen käytöstä, val-
vonnan alaisina tai kun heitä
on opastettu laitteen käytös-
sä ja he ovat ymmärtäneet
laitteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitte-
ella.
Lapset eivät saa puhdistaa
laitetta tai tehdä sille mitään
käyttäjälle kuuluvia huoltotoi-
mia ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pi-
dettävä poissa pienten lasten
ulottuvilta tai ne on hävitettä-
vä.
o Tukehtumisvaara!
Laser-navigointijärjestelmä
Laserluokka 1
Normin DIN EN 60825-1:2015-07
mukaan
Älä suuntaa lasersädettä henkilöitä kohti, koska häikä-
isy voi aiheuttaa onnettomuuden.
Älä katso suoraan tai heijastuneeseen säteeseen.
Robottipölynimurin manipulointi (muutosten tekemi-
nen) on kielletty.
Laitteeseen asennettu laser-naviointijärjestelmä vasta-
anottaa vain laserin spektrin nagivointia varten eikä se
ole kamera.
13
Asianmukainen käyttö
Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää verkko-
liitäntäjohtoa ja alkuperäistä lataustelakkaa.
Verkkoliitäntäjohdon ja alkuperäisen lataustelakan saa
liittää ja ottaa käyttöön vain tyyppikilvessä olevien ti-
etojen mukaan.
Älä käytä vaurioitunutta verkkoliitäntäjohtoa ja vaihda
tilalle alkuperäinen verkkoliitäntäjohto.
Kun irrotat verkkoliitäntäjohton verkosta, älä vedä ver-
kkoIiitäntäjohdosta, vaan pistokkeesta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa lataustelakan kantami-
seen / siirtämiseen.
Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa.
Jotta akun kapasiteetti voidaan käyttää optimaali-
sesti hyväksi, laitetta on hyvä säilyttää ja käyttää vain
huonelämpötilassa.
Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C.
Älä imuroi koskaan ilman pölysäiliötä tai suodatinta.
o Laite saattaa vaurioitua!
Vältä imurointia henkilön pään lähellä. Älä päästä lai-
teta pitkien hiusten, kaulaliinojen, solmioiden yms.
lähelle.
o Loukkaantumisvaara!
Älä tartu pyöriviin osiin.
Älä työnnä teräviä esineitä sähköliitäntöihin.
Älä muuta liittimiä.
Robottipölynimurin pehmeäkin töytäisy voi aiheuttaa
esineiden kaatuminen (myös pöydillä olevat esineet
tai pienet huonekalut).
Pidä robottipölynimuria silmällä ensimmäisten puhdis-
tuskertojen aikana. Jos huoneessa on esteitä, joista
robottipölynimuri ei selviä, voit poistaa esteet ajoissa
ja estää siten tahattomat keskeytykset.
Robottipölynimuri voi takertua riippuviin puhelinjoh-
toihin, sähköjohtoihin, pöytäliinoihin, nauhoihin, vöi-
hin jne. Ota huomioon, että tästä voi ääritapauksessa
aiheutua esineiden putoaminen. Sähköjohdot voivat
myös vaurioitua, mikä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipa-
lon ja/tai vakavia vammoja.
Älä peitä lataustelakan ikkunaa.
o Muutoin robottipölynimuri ei pysty enää tunnista-
maan lataustelakkaa.
Älä peitä lataustelakkaa.
o Lataustelakan ylikuumeneminen voi johtaa laitteen
vaurioitumiseen.
Älä peitä robottipölynimurin tunnistimia, koska muu-
toin robottipölynimuri ei kykene enää suunnistamaan
eikä navigoimaan.
Sijoita lataustelakka paikkaan, jossa siihen ei kohdistu
jatkuva suora auringonpaiste.
Älä käytä vaurioitunutta lataustelakkaa / vaurioitunut-
ta robottipölynimuria.
Häiriön ilmetessä irrota lataustelakan verkkopistoke /
kytke robottipölynimuri pois päältä.
Vaaratilanteiden välttämiseksi lataustelakan ja robot-
tipölynimurin korjaaminen ja varaosien vaihto on sallit-
tu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin.
Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien
suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai-
te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
o Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin
se on taas käyttövalmis.
Pakkaus suojaa lataustelakkaa / robottipölynimuria
vaurioilta kuljetuksen aikana. Suosittelemme sen vu-
oksi säilyttämään pakkauksen kuljettamista varten.
Litiumioniakut
Lue kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet.
o Turvallisuushuomautusten ja ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vas-
taista käyttöä varten.
Älä avaa akkua.
o Oikosulkuvaara.
Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi myös jatkuvalta
auringonpaisteelta, avotulelta, vedeltä ja kosteudelta.
o Räjähdysvaara.
Vaurioituneesta tai epäasianmukaisesti käsitellystä
akusta voi vuotaa höyryjä. Tuuleta tilaa ja hakeudu lää-
käriin, jos saat hengitysoireita.
o Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Käytä akkua vain Bosch Roxxter -laitteesi kanssa.
o Vain siten suojaat akkua vaaralliselta ylikuormituk-
selta.
Lataa akku vain paikalleen asennettuna alkuperäisessä
lataustelakassa.
o Tietyn tyyppisiin akkuihin tarkoitettua latauslaitet-
ta käytettäessä aiheutuu palovaara, jos latauslaitet-
ta käytetään muiden akkujen kanssa.
Käytä Bosch Roxxter -laitteessa vain tähän tarkoituk-
seen olevaa akkua, tyyppi 4INR19/66-2.
o Muun akun käyttäminen voi aiheuttaa vammoja ja
palovaaran.
Jos robottipölynimuri varastoidaan pidemmäksi aikaa,
akun pitää olla ladattu.
Jos robottipölynimuri varastoidaan useamman ku-
ukauden ajaksi, lataa akku kokonaan täyteen ja poista
se laitteesta.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua paperiliittimien,
kolikoiden, avaimien, naulojen, ruuvien tai muiden pi-
enten metalliesineiden lähellä. Ne voivat saada aikaan
silloituksen johtopistokkeen liittimien välille. Oikosul-
ku pistokeliittimien välillä voi aiheuttaa palovammoja
tai tulipalon.
Vaurioituneesta akusta voi valua nestettä, joka ko-
stuttaa viereiset esineet. Tarkasta tällaiset osat.
o Puhdista tai vaihda tarvittaessa osat. Vältä tällöin
kosketusta nesteen kanssa.
14
Akusta voi virheellisesti käytettäessä valua ulos nes-
tettä. Vältä kosketusta nesteen kanssa. Jos nestettä
pääsee iholle, huuhtele se pois vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin.
o Ulos valuva akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä
tai palovammoja.
Viallinen akku on poistettava käytöstä. Vaihda viallinen
akku välittömästi ja hävitä se.
Terävät esineet kuten esim. naulat tai ruuvinvääntimet
tai ulkopuolinen voimankäyttö voivat vaurioittaa ak-
kua. Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku ja akku
voi palaa, savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
Kamera
Noudata suoratoistokameran käytössä sen maan la-
kisääteisiä määräyksiä, jossa käytät laitetta. Älä esi-
merkiksi käytä kameraa siten, että häiritset toisten
henkilöiden yksityisaluetta.
Huomauta läsnä oleville henkilöille, että kamera on
käytössä. Käytä suoratoistoa vain, kun läsnä olevat
henkilöt ovat suostuneet tähän käyttöön.
Kuljetusta koskevia ohjeita
Laitteen sisältämää litiumioniakkuja koskee laki vaar-
allisten aineiden kuljetuksesta. Käyttäjä voi kuljettaa
akkua kadulla ilman pakkausta koskevia lisäehtoja. Jos
akut kuljetetaan kolmannen osapuolen toimesta (esim.
lentorahti tai huolintaliike), on otettava huomioon pak-
kausta ja merkintää koskevat erityismääräykset. Lähe-
tyksen valmistelussa on tällöin käytettävä apuna vaar-
allisten aineiden kuljetukseen erikoistunutta tahoa.
Hävittäminen
Käytöstä poistetut laitteet
!
Huomio! Hävitä käytöstä poistetut laitteet ympäri-
stöystävällisesti
Poista ensin laitteeseen asennettuna oleva akku.
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita kier-
rätyskelpoisia materiaaleja, jotka on tarkoituksen-
mukaista hyödyntää. Hävitä käytöstä poistetut lait-
teet sen tähden asianmukaisen keräysjärjestelmän
kautta.
Akut
Ennen laitteen hävittämistä irrota laitteesta akku ja
hävitä se erikseen.
Pakkaus
Pakkaus suojaa robottipölynimuria vaurioilta kul-
jetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä ma-
teriaalia ja se voidaan kierrätä. Vie tarpeettomat
pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspistee-
seen.
Guarde o manual de instrões.
Junte o manual ao aspirador sempre que o entregar a
terceiros.
Utilização prevista
O aspirador-robô destina-se exclusivamente para uso
privado e doméstico. Utilize o aspirador-robô apenas
para limpar pavimentos têxteis e duros. O aspirador-
robô foi concebido para uma utilização a uma altitude
de, no máximo, 2000 m acima do nível do mar. Utilize
o aspirador-robô apenas de acordo com as indicações
do presente manual.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador-robô não
pode ser utilizado:
para aspirar:
− pessoas ou animais.
− tapetes felpudos, escadas ou tampos de mesa e
estantes.
para aspirar:
− substâncias quentes, incandescentes, com ares-
tas vivas ou nocivas para a saúde.
− substâncias húmidas ou líquidas.
− materiais e gases facilmente inflamáveis ou explo-
sivos.
− cinza, fuligem, p. ex., de fogões e sistemas de
aquecimento central.
− pó de toner de impressoras e fotocopiadoras.
em:
− Instalações sanitárias ou outros locais húmidos.
− Caves ou sótãos.
− Espaços protegidos com sistema de alarme ou
detetores de movimento.
Peças de substituição, acessórios
As nossas peças de substituição originais, bem como
os nossos acessórios originais e acessórios especiais
eso adaptados às caractesticas e requisitos dos
nossos aspiradores-robô. Recomendamos-lhe, por
isso, a utilização exclusiva das nossas peças de sub-
stituição originais, bem como dos nossos acessórios
originais e acessórios especiais.
Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil,
bem como uma qualidade permanentemente elevada
do rendimento de limpeza do seu aspirador-robô.
Nota
A utilização de peças de substituição e acessórios/
acessórios especiais incorretos ou de qualidade inferi-
or pode originar danos no seu aspirador, não abrangi-
dos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido
provocados precisamente pela utilização deste tipo de
produtos.
pt
45
Effekttrin
Fig.
17
Î Silent Î Eco Î Power
Hvis der trykkesere gange på betjeningstasterne ved
rengøringsprogrammerne
og , kan der
vælges mellem tre effekttrin.
Apparatet viser det aktive effekttrin med betjenings-
tasternes farve.
Effekttrin Silent: grøn
Til lette rengøringsopgaver med særligt lavt støjniveau
og lang driftstid for akku'en.
Effekttrin Eco: hvid
Til normale rengøringsopgaver med særligt effektiv
rengøring og driftstid for akku'en.
Effekttrin Power: orange
Maksimal effekt til den daglige krævende rengøring i
mellemstore rum.
Bemærk
Rengøringsprogrammet SPOT kan kun udføres med ef-
fekttrinnet Power.
Home Connect
Forbindelse med trådløst netværk
Fig.
18
Denne støvsugerrobotten kan fjernstyres trådlåst via
en mobil enhed (f.eks. tablet, smartphone). Home Con-
nect app'en har ekstra funktioner, så det netværksfor-
bundne apparat kan udnyttes i fuldt omfang.
Hvis støvsugerrobotten ikke er forbundet med et
WLAN-netrk (hjemmenetrk), kan den betjenes
med betjeningstasterne.
Bemærk
Overhold sikkerhedsanvisningerne i starten af denne
betjeningsanvisning, og sørg for, at sikkerhedsanvis-
ningerne også overholdes, når apparatet betjenes via
Home Connect-app'en fra et sted udenfor hjemmet.
Overhold også anvisningerne i Home Connect-app'en.
Bemærk
Home Connect funktionens tilgængelighed afhænger
af Home Connect tjenesternes tilgængelighed i det
pågældende land. Home Connect-tjenesterne er ikke
tilgængelige i alle lande. Der findes yderligere oplys-
ninger om dette på www.home-connect.com.
Opsætning
Før der kan foretages indstillinger med Home Connect,
skal Home Connect-app'en være installeret på en mobil
enhed (f.eks. en tablet, smartphone). Overhold anvis-
ningerne i den medfølgende dokumentation fra Home
Connect.
Følg de angivne trin i app'en for at foretage indstillin-
gerne.
Tilmeldingen af støvsugerrobotten i WLAN-netværket
foretages med støvsugerrobottens betjeningstast til
trådløst netværk.
Fig.
19
Tænd for støvsugerrobotten.
Støvsugerrobotten er klar til drift. Den driftsklare til-
stand indikeres ved, at betjeningstasternes lys pulse-
rer i intervaller på 5 sekunder.
Fig.
20
r betjeningstasten for det trådløse netværk lyser
vedvarende hvidt, er støvsugerrobottens funktion ak-
tiveret, og støvsugerrobotten kan forbindes med et
WLAN-netværk.
Bemærk
Sørg for, at routeren er indstillet, så den understøtter
kommunikation mellem apparater med trådløse net-
værks-funktioner.
Bemærk
Sørg for, at støvsugerrobotten ikke befinder sig i ener-
gisparetilstand.
Bemærk
Få mere at vide om, hvordan Roxxter støvsugerro-
botten kan forbindes med Home Connect app på
www.home-connect.com. Der findes også videotuto-
rials om Roxxters funktioner direkte i Home Connect
app.
* afngigt af udstyr
52
Fejl og afhjælpning af fejl
Fejlindikator og fejlkoder
Hvis støvsugerrobotten opdager en fejl, afbryder den straks den løbende rengøring. Fejlindikatoren og/eller den
farvede fejlkode angiver fejlen.
Afhjælp fejlens årsag.
Start rengøringsprogrammet igen.
Visning Årsag Afhjælpning
Støvsugerrobotten kan ikke finde la-
destationen.
t støvsugerrobotten hen til ladestationen.
Hjulene er blokeret. Kontroller, at de stor drivhjul er letbevægelige. Rengør
om nødvendigt hjulene, som beskrevet under »Rengøring
af hjul og ruller«.
Børstevalsens bevægelse er træg. Kontroller, at børstevalsen er letbevægelig, og rengør
om nødvendigt børstevalsen, som beskrevet under
»Rengøring af børstevalse«.
Børstevalsen er blokeret og kan slet
ikke dreje rundt.
Kontroller, at børstevalsen er letbevægelig, og rengør
om nødvendigt børstevalsen, som beskrevet under
»Renring af børstevalse«. Sluk for apparatet med
nd-/sluk-knappen, og tænd for det igen.
Ventilatoren er blokeret. Tag støvbeholderen ud, undersøg støvsugerrobotten for
fremmedlegemer, og fjern dem i givet fald. Sluk for ap-
paratet med tænd-/sluk-knappen, og tænd for det igen.
Lokaliseringen af et gemt kort er mis-
lykket.
Der er evt. foretaget større ændringer
i rummet.
Prøv at genstarte apparatet på et andet sted i rummet,
ladestationens placering må dog ikke ændres. Hvis der
er foretaget store ændringer i rummet, er det bedst at
optage et nyt kort, som beskrevet under "Rengøringspro-
gram MAP".
Støvsugerrobotten angiver ikke en
specifik fejl.
Sluk for apparatet med tænd-/sluk-knappen, og tænd for
det igen.
Sluk for støvsugerrobotten, og kontakt kundeservice,
hvis fejlen stadig vises, efter at støvsugerrobotten har
været slukket ogndt flere gange.
Der udføres en software-opdatering. Sluk ikke for støvsugerrobotten, og vent til softwaren er
installeret.
66
Signal Årsak Løsning
Robotstøvsugeren har kjørt seg fast,
er løftet opp eller ikke plassert riktig
på gulvet. Drivhjulene kan ikke bevege
robotstøvsugeren.
Plasser robotstøvsugeren på gulvet, eller kontroller om
robotstøvsugeren står riktig på gulvet og kan bevege seg
fritt.
Støvbeholderen mangler, eller er ikke
satt inn riktig i robotstøvsugeren.
Sett svbeholderen i robotstøvsugeren, eller kontroller
om støvbeholderen er satt inn riktig og låst på plass.
Støvbeholderen er full, eller filteren-
heten er sterkt tilsmusset.
Tøm støvebeholderen som beskrevet under "Tømme
støvbeholderen".
Kontroller også tilsmussingsgraden av filterenheten og
lofilteret. Rengjør filterenheten og lofilteret som beskre-
vet under "Rengjøre lamellfilteret" eller "Rengjøre lofilte-
ret" ved behov.
Merk
På http:\\www.bosch-home.com eller i Home Connect-appen under informasjon og tips finner du svar på ofte stilte
spørsmål.
80
Testläge och mjukvaruuppdatering
Straight line-test
För dammupptagningsmätningar enligt IEC 62885-7
kan testare aktivera "Straight line"-programmet genom
att trycka på MAP-knappen i minst 5 s och sedan slå på
det med appen. Tänk på att batteriet måste vara till-
räckligt laddat. Avaktivera programmet genom att slå
av och på enheten igen med PÅ/AV-knappen.
Mjukvaruuppdatering
Vi jobbar sndigt på att förbättra produkten. Du kan
uppdatera enhetens mjukvara så att du också får del
av förbättringarna.
Obs!
Uppkopplingen mot Home Connect-servern (Backend
Connection) måste vara aktiverad i appen för att du ska
kunna ta emot mjukvaruuppdateringar på robotdamm-
sugaren. Det är förinsllt i grundinställningarna.
Uppdateringen kräver av säkerhetsskäl att du är på
samma nätverk som robotdammsugaren med din mo-
bila slutenhet.
Du får info i appen när det finns nya uppdateringar.
Hämtning av uppdateringen kräver bekräftelse.
Du blir uppmanad via appen att bekräfta uppdaterin-
gen när hämtningen är avslutad.
Du får sedan en bekftelse om mjukvaruuppdaterin-
gen lyckats.
!
Obs!
Hämtning och installation sker bara när robotdamm-
sugaren är på laddstationen.
Slå inte av robotdammsugaren då.
Enheten går inte att använda under uppdateringen.
81
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Roxxter-malli-
sarjan Bosch-robottipölynimurin.
Käytä parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi vain
alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu
erityisesti tähän robottipölynimuriin.
ilytä käyttöohje. Jos annat robottipölynimurin kol-
mannelle osapuolelle, liitä käyttöohje mukaan.
Laitteen kuvaus
1 Virtakytkin
2 Kantokahva
3 Harjatelan lukituksen vapautuspainike
4 Kosketustunnistin
5 Vika- ja häiriönäytöt
6 Valitsimet perustoiminnoille ja puhdistusohjelmille
7 Laser-navigointijärjestelmä
8 Kameran* suojuksen liukupainike
9 Kamera (R-Cam)*
10 Latausnäyttö
11 Suodatinyksikkö jossa pölysäiliö
12 Lataustelakan verkkojohto
13 Lataustelakan johdonpidike
14 Verkkojohdon liitäntä
15 Lataustelakka
16 Lataustelakan latausliittimet
17 Putoamistunnistin
18 Akun latausliittimet
19 Harjatela
20 Johtosuoja
21 Käyttöpyörä
Lisävarusteet
Huomautus
Suosittelemme käyttämään alkuperäisiä Bosch-lisäva-
rusteosia. Ne sopivat parhaiten juuri tähän laitteeseen.
Alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita löydät online tai alan
liikkeistä.
A Akku BRZ1AL
Litiumioniakku, jolla pitkä toiminta-aika Bosch Roxx-
ter -laitteessa.
B Harjatela BRZ1AB
HighPower Brush -harjarulla lattioiden tehokkaa-
seen puhdistukseen.
C Suodatinyksikkö jossa nukkasihti BRZ1AF
Pure Air -suodatin puhdistaa poistoilman.
Suosittelemme vaihtamaan suodatinyksikön ja nuk-
kasihdin puolen vuoden välein.
Ennen käynnistämistä
Pakkauksen purkaminen
Kuva
1
Tarkasta pakkausta purkaessasi, että kaikki osat ovat
tallella. Jos osia puuttuu tai havaitset pakkausta purka-
essasi kuljetusvaurion, ota heti yhteys jälleenmyyäsi.
Lataustelakan asentaminen
!
Huomio
Lataustelakan paikka on valittava siten, että se ei
peity missään tilanteessa. Tämä on välttämätöntä,
jotta robottipölynimuri tunnistaa aina lataustelakan.
Kuva
2
Sijoitusohjeet
Ota seuraavat lataustelakan sijoitusohjeet huomioon.
Sijoita lataustelakka pistorasian lähelle.
Aseta lataustelakka tasaiselle alustalle seinän vie-
reen.
Älä aseta lataustelakkaa portaiden tai huonekalujen
välittömään läheisyyteen.
Kuva
3
Lataustelakan tarvitsema vapaa tila
tä vähinän 0,5 m vapaata tilaa lataustelakan va-
semmalle ja oikealle puolelle.
tä vähinän 1,0 m vapaata tilaa lataustelakan
eteen, kun robottilynimuri on kytketty telakkaan.
Huomautus
Vapaalla tilalla tarkoitetaan tasaisia pintoja, jotka ovat
käytettävissä vapaasti ilman esteitä tai korkeuseroja.
Lataustelakan liittäminen
Älä vie johtoa lataustelakan eteen, sillä tämä saattaisi
estää robottipölynimurin liittämisen telakkaan.
Kuva
4
a) Liitä latausjohdon pistoke lataustelakkaan.
b) Pujota loppu verkkojohto johtopidikkeeseen.
Pujota verkkojohtoa vain tarpeellinen määrä.
c) Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Robottipölynimurin herkät pinnat on peitetty kuljetuk-
sen ajaksi suojakalvoilla, jotta vältetään laitteen narmu-
untuminen ja vaurioituminen.
Kuva
5
Poista ennen ensimmäistä käyttöä suojakalvot ro-
bottipölynimurin pinnalta.
* varusteista riippuen
82
Robottipölynimurin kytkeminen päälle
Huomautus
Punainen tarra robottipölynimurin kantokahvassa
auttaa löytämään kantokahvan alapuolella olevan vir-
takytkimen helpommin.
Kuva
6
Poista tarra ennen laitteen ensimmäistä käynnistä-
mistä.
Huomautus
Virtakytkin on robottipölynimurin kantokahvan alapuo-
lella.
Kuva
7
a) Käännä robottipölynimurin kantokahva ylös.
b) Paina virtakytkintä nuolen suuntaan.
Robottipölynimuri käynnistyy.
Laitteen etusivulla olevat valitsimet syttyvät yhtäjak-
soisesti vasemmalta oikealle ja kolme lyhyttä merk-
kiääntä ilmaisevat laitteen käynnistymisen.
Huomautus
Robottipölynimurin käynnistyminen kestää n. 25
sekuntia.
c) Käännä robottipölynimurin kantokahva alas.
!
Huomio
Robottipölynimurin akku on ladattava täyteen ennen
ensimmäistä käyttöä.
Kuva
8
Akun lataaminen
!
Huomio
Lataaa robottipölynimuri vain mukana toimietussa
lataustelakassa.
Kuva
8
Aseta robottipölynimuri takasivu edellä lataustelak-
kaan, kunnes latautumisnäyttö syttyy.
Huomautus
Jos latautumisnäyttö ei syty,
paina robottipölynimurin
takasivua
latausliittimiä vasten.
Huomautus
Jos robottipölynimuria ja siten sen akkua ei ole käytet-
ty pitkään aikaan, akku voi purkautua. Akussa on suoja-
rjestelmä, joka estää tällöin vauriotumisen. Jos akku
on purkautunut, latausnäytön syttymiseen voi kulua
jopa kaksi minuuttia, kun lataus käynnisteän.
Kuva
9
Latausnäyttö sykkii latauksen aikana.
Kun akku on täyteen ladattu, latausnäyttö palaa eikä
syki enää.
Lataustelakan ja robottipölynimurin lämpeneminen on
normaalia ja vaaratonta.
Tarkemmat tiedot latausnäytöstä löydät luvusta »Näy-
töt ja äänimerkit«.
Kuva
33
Puhdistusohjelmat ja käyttötavat
Puhdistusohjelmat
Robottipölynimurissa on useampia puhdistusohjelmia
huoneen tai alueen yksilöllistä puhdistusta varten.
Puhdistusohjelmat voidaan valita joko suoraan robot-
tipölynimurin valitsimilla tai niitä voidaan ohjata Home
Connect -sovelluksen kautta.
Puhdistusohjelma ALL
Kuva
10
Puhdistusohjelmalla ALL puhdistetaan peräjälkeen
kaikki tilat, joihin robottipölynimuri pääsee.
Puhdistusohjelman ALL käynnistämisen jälkeen ro-
bottipölynimuri tutkii lähiympäristönsä ja laatii väliai-
kaisen kartan. Sen jälkeen se aloittaa tutkitun alueen
järjestelmällisen puhdistuksen.
Suuret tilat jaetaan tällöin noin 20 neliömetrin kokoisi-
in alueisiin. Robottipölynimuri jakaa suuret tilat auto-
maattisesti tarkoituksenmukaisesti.
Robotti liikkuu sitten yksittäisten alueiden läpi pitkää
aluerajaa myöten samansuuntaisina kaistoina ja puhdi-
staa ne.
Pois jääneet alueet tunnistetaan ja puhdistetaan lopuk-
si erikseen.
Puhdistusohjelmaa voidaan käyttää käyttötavoilla Si-
lent, Eco ja Power.
Tarkemmat tiedot käyttötavoista löydät luvusta »Käyt-
tötavat«.
Kuva
17
Kun kaikki saavutettavissa olevat tilat on puhdistettu,
robottipölynimuri palaa puhdistuksen aloituskohtaan.
Jos akun varaustila on matala, laite palaa lähtöpaik-
kaan ja ohjelma kytkeytyy taukotilaan. Jos puhdistus
aloitettiin lataustelakasta käsin, laite latautuu yhden
kerran ja jatkaa sitten puhdistusta; muutoin laite kyt-
keytyy energiansäästötilaan.
Puhdistusohjelma MAP
Kuva
11
Puhdistusohjelmalla MAP robottipölynimuri liikkuu ja
puhdistaa kotisi kartan mukaan ja määritetyllä puhdis-
tuskaavalla. Tämä kartta sinun pitää laatia ja vahvistaa
robottipölynimurilla etukäteen Home Connect -sovel-
luksen avulla.
Suosittelemme avaamaan kaikki ovet, kun uusi kartta
laaditaan. Lisäksi suosittelemme käynnistämään uuden
kartan laatimisen lataustelakasta käsin.
Kun kartta on laadittu puhdistusohjelmalla MAP, robot-
tipölynimuri palaa lähtöpaikkaan.
Kun robottipölynimuri sijoitetaan tilaan ja käynniste-
än sitten puhdisusohjelma MAP, robottipölynimuri
paikallistaa ennen puhdistusta ensin itsensä. Sama
tapahtuu, kun robottilynimuria nostetaan puhdis-
tuksen kuluessa ja puhdistusohjelmaa MAP jatketaan
sitten tauon jälkeen.
* varusteista riippuen
83
Kun robottipölynimuria käyteän suoraan laitteesta
käsin, robottipölynimuri tarkastaa ennen käynnistymi-
stä, onko viimeksi tallennettu kartta identtinen puhdis-
tettavan tilan kanssa. Jos tila on identtinen käytettä-
vissä olevan kartan kanssa, robottipölynimuri aloittaa
puhdistamisen. Muussa tapauksessa puhdistusohjelma
keskeytyy.
Kun laitetta käytetään Home Connect -sovelluksen
kautta, voidaan puhdistamista varten valita yksilöllises-
ti yksi tai useampia tiloja. Lisäksi voidaan tietyt alueet
merkitä sovelluksen avulla No-Go-alueiksi. Laite ei liiku
puhdistuksen kuluessa näillä alueilla, ja ne jätetään ak-
tiivisesti pois.
Puhdistusohjelmaa voidaan käyttää käyttötavoilla Si-
lent, Eco ja Power.
Tarkemmat tiedot käyttötavoista löydät luvusta »Käyt-
tötavat«.
Kuva
17
Jos akun varaustila on matala, laite palaa lataustelakan
luo. Ohjelma jatkuu latauksen jälkeen. Tämä tapahtuu
vain kerran; jos akku tyhjenee toisen kerran, robottipö-
lynimuri palaa lataustelakan luo ja lopettaa puhdista-
misen.
Puhdistusohjelma SPOT
Kuva
12
Puhdistusohjelmalla SPOT puhdistetaan noin yhden
neliömetrin kokoinen alue intensiivisesti.
Robottipölynimuri piä asettaa suoraan robottipölyni-
murista käsin käytetessä tämän alueen keskelle, tai
robottipölynimuri siirtyy tälle alueelle automaattises-
ti, kun laitetta käytetään Home Connect -sovelluksen
kautta. Robottipölynimuri liikkuu sitten tällä alueella
samansuuntaisia ratoja ja puhdistaa alueen.
Kun alue on puhdistettu, robottipölynimuri palaa lähtö-
pisteeseensä.
Puhdistusohjelmaa voidaan käyttää vain käyttötavalla
Power.
Tarkemmat tiedot käyttötavoista löydät luvusta »Käyt-
tötavat«. Kuva
Pause Î Stop Î Go Home
Kuva
13
Valitsin Go Home/Pause (tauko)
Kun robottipölynimuria käyteän suoraan robottipö-
lynimurista käsin, se voidaan milloin tahansa kytkeä
taukotilaan, pysäyttää tai lähettää takaisin lähtöpistee-
seensä painamalla Go Home/Pause-painiketta.
Puhdistusohjelman kytkeminen taukotilaan
Kuva
14
Paina käynnissä olevan puhdistusohjelman kuluessa
yhden kerran valitsinta Go Home/Pause.
Robottipölynimuri pysähtyy ja keskeyttää käynnissä
olevan puhdistusohjelman.
Taukotilassa Go Home/Pause-painike vilkkuu, ja
käynnissä olevan puhistusohjelman painike vilkkuu
valitun puhdistustavan värin mukaisena.
Kun kyseistä ohjelmapainiketta painetaan, robot-
tipölynimuri käynnistää taas keskeytetyn puhdistu-
sohjelman.
Huomautus
Jos robottipölynimuri kytketään taukotilaan valitsi-
mella Go Home/Pause, sinun on oman turvallisuutesi
varmistamiseksi, tai jos et halua puhdistuksen käynnis-
tyvän uudelleen sovelluksen kautta, hyvä joko deaktivo-
ida langaton verkko tai kytkeä laite keinukatkaisimella
kokonaan pois päältä.
Pudistusohjelman pysäyttäminen
Kuva
15
Kun painat valitsinta Go Home/Pause toisen kerran,
kun laite on taukotilassa, puhdistusohjelma pysäh-
tyy.
Robottipölynimuri on käyttövalmis. Laite on käyt-
valmis, kun valitsimien valo sykkii 5 s välein.
Go Home -toiminto
Kuva
16
Kun haluat ohjata robottipölynimurin takaisin puh-
distuksen aloituspisteeseen, paina valitsinta Go
Home/Pause kolmannen kerran, kun laite on pysäh-
tynyt.
Jos robottipölynimuri on pysäköity paikallistamatto-
maan ympäristöön ja aktivoidaan Go Home -toimin-
to, robottipölynimuri etsii lataustelakkaa 10 minuu-
tin ajan.
Jos puhdistusohjelma on käynnistetty ja keskeytetty
ja aktivoitu sen jälkeen Go Home -toiminto, robot-
tipölynimuri palaa lähtöpaikkaan.
Jos puhdistus käynnistettiin lataustelakan luota, ro-
bottipölynimuri palaa takaisin lataustelakan luo.
Huomautus
Jos robottipölynimuri lähetetään Go Home -toiminnolla
takaisin lähtöpisteeseen, sen matkaa ei voida asettaa
taukotilaan. Robottipölynimuri pysäytetään painamalla
valitsinta Go Home/Pause.
Käyttötavat
Kuva
17
Î Silent Î Eco Î Power
Puhdistusohjelmille ja voidaan valita kol-
me eri käyttötapaa painamalla valitsinta useita kertoja.
Aktiivisena olevan käyttötavan tunnistaa laitteessa ole-
van valitsimen väristä.
Käyttötapa Silent: vihreä
Helppoihin puhdistustehtäviin; käyttöääni on erityisen
hiljainen ja akun käyttöaika pitkä.
Käyttötapa Eco: valkoinen
Normaaleihin puhdistustehtäviin; erityisen taloudelli-
nen puhdistusteho ja akun käyttöaika.
Käyttötapa Power: oranssi
Maksimiteho päivittäisiin vaativiin puhdistustehtäviin
keskikokoisissa huoneissa.
* varusteista riippuen
17
84
Huomautus
Puhdistusohjelmaa SPOT voidaan käytä vain käyt-
tavalla Power.
Home Connect
Yhteys langattoman verkon avulla
Kuva
18
Tätä robottipölynimuria voidaan kauko-ohjata mobiilil-
la päätelaitteella (esim. tablettitietokone, älypuhelin).
Home Connect -sovellus sisältää lisätoimintoja, joiden
avulla verkotettua laitetta voidaan käyttää koko laaju-
udessaan.
Jos laitetta ei yhdistetä WLAN-verkkoon (kotiverkko-
on), robottipölynimuria voidaan käyttää valitsimien
avulla.
Huomautus
Noudata tämän käyttöohjeen alussa olevia turvalli-
suusohjeita ja varmista, että turvallisuusmääräykset
täyttyvät myös silloin, kun käytät laitetta Home Con-
nect -sovelluksen kautta etkä ole kotona. Ota huomi-
oon myös Home Connect -sovelluksessa olevat ohjeet.
Huomautus
Home Connect -toimintojen saatavuus riippuu kun-
kin maan Home Connect -palveluiden saatavuudesta.
Home Connect -palvelut eivät ole käytetvissä kaikis-
sa maissa. Lisätietoja löydät osoitteesta www.home-
connect.com.
Asentaminen
Jotta asetuksia voidaan tehdä Home Connect -yhtey-
den kautta, Home Connect -sovelluksen pitää olla asen-
nettuna mobiililaitteeseen (esim. tablettitietokone,
älypuhelin). Ota tätä varten huomioon mukana toimite-
tut Home Connect -ohjeet.
Tee asetukset seuraamalla sovelluksen kautta annettu-
ja ohjeita.
Robottipölynimuri kirjataan WLAN-verkkoon robottipö-
lynimurin langattoman verkon valitsimella.
Kuva
19
Kytke robottipölynimuri päälle.
Robottipölynimuri on käyttövalmis. Laite on käyttöval-
mis, kun valitsimien valo sykkii 5 s välein.
Kuva
20
Kun langattoman verkon valitsin palaa jatkuvasti val-
koisena, robottipölynimurin toiminta on aktiivinen ja
robottipölynimuri voidaan yhdistää WLAN-verkkoon.
Huomautus
Varmista, että reitittimesi asetukset ovat sellaiset, että
se tukee langattoman verkon laitteiden tiedonsiirtoa
toistensa kanssa.
Huomautus
Varmista, että robottipölynimuri ei ole energiansäästö-
tilassa.
Huomautus
Lisätietoja Roxxter-laitteesi yhdistämisestä
Home Connect -sovellukseen löydät osoitteesta
www.home-connect.com. Lisää video-opasteita Roxx-
ter-laitteen toiminnoista löydät suoraan Home Connect
-sovelluksesta.
Automaattinen yhdistäminen WLAN-verkkoon
Huomautus
Jos reitittimessä on WPS-toiminto, yhdistä robottipöly-
nimuri WLAN-verkkoon kuten tässä luvussa on kuvattu.
Kuva
21
Deaktivoi mobiilit tiedot ja aktivoi langaton verkko
mobiililaitteessasi.
a) Yhdistä mobililaite kotiverkkoon.
b) Paina langattoman verkon valitsinta vähintään 3 sekun-
nin ajan, kunnes valitsin vilkkuu sinisenä.
Paina 2 minuutin kuluessa WPS-painiketta reitittimes-
säsi.
Odota, kunnes langattoman verkon valitsin palaa
vihreänä ja kolme merkkiääntä ilmoittavat yhteyden
muodostamisen onnistuneen.
c) Avaa Home Connect -sovellus ja valitse [Lisää laite].
Vaihtoehtoisesti näyttöön ilmestyy pieni ponnahdusik-
kuna, jossa on jo robottipölynimurin kuva.
Jos näin on, valitse [Liä].
Jos sinua kehotetaan niin tekemään, vahvista näy-
tössä olevat tärkeät tiedot sovelluksessa ja valitse
[Jatka].
Odota, kunnes sovellus on tarkastanut edellytykset
laitteen yhdistämiselle.
Jos et jo kohdan c) ensimmäisen kohdan pienen pon-
nahdusikkunan kautta sitä tehnyt, valitse nyt painik-
keella [+] robottipölynimuri, jonka haluat yhdistää.
Jos Home Connect -sovellus pyyä vahvistusta lait-
teessa, paina lyhyesti langattoman verkon valitsinta
robottipölynimurissa.
d) Robottipölynimuri yhdistyy sovellukseen.
Valitse [Jatka].
Aseta haluttu kellonaikatoiminto sovelluksessa ja
vahvista syöttö [Valmis].
e) Robottipölynimurin kaikkia toimintoja voidaan nyt käyt-
tää mobiililaitteella sovelluksen kautta.
* varusteista riippuen
85
Manuaalinen yhdistäminen WLAN-verkkoon
Huomautus
Robottipölynimuri muodostaa oman WLAN-verkon, jo-
hon saadaan yhteys mobiililaitteella.
Kuva
22
Deaktivoi mobiilit tiedot ja aktivoi langaton verkko
mobiililaitteessasi.
a) Yhdistä mobililaite kotiverkkoon.
b) Avaa Home Connect -sovellus ja valitse [Lisää laite].
Vahvista näytössä olevat tärkeät tiedot sovellukses-
sa ja valitse [Jatka].
Odota, kunnes sovellus on tarkastanut edellytykset
laitteen yhdistämiselle.
Jos olet jo yhdisnyt muita Home Connect -laittei-
ta kotiverkkoosi, valitse [+] tekstin "Liä seuraava
kodinkone" vieressä. Jos et ole vielä yhdistänyt yh-
än Home Connect -laitetta kotiverkkoon, avautuu
suoraan ohje, joka opastaa vaihe vaiheelta laitteen
yhdismisen. Valitse [Start]. Syötä pyydettäessä
WLAN-verkkosi salasana ja valitse [Jatka].
c) Jos Home Connect -sovellus pyytää käynnistämään
yhdistämisen laitteessa, paina lyhyesti langattoman
verkon valitsinta robottipölynimurissa. Valitsin vilkkuu
vahvistukseksi keltaisena.
Valitse iOS-laitteessa nyt [Jatka] ja yhdistä siellä ku-
vatulla tavalla "Home Connect" -sovellukseen. Tällö-
in pyydetään myös syöttämään WLAN-verkon salasa-
na ja vahvistamaan valitsemalla [Jatka].
Odota, kunnes langattoman verkon valitsin palaa
vihreänä ja kolme merkkiääntä ilmoittavat yhteyden
muodostamisen onnistuneen. Tämä tapahtuma voi
kestää minuutin verran.
Android-laitteessa valitset nyt [Jatka].
d) Robottipölynimuri yhdistyy sovellukseen.
Valitse [Jatka].
Aseta haluttu kellonaikatoiminto sovelluksessa ja
vahvista syöttö [Valmis].
e) Robottipölynimurin kaikkia toimintoja voidaan nyt
käyttää mobiililaitteella sovelluksen kautta.
Yhteyden katkaiseminen/muodostaminen uudelleen
Robottipölynimuri voidaan erottaa milloin tahansa
WLAN-verkosta.
Huomautus
Kun robottipölynimuri on erotettu WLAN-verkosta,
käyttö Home Connectin kautta ei ole mahdollista.
Kuva
23
Paina 1 s kuluessa kaksi kertaa valkoisena tai vihre-
änä palavaa langattoman verkon valitsinta ohjauspa-
neelissa.
Noin 2 s kuluttua langattoman verkon valitsin ei pala
enää ja yhteys WLAN-verkkoon on katkaistu.
Paina uudelleen langattoman verkon valitsinta, ja
robottipölynimurin langattoman verkon toiminto on
taas aktivoitu. Jos robottipölynimuri oli aikaisemmin
yhdistetty WLAN-verkkoon,. olemassa ollut yhteys
muodostetaan uudelleen.
Huomautus
WLAN-verkkoa koskevat tiedot pysyvät tallennettuina,
kunnes robottipölynimuri palautetaan tehdasasetuksi-
in.
Robottipölynimurin palauttaminen tehdasasetuksiin
Kun robottipölynimuri palautetaan tehdasasetuksiin,
kaikki henkilökohtaiset tiedot, kuten tiedot WLAN-ver-
kosta ja muistiin tallennetut kartat poistetaan.
Kuva
24
Kun robottipölynimuri on käyttövalmiissa tilassa,
paina vähintään 5 s ajan valitsinta ALL.
Robottipölynimuri palautetaan tehdasasetuksiin.
Huomautus
Kun luovutat laitteen edelleen tai myyt laitteen, palauta
se tehdasasetuksiin.
Tietosuojaa koskeva huomautus
Kun robottipölynimuri yhdistetään internetiin liitettyyn
WLAN-verkkoon ensimmäistä kertaa, robottipölynimuri vä-
littää seuraavat tiedot Home Connect -palvelimelle (ensire-
kisteröinti):
Yksiselitteinen laitetunniste (koostuu laiteavaimesta ja
asennetun langattoman verkon kommunikaatiomodu-
ulin MAC-osoitteesta).
Langattoman verkon kommunikaatiomoduulin turvalli-
suussertifikaatti (liitännän informaatioteknistä varmis-
tusta varten).
Robottipölynimurin ohjelma- ja laiteversio.
Mahdollisen edellä tehdyn tehdasasetuksiin palaut-
tamisen tila.
Tämä ensirekisteröinti valmistelee Home Connect
-toimintojen käyn ja se pitää tehdä vasta sitten, kun
haluat käyttää Home Connect -toimintoja ensimmäisen
kerran.
Huomautus
Ota huomioon, että Home Connect -toimintoja voidaan
käyttää vain Home Connect -sovelluksen yhteydessä. Ti-
etosuojaa koskevia tietoja voit hakea näyttöön Home Con-
nect -sovelluksessa.
* varusteista riippuen
86
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
BSH Hausgeräte GmbH vakuuttaa täten, että Home
Connect -toiminnoilla varustettu laite vastaa direktiivin
2014/53/EU tarkoittamia vaatimuksia ja muita asiaan-
kuuluviaäräyksiä.
Täydellisen RED-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
löydät internetistä osoitteesta www.bosch-home.com
laitteen tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
RED merkintä
2,4 GHz taajuusalue: 100 mW maks.
5 GHz taajuusalue: 100 mW maks.
BE BG CZ DK DE EE IE
EL ES FR HR IT CY CZ
LT LU HU MT NL AT PL
PT RO SI SK FI SE UK
NO CH TR
5 GHz WLAN: käyttöön sisätiloissa
Verkotettu energiansäästötila
Laite kuluttaa verkossa ollessaan valmiustilassa enin-
än 2 W.
Energiansäästötila
Kun laite ei ole käytös, se siirtyy 10 minuutin kuluttua
automaattisesti energiansäästötilaan (Standby). Laite
voidaan vaihtoehtoisesti kytkeä energiansäätötilaan
myös sovelluksen kautta.
Merkiksi siitä, että laite on energiansäästötilassa ja
käyttövalmis, akkunäyttö vilkkuu 10 sekunnin välein
lyhyesti (250 ms). Tämä valo auttaa lisäksi löytämään
laitteen, jos se on esimerkiksi heikosti valaistuissa hu-
oneissa.
Laite voidaan herättää taas energiansäästötilasta
painamalla painiketta MAP, ALL, PAUSE tai SPOT;
vaihtoehtoisesti se voidaan tehdä myös Home Connect
-sovelluksen kautta.
Jos laite on energiansäästötilassa ja akkua ladataan
tällöin lataustelakassa, näkyy lataustilan näyttö.
yttö
Käynnistysedellytykset
!
Huomio
Lattialla olevat johdot voivat vaurioitua!
Kuva
25
Kun käytät robottipölynimuria, älä jätä pieniä esineitä
tms. lattialle, koska nämä voivat olla esteenä robottipö-
lynimurille.
Esteitä voivat olla esimerkiksi:
Sanomalehdet, kirjat, aikakauslehdet, paperit, vaat-
teet, lelut, CD-levyt, muovikassit, pullot, lasit, lattialla
olevat verhot tai kylpyhuonematot.
Jos huone ei vastaa kuvausta tai jos et halua puhdistu-
sohjelman käynnistyvän sovelluksen kautta, deaktivoi
oman turvallisuutesi varmistamiseksi langaton verkko
tai kytke laite keinukatkaisimella kokonaan pois päältä.
Robottipölynimurin käynnistäminen
Kuva
26
Käynnistä puhdistusohjelma painamalla valitsinta
robottipölynimurissa tai Home Connect -sovelluk-
sen kautta.
Valitse käyttötapa painamalla useita kertoja valitsin-
ta tai Home Connect -sovelluksen kautta.
Robottipölynimuri aloittaa puhdistamisen valitulla
puhdistusohjelmalla ja käyttötavalla.
Aktiivisena olevan puhdistusohjelman valitsin palaa.
Valitsimet
Puhdistusohjelmien valitsimet
Lisätietoja puhdistusohjelmista löydät luvusta »Puh-
distusohjelmat ja käyttötavat«.
Kuva
27
Valitsimet sijaitsevat robottipölynimurin yläsivulla.
Kuva
28
Jos kotonasi on laadittu ja valittu kartta Home Connect
-sovelluksen kautta, järjestelmällinen puhdistus alkaa
robottipölynimurin paikallistamisen jälkeen.
Kuva
29
Robottipölynimuri tutkii käynnistämisen jälkeen lähi-
ympäristönsä ja laatii väliaikaisen kartan. Sen jälkeen
se aloittaa tutkitun alueen järjestelmällisen puhdistuk-
sen.
* varusteista riippuen
87
Kuva
30
Noin yhden neliömetrin kokoisen alueen intensiivinen
puhdistus robottipölynimurin sijaintipaikan ympärillä
alkaa.
Valitsin Pause Î Stop Î Go Home
Kuva
31
Puhdistusohjelma kytkeytyy taukotilaan, kun valits-
inta Go Home painetaan yhden kerran. (Pause)
Kun valitsinta painetaan uudelleen, puhdistusohjel-
ma pyhtyy. (Stop)
Kun valitsinta painetaan uudelleen, robottipölynimu-
ri palaa lähtöpisteeseensä. (Go Home)
Langattoman verkon valitsin
Kuva
32
Painamalla valitsinta voidaan muodostaa yhteys koti-
verkkoon Home Connect -sovelluksen yhteydessä.
Tästä löydät lisätietoja kappaleesta »Home Con-
nect«.
Näytöt ja äänimerkit
Akun lataustilan näyttö
Kuva
33
Näytön LED-valot kertovat akun lataustilan.
akku täyteen ladattu
puolet latauksesta jäljellä
vähän latausta jäljellä
Jos lataustilan näytön vasen LED-valo vilkkuu, akku on
taas ladattava.
Huomautus
Jos lataustilan näytön vasen LED-valo vilkkuu, puhdis-
tusohjelmat MAP ja ALL kytkeytyt taukotilaan ja ro-
bottilynimuri siirtyy lataustelakan luo tai lähtöpaik-
kaan. Kun robottipölynimuri on taas täyteen ladattu,
taukotilassa oleva puhdistusohjelma jatkuu.
Jos akun lataustila on toisen kerran matala, robottipö-
lynimuri palaa latautelakan luo tai lähtöpaikkaan ja oh-
jelma keskeytyy.
Puhdistusohjelma SPOT ei kytkeydy taukotilaan.
Jos latausta on jäljellä liian vähän, robottipölynimuri
kytkeytyy automaattisesti poisältä. Robottipölyni-
muri on asetettava manuaalisesti lataustelakkaan la-
tausta varten. Lisätietoja löydät kappaleesta »Akun
lataaminen«.
Kuva
8
Häiriö- ja vikanäytöt
Kuva
34
Vikanäytöt ilmaisevat robottipölynimurin mahdolliset
häiriöt.
Luettelon höiriöviesteistä ja ohjeet häiriön poistamise-
en löydät kappaleesta»Häiriöt ja häiriöiden korjaami-
nen«.
Tarkasta liikkumisvalmius
Aseta pölysäiliö paikalleen
Tyhjennä pölysäiliö
Häiriönäyttö
Ohjelmavalitsimien tilanäytöt
Kuva
35
Robottipölynimurin senhetkinen tila näytetään valitsi-
mien väreillä.
Käyttövalmis sykkivät 5 s välein, näytetään kaikki
käytettävissä olevat ohjelmat
Standby mikään valo ei pala
Käyttö palaa jatkuvasti
Käyttötapa valitsimien MAP, ALL, HOME ja SPOT
värivalo osoittaa valitun käyttötavan
Lisätietoja tästä löydät kappaleesta »Puhdistusohjel-
mat ja käyttötavat«.
Langattoman verkon valitsimen näyttö
Kuva
36
Langattoman verkon yhteyden senhetkinen tila näyte-
tään langattoman verkon valitsimen valolla.
Ei yhdistetty
o palaa jatkuvasti valkoisena
Yhteyttä muodostetaan
o yhdistämistavasta riippuen sininen tai keltainen, 1
s välein vilkkuva valo
Yhdistetty
o palaa jatkuvasti vihreänä
Kytketty pois päältä
o mikään valo ei pala
Vika yhteydessä
o vilkkuu punaisena 2 s välein
Videosuoratoisto
o vilkkuu valkoisena 0,5 s välein
aktiivinen
* varusteista riippuen
88
Tunnistimien paikka ja toiminta
Kamera (R-Cam)*
Kuva
37
Robottipölynimurisarjan joissakin malleissa on suora-
toistokamera. Sen avulla käyttäjä voi luoda nopeasti
silmäyksen kotiin muualta käsin. Robottipölynimuri
toistaa tällöin videotiedot BSH Steraming Service -pal-
velun kautta käyttäjän Home Connect -sovellukseen.
Siirron laatu riippuu sekä kotonasi olevan internetlii-
tännän että mobiililaitteesi nopeudesta.
Säästääksesi tietoliikenne- ja akkukapasiteettia pysätä
suoratoisto Home Connect -sovelluksessa, kun et katso
sitä.
Suoratoisto pysähtyy automaattisesti noin 7 minuutin
kuluttua Roxxterin akkukapasiteetin ja tiedonsiirtoka-
pasiteetin säästämiseksi. Käynnistä suoratoisto tarvit-
taessa uudelleen.
Tietoja ei tallenneta, vaan ne ovat käyttäjän käytettä-
vissä vain suoratoistona. Videosuoratoisto tapahtuu
koodatusti. Streaming Service -arkkitehtuuri optimoi
suoratoiston (esim. resoluutio, kuvataajuus...) käyttä-
jälle, ja se on käytettävissä kaikille paritetuille sovel-
luksille, jos niitä on useampia. Sekä sovelluksessa että
laitteessa näkyy, onko kamerasuoratoisto sillä hetkellä
aktiivinen.
Ota huomioon, että kodin sisäisessä käytössä vain en-
simmäiselle käytjälle väliteän korkea toiston laatu
(FullHD), kaikki muut saavat suoratoiston pakatussa
muodossa (WVGA).
Kuva
38
Kameran suojus*
Kamera voidaan lisäksi sulkea myös manuaalisella li-
ukupainikkeella.
Liikuta suojuksen liukupainiketta vasemmalla tai oi-
kealle avataksesi tai sulkeaksesi kameran.
Navigointitunnistimet
Kuva
39
Jotta robottipölynimuri kykenee tunnistamaan ja
kiertämään esineet ja esteet puhdistettavalla alueella,
siinä on useita tunnistimia.
Lasernavigointijärjestelmä (1) + (2)
Kosketustunnistin (3)
Putoamistunnistimet (4)
Puhdistus ja hoito
Pölysäiliön tyhjentäminen
Näyttö "Tyhjennä pölysäiliö"
Kuva
40
Jos pölysäiliön tyhjennyksen näyttö palaa, pölysäiliö
on tyhjennettävä, vaikka se ei näyttäisi olevan vielä
täynnä. Myös likaantunut suodatin voi laukaista näytön,
joka kehottaa tyhjentämään pölysäiliön.
Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina
myös nukkasihdin
Kuva
43
ja lamellisuodattimen
Kuva
45
likaantuneisuus ja puhdista ne tarvittaessa oh-
jeen mukaan.
Suodatinyksikön ja pölysäiliön poistaminen
Kuva
41
a) ännä suodatinyksikön kahva ylös ja vapauta lukitus.
b) Poista suodatinyksikkö kädensijan avulla robottipöly-
nimurista.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Kuva
42
a) Kierrä pölysäiliötä vastapäivään ja vapauta lukitus.
b) Poista pölysäiliö suodatinyksiköstä ja tyhjennä säiliö.
c) Pyyhi pölysäiliö tarvittaessa kevyesti kostutetulla lii-
nalla.
Nukkasihdin puhdistus
Kuva
43
Nukkasihti on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta
robottipölynimuri toimii optimaalisesti.
Poista suodatinyksikkö ja pölysäiliö robottipölyni-
murista.
Kuva
41
Poista pölysäiliö suodatinyksiköstä.
Kuva
42
Puhdista nukkasihti.
a) Vedä nukkasihti kielekkeestä pois suodatinyksiköstä.
b) Yleensä riittää, että nukkasihti puhdistetaan ravista-
malla tai kopistamalla kevyesti pölysäiliön tyhjennyk-
sen yhteydessä, jotta mahdollinen lika irtoaa.
c) Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset
kuivalla liinalla.
d) Aseta nukkasihti puhdistuksen jälkeen takaisin suoda-
tinyksikköön.
Huomautus
Varmista nukkasihtiä paikalleen asentaessasi, että
asennat sen oikein päin. Virheellisesti paikalleen asen-
nettu nukkasihti voi irrota käytön aikana suodatinyksi-
köstä.
* varusteista riippuen
89
Suodatinyksikön ja pölysäiliön asentaminen paikalle-
en
Kuva
44
a) Aseta pölysäiliö suodatinyksikköön, kierrä myötäpäi-
vään ja lukitse paikalleen.
Suodatinyksikkö ja pölysäiliö voidaan asentaa pai-
kalleen vain kahva ys käännetty.
b) Aseta suodatinyksikkö ja pölysäiliö huolellisesti koko-
naan robottipölynimuriin.
Käännä suodatinyksikön kahva alas ja lukitse se ro-
bottipölynimuriin.
Huomautus
Jos suodatinyksikköä ei ole asennettu ja lukittu paikal-
leen robottipölynimuriin, vikanäyttö "Asenna pölysäi-
liö" palaa eikä robottipölynimuria voi käynnistää.
!
Huomio
Suodatinyksikön saa asentaa robottipölynimuriin
vain yhdessä pölysäiliön kanssa.
Suodattimen hoito
Lamellisuodattimen puhdistus
Kuva
45
Tämän suodattimen teho säilyy muuttumattomana suo-
dattimen pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huoli-
matta.
Poista suodatinyksikkö ja pölysäiliö
robottipölynimuris-
ta.
Kuva
41
Poista pölysäiliö suodatinyksiköstä. Kuva
42
Vedä nukkasihti pois suodatinyksiköstä. Kuva
43
a) Yleensä riittää, että lamellisuodatin puhdistetaan ravis-
tamalla tai kopistamalla kevyesti pölysäiliön tyhjennyk-
sen yhteydessä, jotta mahdollinen lika irtoaa.
b) Jos tämä ei riitä, puhdista lamellisuodatin varovasti pö-
lynimurilla pienellä teholla.
Huomautus
Likaantunut lamellisuodatin voi laukaista näytön, joka
kehottaa tyhjentämään pölysäiliön.
Jotta robottipölynimuri toimii optimaalisella teholla,
lamellisuodatin on puhdistettava säännöllisesti.
Suosittelemme hygieniasyistä vaihtamaan suodattimen
Harjatelan puhdistaminen
!
Huomio
Robottipölynimuri on kytkettävä pois päältä ennen
harjatelan puhdistamista.
Huomautus
Harjatelassa on myös itsepuhdistustoiminto. Katkaise
tätä varten hiukset ja langanpätkät saksilla vastakkai-
silla puolilla pituussuuntaan kahtia. Kun harjatelaa sen
lkeen käyteän yli 30 sekunnin ajan, pölynimui imee
ne automaattisesti.
Huomautus
Kun käännät laitteen ylösalaisin, aseta se pehmeälle
alustalle, jotta vältät pinnan naarmuuntumisen.
Kuva
46
a) Nosta robottipölynimuria ja käännä se ylösalaisin.
b) Paina lukituksen vapautuspainiketta, jolloin harjatela
irtoaa robottipölynimurista.
c) Käännä johtosuoja kokonaan ylös.
d) Ota harjatela pois robottipölynimurista.
e) Katkaise harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla ja poista ne.
Imuroi tarvittaessa harjatela varovasti pölynimurilla.
f) Aseta harjatela paikalleen robottipölynimuriin. Varmis-
ta oikea suunta ja lukitse harjatela painamalla robot-
tipölynimuriin.
g) Käännä johtosuoja kiinni ja käännä robottipölynimuri
taas työskentelyasentoonsa.
Huomautus
Robottipölynimuria voidaan käyttää vain harjatela pai-
kalleen asennettuna.
Hoito-ohjeet
Älä käytä teräviä tai hankaavia apulineitä.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista puhdistusainetta.
Älä käytä hankaavia liinoja tai puhdistusaineita.
Navigointitunnistimien puhdistus
!
Huomio
Likaantuneet tunnistimet voivat aiheuttaa robottipö-
lynimurin virhetoimintoja. Tunnistimet on puhdistet-
tava säännöllisin väliajoin, jotta robottipölynimuri
toimii optimaalisesti.
Huomautus
Kun käännät laitteen ylösalaisin, aseta se pehmeälle
alustalle, jotta vältät pinnan naarmuuntumisen.
Kuva
47
a) Puhdista putoamistunnistimet pehmeällä liinalla tai
siveltimellä.
b) Puhdista alempi tunnistinikkuna robottipölynimurin
etusivulla pehmeällä liinalla tai siveltimellä.
c) Tarkasta, onko ylemmässä tunnistinikkunassa vieraita
esineitä ja poista ne tarvittaessa.
* varusteista riippuen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch Roxxter Serie | 6 BCR1ACG Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja