Moulinex DJ753E32 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Ref. 2 506131
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
FA
DA
SV
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
1
1
2
!!
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
FA
DA
SV
NO
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
FA
DA
SV
NO
p. 1 - 4
p. 5 - 8
p. 9 - 12
p. 13 - 16
p. 17 - 20
p. 21 - 24
p. 25 - 28
p. 29 - 32
p. 33 - 36
p. 37 - 42
p. 46 - 43
p. 50 - 47
p. 51 - 54
p. 55 - 58
p. 59 - 62
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
2
!! 1
FA
DA
SV
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
E
D
F
B
A
C
E1 E2 E3
"click"
FA
DA
SV
NO
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Pagea3
7
RECEPTEN
KEGELS GERECHTEN INGREDIËNTEN TIPS
Oranje kegel
RASPEN
(E1)
Coleslaw
(voor 4 personen)
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
3 eetlepels vloeibare room,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
Snij de witte kool in stukjes met
behulp van de kegel voor snijden
(E2)
en rasp de wortels met de kegel
voor raspen
(E1)
.
Meng dit in een kom. Bereid de saus
door de mayonaise, vloeibare room,
olie, azijn en de suiker.
Overgiet de geraspte groenten met
de saus, meng en laat 1 uur in de
koelkast staan.
Licht-groene
kegel
SNIJDEN
(E2)
Griekse salade
(voor 4 personen)
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
keuze: basilicum, peterselie,
mint, koriander).
Snijd de komkommer in dunne
plakjes met behulp van de kegel voor
snijden
(E2)
. Snij de paprika’s
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
Hak de paprika’s en ui klein.
Snij de tomaten en de fetakaas in
dobbelsteentjes. Meng al deze
ingrediënten in een kom en voeg de
olijven toe. Bereid de saus door de
olie met het citroensap te mengen.
Mix dit geheel voorzichtig en bestrooi
de salade met verse fijngeknipte
kruiden.
Gele kegel
VOOR RASPEN
(E3)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
Schil de appels, haal het klokhuis
eruit en snijd ze in kwarten. Snijd in
reepjes met behulp van de kegel
voor snijden
(E2)
en fruit deze reepjes
in 30 g boter. Smeer een ovenschaal
met een beetje boter in en leg de
gekaramelliseerde appels op de
bodem. Maal de amandelen tot
poeder met behulp van de kegel
voor raspen
(E3)
. Meng in een kom
het amandelpoeder, de room en de
kaneel. Giet dit mengsel op de
appels en bestrooi met bruine suiker.
Zet in de oven bij 160°C (45 min).
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN:
Om goede resultaten te krijgen dienen de door u
gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het
ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn te
vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het raspen
van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken
vlees.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo
gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te
kunnen voeren.
6
GEBRUIK
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas
geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een
continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
Selecteer de bij het gewenste gebruik horende
kegel.
Zet het kegelmagazijn
(D)
op het motorblok
(A)
(fig.1)
en draai dit een kwartslag naar links
(fig.2)
.
Plaats de gekozen kegel in de opening aan de
voorzijde van het magazijn
(D)
, de kegel moet
goed op de aandrijfas geplaatst worden
(fig.3)
.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk één of twee keer op de aan/uit-knop
(B)
om de kegel te vergrendelen
(fig.4)
.
Doe het voedsel in de vulschacht van het
magazijn
(D)
en duw dit met behulp van de
aandrukstop
(C) (fig.6)
.
Draai voor het wisselen van de kegel het
magazijn
(D)
een kwartslag naar rechts
(fig.7)
en zet het daarna in de verticale stand
(fig.8)
.
Verwijder de kegel
(fig.9)
.
Vragen Antwoorden
“De kegel blijft niet goed in het magazijn
op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
“Het lukt me niet om na het gebruik het
accessoire te verwijderen”.
“Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen
en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is
(fig.3)
. Daarna kan de
kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het
voedsel het product wordt ingeschakeld
(fig.4)
.
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn
ontgrendelen
(fig.7)
en vervolgens weer vergrendelen
(fig.8)
, de
kegel zal dan vanzelf vallen
(fig.9)
.
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de
tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop
voordat u het voedsel in de vulschacht doet
(fig.5).
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
Kegel
raspen
E2
(oranje)
Kegel
snijden
E4
(lichtgroen)
Kegel
fijn snijden
E4
(lichtgroen)
Carottes
X X
Courgettes
X X
Aardappels
X X
Komkommer
X X
Paprika
X
Uien
X
Bietjes
X
Kool (wit/rood)
X
Appels
X
Parmezaanse kaas
X
Gruyèrekaas
X X
Chocolade
X X
Droog brood / beschuit
X
Hazelnoten / walnoten / amandelen
X
Kokosnoot
X
X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page6
27
RECEITAS
CONES PREPARAÇÃO INGREDIENTES CONSELHOS
Cone laranja
RALAR
(E1)
Coleslaw
(para 4 pessoas)
¼ de couve branca,
2 cenouras,
3 colheres de sopa de
maionese,
3 colheres de sopa de
natas, 2 colheres de sopa de
vinagre,
2 colheres de sopa de
açúcar em pó.
Corte a couve branca às fatias com
a ajuda do cone Cortar
(E2)
e rale
as cenouras com o cone Ralar
(E1)
.
Misture-os numa saladeira. Prepare o
tempero misturando a maionese, as
natas, o óleo, o vinagre e o açúcar.
Tempere os legumes ralados com o
molho, misture e deixe repousar
durante 1 hora no frigorífico.
Cone
verde claro
CORTAR
(E2)
Salada grega
(para 4 pessoas)
1 pepino,
2 tomates grandes,
1 pimento vermelho,
1 pimento verde,
1 cebola branca média,
200 g de queijo feta,
50 g de azeitonas pretas
(facultativo),
4 colheres de sopa de óleo,
1 limão, 30 g de ervas
aromáticas frescas (à
escolha: manjericão, salsa,
menta, coentros).
Corte o pepino em fatias finas com a
ajuda do cone Cortar
(E2)
. Corte os
pimentos ao meio, retire as pevides.
Corte os pimentos e a cebola às
fatias. Corte os tomates e o queijo
feta em cubos pequenos. Numa
saladeira, misture todos estes
ingredientes e junte as azeitonas.
Prepare o tempero misturando o óleo
ao sumo de limão. Misture com
cuidado e polvilhe a salada com
ervas aromáticas frescas cortadas.
Cone amarelo
RAPAR
(E3)
Gratinado de maçãs
com amêndoas
(para 4 pessoas)
6 maçãs,
60 g de açúcar mascavado,
50 g de manteiga,
50 g de amêndoas inteiras,
20 cl de natas,
1 colher de café de canela.
Descasque, retire as pevides e corte
as maçãs aos quartos. Corte em
fatias finas com o cone Cortar fino
(E2)
e faça um refogado com 30 g
de manteiga. Unte ao de leve um
prato para gratinar com manteiga e
disponha as maçãs caramelizadas
no fundo. Reduza as amêndoas em
pó com a ajuda do cone Rapar
(E3)
.
Numa saladeira, misture o pó de
amêndoas, as natas e a canela.
Deite a mistura obtida sobre as
maçãs e polvilhe com açúcar
mascavado.
Leve ao forno a 160°C (45 min).
Conselhos para obter bons resultados:
Os ingredientes que utilizar devem estar frescos
para conseguir obter resultados satisfatórios e
evitar qualquer tipo de acumulação de
alimentos no compartimento. Não utilize o
aparelho para ralar ou cortar alimentos
demasiado rijos, tais como açúcar ou pedaços
de carne.
Corte os alimentos para introduzi-los com maior
facilidade na chaminé do compartimento.
26
UTILIZAÇÃO
Utilize o cone previsto para cada tipo de alimento
:
Ateão: Antes de colocar o aparelho a funcionar, certifique-se que o cone está perfeitamente
posicionado no eixo (fig. 3 e 4).
O produto está equipado com um botão ligar / desligar (B). Para funcionar em contínuo,
mantenha-o premido.
PERGUNTAS FREQUENTES:
Seleccione o cone correspondente à utilização
pretendida.
Posicione o suporte de cones
(D)
no bloco do
motor
(A) (fig.1)
, descrevendo ¼ de volta para
a esquerda
(fig.2)
.
Coloque o cone escolhido na abertura na
parte da frente do suporte
(D)
. O cone deve
ficar correctamente posicionado no eixo
(fig.3)
.
Ligue o aparelho.
Prima uma ou duas vezes o botão ligar /
desligar
(B)
para bloquear o cone
(fig.4)
.
Introduza os alimentos pelo tubo de
alimentação do suporte
(D)
e empurre os
alimentos com a ajuda do calcador
(C) (fig.6)
.
Para mudar de cone, rode o suporte
(D)
,
descrevendo ¼ de volta para a direita
(
fig.7)
e,
de seguida, volte a colocá-lo na posição
vertical
(fig.8)
. Retire o cone
(fig.9)
.
Perguntas Respostas
“O cone não encaixa no suporte, não
ouço um clique”.
“Não consigo retirar o acessório após a
utilização”.
“O suporte de cone é difícil de colocar e
retirar. É normal ?»
Certifique-se apenas que o cone encaixa correctamente
(fig.3)
. É,
de seguida, a colocação em funcionamento do produto antes de
introduzir um alimento que permite o bloqueio adequado do cone
(fig.4)
.
Para retirar o cone após a utilização, desbloqueie
(fig.7)
e volte a
bloquear o suporte
(fig.8)
e o cone acabará por soltar-se
(fig. 9)
.
Sim, sem dúvida, quando o produto é novo. No decorrer das
utilizações, torna-se cada vez mais fácil colocá-lo e retirá-lo.
Atenção: comece por premir o botão ligar /
desligar antes de introduzir alimentos no
tubo de alimentação (fig. 5).
Cone
Ralar
E1
(laranja)
Cone
Cortar
E2
(verde claro)
Cone
Rapar
E3
(amarelo)
Cenouras
X X
Courgettes
X X
Batatas
X X
Pepino
X X
Pimento
X
Cebolas
X
Beterrabas
X
Couve (branca/roxa)
X
Maçãs
X
Parmesão
X
Queijo Gruyère
X X
Chocolate
X X
Pão seco/tostas
X
Avelãs/nozes/amêndoas
X
Coco
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page26
29
A Moottorirunko
B Käynnistys/sammutusnäppäin
C Syöttökappale
D Kartiomakasiini /aukko
E Kartiot
TURVAOHJEET
E1
Kartio, hieno raaste (oranssi)
E2
Kartio, viipaleet (vaaleanvihr)
E3
Kartio, raastin (kelt.)
F Säilytyslisälaite
Lue yttöohje huolella ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa: ohjeiden vastainen
käyttö vapauttaa valmistajan vastuusta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan luettuina lapset)
käytettäväksi, joiden fyysinen, aistimellinen tai
älyllinen kapasiteetti on rajoittunut, eikä
myöskään sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla
ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he
ole saaneet heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön käyttöä koskevaa ohjausta
etukäteen tai he ovat tällaisen henkilön
valvonnassa.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki
laitteella.
Tämä laite yttää voimassa olevat tekniset
määräykset ja normit.
Laite on suunniteltu toimimaan vain
vaihtovirralla. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
sinun tulee tarkastaa, että verkon jännite vastaa
laitteen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Älä aseta tai käytä laitetta kuumalla pinnalla tai
avotulen lähellä (kaasuliesi).
Käytä tuotetta vain vakaalla työtasolla poissa
vesiroiskeiden ulottuvilta. Älä käännä laitetta
ylösalaisin.
Onnettomuuksien ja laitteen
materiaalivaurioiden välttämiseksi kädet ja
työvälineet on aina pidettävä poissa terien ja
pyörivien kartioiden läheltä.
Älä käytä laitetta yli 2 minuuttia kerrallaan
jatkuvassa käytössä.
Älä käytä laitetta tyhjänä tai kun kaikki kartiot on
laitettu säilytykseen.
Älä jauha lihaa.
Älä koskaan ota kartioita pois, ennen kuin
moottori on pysähtynyt kokonaan.
Älä koskaan laita elintarvikkeita sisään käsin,
käytä aina syöttökappaletta.
Älä ytä tuotetta liian kovien ruoka-aineiden
kanssa: (sokeri, liha).
Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- jos siinä on häiriöitä käytön aikana,
- aina ennen puhdistusta tai hoitoa,
- aina käytön jälkeen.
Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä johdosta.
Älä ytä jatkojohtoa, jos et ole ensin
tarkastanut, että se on täysin kunnossa.
Sähköistä kodinkonetta ei saa käyttää:
- jos se on pudonnut maahan,
- jos sen kartiot ovat vahingoittuneet tai ne
ovat epätäydellisiä.
Irrota laite aina virransyötöstä, jos se jätetään
vaille valvontaa, ja ennen kartioiden laittamista
paikoilleen tai irrottamista.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee
antaa valmistajan, lleenmyyntipalvelun tai
vastaavan tevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä muita kuin valtuutetun
huoltokeskuksen toimittamia kartioita tai
lisälaitteita.
Tuote on suunniteltu vain kotikäyttöön. Takuu ja
valmistajan vastuu raukeavat, jos laitetta
käytetään ammatilliseen tarkoitukseen,
asiattomasti tai käyttöohjeiden vastaisesti.
Puhdista lisälaitteet (kartiot, kartiomakasiini ja
syöttökappale) vedellä ja astianpesuaineella.
Huuhtele ja kuivaa huolella.
HUOMIO: Kartioiden tet ovat erittäin teräviä,
sittele kartioita varovasti, käsittele niitä
muoviosista kiinni pitäen.
LAITTEEN KUVAUS
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
28
LIMPEZA DO APARELHO
ARRUMAÇÃO
RECICLAGEM
Desligue sempre o aparelho antes de limpar
o bloco do motor (A).
Não mergulhe o bloco do motor nem o passe
por água. Limpe o bloco do motor com a
ajuda de um pano húmido. Seque-o
cuidadosamente.
O compartimento
(D)
, o calcador
(C)
, os cones
(E1, E2, E3)
e o acessório de arrumação
(F)
podem ser lavados na quina da loiça, no
cesto de cima, no programa “ECONÓMICO” ou
“POUCO SUJO”.
Manuseie os cones com cuidado, dado que
as lâminas dos cones o extremamente
afiadas.
Caso as peças de plástico fiquem manchadas
pelos alimentos, tais como cenouras, esfregue-
as com um pano embebido em óleo alimentar
e, depois, proceda à limpeza habitual.
Todos os cones
(E1, E2, E3)
podem ser
arrumados no aparelho.
Empilhe os 3 cones
(fig.10)
e posicione-os na
abertura na parte da frente do suporte
(D)
(fig.11)
. O acessório de arrumação
(F)
é
fixado na abertura na parte da frente do
suporte
(D) (fig.11)
.
Arrumação do cabo: empurre o cabo para a
cavidade prevista para este efeito (CORD
STORAGE)
(fig.12)
.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
O seu aparelho foi concebido para funcionar durante muitos anos.
Contudo, no dia em que desejar proceder à sua substituição, não o deite no lixo nem numa lixeira,
mas no ponto de recolha providenciado pelo seu município (ou, se for esse o caso, num Ecoponto).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
FI
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page28
31
RESEPTEJÄ
KARTIOT VALMISTE AINEKSET OHJEET
Oranssi kartio
HIENO RAASTE
(E1)
Coleslaw
(4 hengelle)
¼ valkoinen kaali,
2 porkkanaa,
3 ruokalusikallista majoneesia
3 ruokalusikallista kermaa,
2 ruokalusikallista etikkaa,
2 ruokalusikallista hienoa
sokeria.
Suikaloi valkokaali, käytä viipaleille
tarkoitettua kartiota
(E2)
ja raasta
porkkanat hienolle raasteelle
tarkoitetulla kartiolla
(E1)
. Sekoita ne
salaattikulhossa. Valmista kastike
sekoittaen majoneesi, kerma, öljy,
etikka ja sokeri. Mausta raastetut
vihannekset kastikkeella, sekoita ja
anna levätä jääkaapissa 1 tunti.
Vaaleanvihr.
kartio
VIIPALEET
(E2)
Kreikkalainen salaatti
(4 hengelle)
1 kurkku, 2 isoa tomaattia,
1 punainen paprika,
1 vihreä paprika,
1 keskikokoinen sipuli,
200 g feta-juustoa,
50 g mustia oliiveja
(valinnainen),
4 ruokalusikkaa öljyä,
1 sitruuna,
30 g tuoreita yrttejä (maun
mukaan: basilikaa, persiljaa,
minttua, korianteria).
Viipaloi kurkku ohuiksi viipaleiksi käytä
viipaleille tarkoitettua kartiota
(E2)
.
Halkaise paprikat 2 osaan, poista
siemenet ja puhdista sisus. Viipaloi
paprikat ja sipuli.
Leikkaa tomaatit ja feta-juusto pieniksi
kuutioiksi, sekoita ainekset ja lisää
oliivit. Valmista kastike sekoittamalla
öljyä sitruunamehuun. Sekoita
varovasti ja ripottele salaatin päälle
vastaleikattuja yrttejä.
Keltainen kartio
RAASTIN
(E3)
Omenagratiini ja
manteleita
(4 hengelle)
6 omenaa,
60 g fariinisokeria,
50 g voita,
50 g kokonaisia manteleita,
20 cl kermaa,
1 teelusikka kanelia.
Kuori omenat, poista siemenet ja
leikkaa ne lohkoiksi. Viipaloi
käyttämällä viipaleille tarkoitetulla
kartiolla
(E2)
ja ruskista niitä 30 g
voita. Voitele kevyesti gratiinivuoka ja
laita ruskistetut omenat pohjalle.
Hienonna mantelit jauheeksi
käyttämällä raastinskartiota
(E3)
.
Sekoita salaattikulhossa mantelit,
kerma ja kaneli. Kaada tämä seos
omenille ja ripottele päälle
fariinisokeria. Paista uunissa, lämpötila
160 °C (45 min).
Neuvoja hyvän tuloksen saamiseksi:
Käyttämäsi ainesten on oltava kiinteitä, jotta
saat tyydyttävän tuloksen ja vältät sen, että
ruokaa kertyy makasiiniin.
Älä käytä laitetta raastaaksesi tai viipaloidaksesi
liian kovia elintarvikkeita, kuten sokeria tai
lihanpalasia.
Paloittele elintarvikkeet pienemmäksi, jotta ne on
helpompi syöttää makasiinin aukon kautta.
30
Käytä kullekin elintarvikkeelle suositeltua kartiota:
HUOMIO: Ennen laitteen käyttämistä on varmistettava, että kartio on kunnolla vetoakselilla (kuva
3 & 4). Tuote on varustettu käynnistys/sammutusnäppäimellä (B). Laitteen käyttämiseksi
keskeytymät sitä on pidettä painettuna.
USEIN TEHTY KYSYMYKSIÄ:
Valitse halumaasi käyttöä vastaava kartio.
Aseta kartiomakasiini
(D)
moottorirungolle
(A)
(kuva 1)
, käännä sitä neljänneskierros
vasemmalle
(kuva 2)
.
Laita valitsemasi kartio makasiinin
(D)
etuaukkoon,
kartion on oltava kiinnitettynä kunnolla aina
vetoakselin pohjaan saakka
(kuva 3)
.
Kytke laite sähköverkkoon.
Paina kerran tai kaksi kertaa käynnistys/
sammutusnäppäintä
(B)
kartion lukitsemiseksi
(kuva 4)
.
Laita elintarpeet makasiinin
(D)
syöttöaukkoon
ja työnnä ne sisään käyttäen syöttökappaletta
(C) (kuva 6)
.
Kartion vaihtamiseksi makasiinia
(D
)
on
käännettävä neljänneskierros oikealle
(kuva 7)
, siten se on laitettava pystyasentoon
(kuva 8)
. Ota kartio pois
(kuva 9)
.
Kysymyks Vastauksia
“Kartio ei pysy kunnolla paikoillaan
makasiinissa, en kuule naksahdusta.”
“En pysty irrottamaan lisälaitetta käytön
jälkeen.”
“Kartiomakasiini on vaikea laittaa paikoilleen
ja ottaa pois, onko se normaalia? »
Varmista yksinkertaisesti, että kartio on kunnolla kiinni pohjaan asti
(kuva 3)
. Sitten kun laite käynnistetään ennen elintarpeiden
laittamista sisään, kartio voi lukittua kunnolla
(kuva 4).
Kun otat kartion pois käytön jälkeen, avaa sen lukitus
(kuva 7)
,
lukitse makasiini sitten uudestaan
(kuva 8)
, kartio putoaa pois
itsestään
(kuva 9)
.
Kyllä, kun tuote on uusi. Käytön kuluessa sen laittaminen paikoilleen
ja ottaminen pois tulee yhä helpommaksi.
Huomio: paina ensin käynnistys/
sammutusnäppäin ennen elintarpeiden
laitamista syöttöaukkoon (kuva 5).
KÄYTTÖ
Kartio
Hieno raaste
E2
(oranssi)
Kartio
Ohuet viipaleet E4
(vaaleanvihr.)
* Kartio
Raastin
E5
(kelt.)
Porkkanat
X X
Kesäkurpitsat
X X
Perunat
X X
Kurkku
X X
Paprika
X
Sipulit
X
Punajuuret
X
Kaali (valk./pun.)
X
Omenat
X
Parmesan-juusto
X
Gruyère-juusto
X X
Suklaa
X X
Kuiva leipä/korput
X
Pähkinät/maa-hk. / mantelit
X
Kookospähkinä
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page30
33
A Κεντρική μονάδα
B Διακόπτης on/off
C Πιεστήρας
D Γεμιστήρας κώνων/στόμιο
E Κώνοι
E1 Κώνος λεπτού τριψίματος (πορτοκαλί
χρώμα)
E2 Κώνος κοπής σε λεπτές φέτες (ανοιχτό
πράσινο χρώμα)
E3 Κώνος τριψίματος (κίτρινο χρώμα)
F Εξάρτημα αποθήκευσης
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή
σας: η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καμία
ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών
αυτών.
● Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη
χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που
αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο
άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την
ασφάλειά τους.
● Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
● Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τους
τεχνικούς κανονισμούς και τα ισχύοντα
πρότυπα.
● Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για λειτουργία με
εναλλασσόμενο ρεύμα. Πρέπει πριν από την
πρώτη χρήση να βεβαιωθείτε ότι η τάση του
δικτύου αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
πάνω στην ετικέτα χαρακτηριστικών της
συσκευής.
● Μην τοποθετείτε και μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή πάνω σε ζεστή πλάκα ή κοντά σε φλόγα
(εστία κουζίνας με αέριο).
● Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε
σταθερή επιφάνεια μακριά από το νερό. Μην την
αναποδογυρίζετε.
● Για να αποφύγετε ατυχήματα και υλικές ζημιές
της συσκευής, να διατηρείτε πάντα τα χέρια σας
και τα σκεύη της κουζίνας μακριά από τις λάμες
και τους κώνους όταν βρίσκονται εν κινήσει.
● Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή για
περισσότερο από 2 λεπτά συνεχώς.
● Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ενώ είναι
άδεια, ούτε και όταν είναι αποθηκευμένοι όλοι οι
κώνοι.
● Μην ψιλοκόβετε κρέας.
● Ποτέ μην αφαιρείτε τους κώνους προτού
σταματήσει εντελώς το μοτέρ.
● Μην εισάγετε ποτέ τροφές με τα χέρια. Να
χρησιμοποιείτε πάντα τον πιεστήρα.
● Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν για τρόφιμα
πολύ συμπαγή: (ζάχαρη, κρέας).
● Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ρεύμα:
- εάν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη
λειτουργία,
- πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση,
- μετά από κάθε χρήση.
● Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή από το ρεύμα
τραβώντας το καλώδιο.
● Να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα μόνο αφού
βεβαιωθείτε ότι είναι σε εξαιρετική κατάσταση.
● Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής χρήσης δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται:
- εάν έχει υποστεί πτώση στο έδαφος,
- εάν οι κώνοι έχουν υποστεί φθορά ή δεν είναι
πλήρεις.
● Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα
εάν πρόκειται να είναι χωρίς επιτήρηση και πριν
από την τοποθέτηση ή αφαίρεση των κώνων.
● Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει
να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης μετά την πώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε
κίνδυνος ατυχήματος.
● Μη χρησιμοποιείτε κώνους ή ανταλλακτικά
διαφορετικά από εκείνα που διατίθενται από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις μετά την
πώληση.
● Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά
για οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η ευθύνη του
κατασκευαστή δεν ισχύουν σε περίπτωση
επαγγελματικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή
μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
● Πλύνετε τα εξαρτήματα (κώνοι, γεμιστήρας
κώνων και πιεστήρας) με σαπουνάδα. Ξεπλύνετε
και στεγνώστε τα προσεκτικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λάμες των κώνων είναι εξαιρετικά
αιχμηρές. Να χειρίζεστε τους κώνους με
προσοχή κρατώντας τους πάντα από το
πλαστικό τους τμήμα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
32
Irrota laite aina hköverkosta ennen
moottorirungon (A) puhdistusta.
Älä upota moottorirunkoa veteen tai laita sitä
juoksevaan veteen. Puhdista moottorirunko
kostealla kankaalla. Kuivaa se huolella.
Makasiini
(D)
, työntökappale
(C)
, kartio
(E1, E2,
E3)
ja säilytyslisälaite
(F)
voidaan laittaa
astianpesukoneeseen yläkoriin, käy
ohjelmana « EKO » tai « KEVYESTI LIKAANTUNUT ».
Käsittele kartioita varovasti, sillä kartioiden
terät ovat erittäin teräviä.
Jos muoviosat värjääntyvät elintarvikkeiden,
kuten porkkanan, takia, hankaa niitä
ruokaöljyyn kastetulla kankaalla, tee sitten
tavanmukainen puhdistus.
Kaikkia kartioita
(E1, E2, E3)
voi säilyttää
laitteen
alla Pinoa 3 kartiota
(kuva 10)
ja laita ne
aukkoon makasiinin
(D)
etupuolella
(kuva 11)
.
Säilytyslisälaite
(F)
naksahtaa aukolle
makasiinin
(D)
etupuolella
(kuva 11)
.
Johdon ilytys : työnnä johto sille varattuun
aukkoon (CORD STORAGE)
(kuva 12)
.
SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA:
Laite on suunniteltu toimimaan monen vuoden ajan.
Kun kuitenkin päätät luopua sen käytöstä jonain päivänä, älä heitä sitä roskiin tai kaatopaikalle, vaan
vie se oman kuntasi keräyspisteeseen (tai kaatopaikalle sellaisen puuttuessa).
Edistäkäämme ympäristönsuojelua!
Laite sisältää monia arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.
LAITTEEN PUHDISTUS
SÄILYTYS
KIERRÄTYS
EL
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page32
4544
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page44
4746
AR
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page46
4948
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page48
53
OPSKRIFTER
TROMLER TILBEREDNING INGREDIENSER GODE RÅD
Orange tromle
til at
RIVE FINT
(E1)
Coleslaw
(til 4 personer)
¼ hvidkål,
2 gulerødder,
3 spsk. mayonnaise,
3 spsk. fløde,
2 spsk. vineddike,
2 spsk. sukker,
Snit hvidkålen ved hjælp af tromlen til
at "snitte"
(E2)
og riv gulerødderne
med tromlen til at "rive fint"
(E1)
.
Bland det hele i en skål.
Tilbered dressingen ved at blande
mayonnaise, fløde, olie, vineddike og
sukker.
Hæld dressingen over grøntsagerne,
bland, og lad coleslawen hvile i 1
time i køleskabet.
Lysegn tromle
til at
SNITTE
(E2)
Græsk salat
(til 4 personer)
1 agurk,
2 store tomater,
1 rød peberfrugt,
1 grøn peberfrugt,
1 mellemstort løg,
200 g feta,
50 g sorte oliven (valgfrit),
4 spsk. olie,
1 citron,
30 g friske krydderurter
(af eget valg: basilikum,
persille, mynte, koriander).
Snit agurken i fine skiver ved hjælp af
tromlen til at “snitte”
(E2)
. Skær
peberfrugterne i 2, og fjern
kernehuset. Snit peberfrugterne med
løget. Skær tomater og feta i små
tern. Bland alle ingredienserne i en
skål, og tilsæt de sorte oliven.
Tilbered dressingen ved at blande
olie og citronsaft. Bland salaten
forsigtigt, og drys de friskklippede
urter på.
Gul tromle til at
RIVE EKSTRA
FINT
(E3)
Æblegratin
med mandler
(til 4 personer)
6 æbler,
60 g brun farin,
50 g smør,
50 g hele mandler,
20 cl fløde,
1 tsk. kanel.
Skræl æblerne, tag kernehuset ud, og
skær dem i både. Snit æblerne i
skiver med tromlen til at "snitte"
(E2)
og svits dem på en pande med 30 g
smør.
Smør et ovnfast fad med en smule
smør, og læg de karamelliserede
æbler i bunden. Mal mandlerne ved
hjælp af tromlen til at "rive ekstra fint"
(E3)
. Bland de malede mandler, fløde
og kanel i en skål. Hæld blandingen
over æblerne, drys med brun farin.
Bages ved 160 (i 45 minutter).
TIPS TIL TILBEREDNING:
Brug ingredienser, der er faste for at opnå gode
resultater, og undgå at ingredienserne hober sig
op i tromleholderen.
Brug ikke apparatet til at rive eller snitte
ingredienser, der er for hårde såsom sukker eller
kødstykker. Skær ingredienserne i mindre stykker,
så de er lettere at komme ned i
påfyldningstragten.
52
BRUG
VIGTIGT: Inden du tager apparatet i brug, kontroller at tromlen er korrekt placeret på akslen (fig.
3 og 4). Apparatet er forsynet med en nd-/sluk-knap (B). For at lade apparatet køre konstant,
skal knappen holdes inde.
HYPPIGE SPØRGSMÅL:
Vælg den ønskede tromle.
Anbring tromleholderen
(D)
motorblokken
(A) (fig.1),
og drej den en kvart omgang mod
venstre
(fig. 2)
.
Anbring nu den ønskede tromle i åbningen
foran holderen
(D)
, tromlen skal placeres helt
i bund på akslen
(fig.3)
.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tryk en eller to gange på tænd-/sluk-knappen
(B)
for atse tromlen fast
(fig. 4)
.
Kom ingredienserne ned i påfyldningstragten
(D)
, og skub dem ned med nedstopperen
(C)
(fig. 6)
.
Skift tromle ved at dreje holderen
(D)
en kvart
omgang mod højre
(fig. 7)
, Sæt den derefter
tilbage i lodret position
(fig. 8)
. Tag tromlen ud
(fig. 9)
.
Brug den tromle, der er anbefalet til de enkelte typer fødevarer:
Spørgsmål Svar
“Tromlen sidder ikke ordentligt fast i
holderen, jeg kan ikke høre at den klipses
fast”.
“Jeg kan ikke fjerne tilbehøret efter brug”.
“Tromleholderen er svær at sætte på plads
og tage ud, er det normalt?”
Kontroller, at tromlen sidder helt i bund
(fig.3)
. Det er først, r
apparatet sættes i gang uden ingredienser, at tromlen låses korrekt
fast
(fig.4)
.
For at fjerne tromlen efter brug,sn
(fig.7)
og lås holderen
(fig.8)
falder tromlen af af sig selv
(fig.9)
.
Ja, det er helt normalt, når apparatet er nyt. Det bliver lettere
efterhånden, som apparatet bliver brugt.
Vigtigt: Tryk på tænd-/sluk-knappen, inden
du kommer ingredienser i påfyldningstragten
(fig. 5).
Tromle
"til at rive"
E2
(orange)
Tromle
"til at snitte"
E4
(lysegrøn)
* Tromle
til at rive ekstra fint”
E5
(gul)
Gulerødder
X X
Squash
X X
Kartofler
X X
Agurker
X X
Peberfrugter
X
Løg
X
Rødbeder
X
Kål (hvid/rød)
X
Æbler
X
Parmesan
X
Gruyere
X X
Chokolade
X X
Tørt brød / tvebakker
X
Hasselnødder/valnøder/mandler
X
Kokosnød
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:15 Page52
61
OPPSKRIFTER
Kjegler OPPSKRIFT INGREDIENSER FREMGANGSMÅTE
Oransje kjegle
FINRIVING
(E1)
Coleslaw
(til 4 personer)
¼ hodekål
2 gulrøtter
3 ss majones
3 ss kremfløte
2 ss eddik
2 ss sukker
Skjær hodekål i skiver med kjeglen for
skiver
(E2),
og riv gulrøttene med
kjeglen for finriving
(E1)
. Bland
ingrediensene i en bolle.
Lag dressingen: bland majones,
kremfløte, olje, eddik og sukker.
Hell dressingen over de revne
grønnsakene, bland salaten og la
den stå 1 time i kjøleskapet.
Lysegnn
kjegle
SKIVER
(E2)
Gresk salat
(til 4 personer)
1 agurk
2 store tomater
1 rød paprika
1 grønn paprika
1 middels stor løk
200 g fetaost
50 g svarte oliven (kan
sløyfes)
4 ss olje
1 sitron
30 g ferske urter
(f.eks.: basilikum, persille,
peppermynte, koriander).
Skjær agurken i skiver med kjeglen for
skiver
(E2)
. Skjær paprikaene i 2, ta
ut frø og innmat. Skjær paprikaene
og løken i skiver. Skjær tomatene og
fetaosten i små terninger. Bland alle
disse ingrediensene i en bolle og
tilsett oliven.
Lag dressingen: bland olje og
sitronsaft. Bland salaten forsiktig, og
dryss over finhakkede urter.
Gul kjegle
RASPING
(E3)
Gratinerte epler
med mandler
(til 4 personer)
6 epler
60 g brunt sukker
50 g smør
50 g hele mandler
2 dl kremfløte
1 ts kanel
Skrell eplene, skjær dem i båter og ta
ut kjernene. Skjær båtene i skiver
med kjeglen for skiver
(E2)
og stek
dem i 30 g smør.
Pensle litt smør i en ovnfast form, og
legg de stekte eplene i bunnen. Mal
mandlene til pulver med kjeglen for
rasping
(E3)
. Bland mandelpulver,
kremfløte og kanel i en bolle. Hell
blandingen over eplene, og dryss
over brunt sukker.
Sett formen i ovnen og stek på 160 °C
(45 min).
TIPS FOR GODE RESULTATER:
Ingrediensene du bruker må være faste for å
oppnå gode resultater og unngå at mat samler
seg opp i holderen.
Ikke bruk apparatet til å rive eller skjære ekstra
harde matvarer, som f.eks. sukker eller kjøttbiter.
Skjær opp matvarene slik at det er enklere å
føre dem ned i sjakten.
60
BRUKE APPARATET
NB: Før du slår på apparatet, du alltid sørge for at kjeglen er korrekt plassert drivhjulet (fig.
3 og 4). Apparatet er utstyrt med en av/-knapp (B). Hold ned knappen for å kre apparatet
kontinuerlig.
VANLIGE SPØRSMÅL:
Velg ønsket kjegle.
Sett kjegleholderen
(D)
motorenheten
(A)
(fig.1)
ved å vri den 1/4 omgang til venstre
(fig. 2)
.
Sett kjeglen i åpningen foran holderen
(D)
,kjeglen være korrekt plassert helt inn i
drivhjulet
(fig.3)
.
Kople til apparatet.
Trykk én eller to ganger på av/på-knappen
(B)
for å låse fast kjeglen
(fig. 4)
.
Ha ingrediensene ned i sjakten til holderen
(D)
,
og skyv dem ned med stapperen
(C) (fig. 6)
.
For å bytte kjegle vrir du holderen
(D)
en 1/4
omgang til høyre
(fig. 7)
, setter du den
tilbake til loddrett posisjon
(fig. 8)
. Ta av kjeglen
(fig. 9)
.
Bruk den anbefalte kjeglen for ingrediensen den er ment for:
Spørsmål Svar
“Kjeglen sitter ikke korrekt på plass, jeg
hører ikke at den klipser seg fast.”
“Jeg klarer ikke å ta ut tilbehøret etter bruk.”
“Kjegleholderen er ganske hard å sette på
og ta av - er det normalt?“
Sørg ganske enkelt for at kjeglen er satt helt inn i drivhjulet
(fig.3)
.
Trykk av/på-knappen før du fører ingrediensene ned i sjakten,
for å kontrollere at kjeglen er korrekt fastlåst
(fig.4)
.
For å ta ut kjeglen etter bruk låser du opp
(fig.7)
og igjen holderen
(fig.8)
og kjeglen faller ut av seg selv
(fig.9)
.
Ja, det er normalt når maskinen er ny. Etter hvert som den brukes, blir
det enklere å sette den på og ta den ut.
NB: Trykk først på av/på-knappenr durer
ingrediensene ned i sjakten (fig. 5).
Kjegle
finriving
E1
(oransje)
Kjegle
skiver
E2
(lysegrønn)
* Kjegle
rasping
E3
(gul)
Gulrøtter
X X
Squash
X X
Poteter
X X
Agurker
X X
Paprika
X
Løk
X
Rødbeter
X
Kål (hodekål/rødkål)
X
Epler
X
Parmesan
X
Gulost
X X
Sjokolade
X X
Tørt brød/kavringer
X
Hasselnøtter/valnøtter/mandler
X
Kokosnøtt
X X
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page60
65
64
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page64
66
notice fresh express 2506131_fresh express 10/05/12 14:16 Page66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Moulinex DJ753E32 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas