Silvercrest 277042 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

NUTRITION MIXER PRO SSMP 900 A1
IAN 277042
NUTRITION MIXER PRO
Operating instructions
SMOOTHIEMIXER
Bruksanvisning
KOKTEILIŲ PLAKTUVAS
Vartotojo vadovas
SMOOTHIEKONE
Käyttöohje
MIKSER DO SMOOTHIE
Instrukcja obsługi
SMOOTHIE-MIXER
Bedienungsanleitung
CPE277042_Smoothie Mixer Pro_Cover_LB3.indd 2 19.02.16 15:47
English..................................................................................... 2
Suomi.................................................................................... 14
Svenska ................................................................................ 26
Polski .................................................................................... 38
Lietuviškai ............................................................................. 52
Deutsch ................................................................................. 64
ID: SSMP 900 A1_16_V1.1
&3(B$XVNODSSIP6HLWH)UHLWDJ0lU]
Overview / Yleiskatsaus / Översikt / Przegld / Apžvalga /
Übersicht
78
612 5
910
4
B
5/6
7/8
1
10
5/6
5/6
9
11
A
C
D
E
3
7/8
34
11
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety instructions ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. How to use ...................................................................................... 6
6. Operation ........................................................................................ 6
6.1 Uses.................................................................................................... 6
6.2 Preparing food ..................................................................................... 7
6.3 Mixing/Chopping................................................................................. 7
6.4 Drink immediately ................................................................................. 7
6.5 Storage ............................................................................................... 8
6.6 Overheating protection.......................................................................... 8
7. Cleaning .......................................................................................... 8
8. Storage ........................................................................................... 9
9. Disposal .......................................................................................... 9
10. Troubleshooting ............................................................................... 9
11. Recipes .......................................................................................... 10
12. Technical specifications .................................................................. 11
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 11
1. Overview
1 Base unit
2 Suction feet
3 Cable spool
4 Power cable with mains plug
5 Blender jug (large, max. 700 ml)
6 Blender jug (2x small, max. 350 ml)
7 Blade assembly with a cross blade
8 Blade assembly with a flat blade
9 Lid (2x)
10 Ring (2x)
11 Nose (3x at each blender jug)
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Smoothie-Mixer
Pro.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy your new Smoothie-Mixer
Pro!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The Smoothie-Mixer Pro is intended ...
for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
For this purpose, use the blade as-
sembly with the cross blade7.
for chopping solid foods (e.g. nuts).
For this purpose, use the blade as-
sembly with the flat blade8.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ The device must not be used to chop es-
pecially hard food such as e.g. bones
or nutmegs.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
4
GB
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket …
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the device.
~
Clean the blade assemblies, the blender jugs, the rings and the lids
with warm water and a bit of detergent or in the dish washer.
~
The blades of the blade assembly are sharp. Please be very careful
when handling them.
DANGER for children
~
Children must not play with packing mate-
rial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~ Protect the motor unit, the power cable
and the mains plug from dampness and
dripping or splashing water.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
5
GB
~ If liquid gets into the motor unit, remove
the mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket …
if there is a fault,
when you are not using the smoothie
mixer,
during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The blades of the blade assembly carry
on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
~ The blades of the blade assembly are
sharp. Please be very careful when
handling them. When washing manual-
ly, the water should be sufficiently clear
that you can see the blades easily.
~
Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender jug.
WARNING! Risk of material
damage
~ Do not use the blade assembly with a
flat blade for liquids!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ Do not put any ingredients with a tem-
perature in excess of 85 °C into the
blender jug.
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
assembly rotate with difficulty or not at
all. Pull out the mains plug and investi-
gate whether there is an obstruction in
the blender jug or whether the contents
are too viscous. Also check whether the
device is assembled correctly.
~ Do not operate the device with empty
blender jugs, as this causes the motor to
overheat and may result in it being
damaged.
~
Only operate the device when a blade as-
sembly is screwed onto the blender jug.
~ The device is designed for a maximum
operating time of 60 seconds without in-
terruption. After this, the device must re-
main switched off until it has cooled
down to room temperature.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
6
GB
~ Only use the original accessories.
~ The device (base unit, power cable with
mains plug) is not dishwasher-safe.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
bases. As furniture is coated with a
wide array of varnishes and synthetics,
and is also treated with different care
products, it cannot be fully ruled out that
some of these materials contain ingredi-
ents that could attack and soften the
non-slip plastic bases. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 base unit1
1 blender jug large5 (max. 700 ml)
2 blender jugs small6 (max. 350 ml)
1 blade assembly7 (cross blade)
1 blade assembly8 (flat blade)
2 lid9
2 rings10
1 operating instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in-
tact.
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 8)
Unwind the desired length of cable from
the cable spool3 on the underside of
the device.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
6. Operation
DANGER! Risk of electric
shock! Only plug the mains plug4
into the wall socket when the
smoothie mixer is completely assem-
bled.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender
jug5/6.
~
The blades of the blade assemblies
7
/
8
are sharp. Please be very careful when
handling them.
~ The blades of the blade assembly7/8
carry on rotating after the device has
been switched off. Wait until the blades
have come to a standstill before you
turn over the blender jug5/6 and
screw off the blade assembly.
WARNING! Risk of material damage!
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
assemblies7/8 rotate with difficulty or
not at all. In this case, pull out the mains
plug4
and check whether there is an ob-
struction in the blender jug
5
/
6.
6.1 Uses
Blade assembly with a cross
blade
7
Use the blade assembly with the cross
blade7 for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
Blade assembly with a flat blade
8
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the blade assembly with a
flat blade8 for liquids!
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
7
GB
Use the blade assembly with a flat blade8
for chopping solid food (e. g. nuts).
NOTE:
with an operating time of approx.
8-10 seconds, use no more than 50 g when
chopping nuts.
6.2 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
Rinse or wash the fruits.
Cut the fruit into rough pieces (approx.
3-4 cm edge length).
For smoothies: use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yo-
ghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
6.3 Mixing/Chopping
CAUTION: mind the marking MAX for the
maximum filling quantity.
NOTE: if the smoothie is too thick, add a lit-
tle mineral water, fruit juice, milk or yoghurt
to suit your taste.
1. Connect the mains plug4 with the wall
socket.
2. Place the fruit pieces and any other in-
gredients into the blender jug5/6 as
desired. Mind the marking MAX for
the maximum filling quantity.
3.
Figure A:
screw the required blade as-
sembly
7
/
8
onto the blender jug
5
/
6
.
Ensure that the blade assembly is tightly
screwed to the blender jug.
4. Figure B: turn the blender jug5/6
around and place it on the base unit1.
The small noses11 on the edge of the
blender jug fit into the recesses at the
head of the base unit1.
5. A slight clockwise turn of the blender
jug5/6 switches the device on.
Let the device run for no more than
60seconds.
6. A slight anticlockwise turn of the blend-
er jug5/6 switches the device off.
Wait until the blade7/8 has come to a
standstill.
7. Remove the blender jug5/6 from the
base unit1 and turn it around.
8. Unscrew the blade assembly7/8 and
ensure that the liquid drips into the
blender jug5/6.
9. Before using it again and if necessary,
rinse the blade assembly7/8 briefly
under running water.
10. Disconnect the mains plug4 from the
wall socket.
11. Clean the device as soon as possible
after use.
6.4 Drink immediately
Figure C: in order to drink the fresh
smoothie directly from the blender
jug5/6, place the ring10 on the edge
of the blender jug5/6. This is more
pleasant because the thread of the
blender jug5/6 will thus not come in
contact with your lips. Both rings fit onto
all blender jugs5/6.
Remove it by simply pulling the ring10
off upwards.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
8
GB
6.5 Storage
Figure D:
smoothies are intended for
immediate consumption. For shortly stor-
ing a smoothie, screw a lid
9
onto one of
the blender jugs
5
/
6
. Then, it is best to
put the smoothie in the refrigerator. Both
lids
9
fit onto all blender jugs
5
/
6
.
Remove the lid9 by unscrewing it.
6.6 Overheating protection
The device has an overheating protection
system. If the device has been in operation
for too long thus causing the device to be-
come too hot, it automatically switches off.
In this case, pull out the mains plug and
allow the device to cool.
You may then put the device back into
operation.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the mains plug4 out of the wall
socket before you clean the smoothie
maker.
~ The base unit1 and the power cable
with the mains plug4 must not be im-
mersed in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear for you to
see the blade assembly7/8 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
After every use
Clean the device and all individual
parts used after each use and remove
all food residues.
Prior to cleaning, all parts must be sepa-
rated (e.g. remove the ring10 from the
blender jug5/6).
Base unit
Wipe off the base unit1 and the power ca-
ble4, using a lightly moistened cloth. Dry
with a dry cloth.
Manual cleaning
1. The accessories (blade assemblies
7
/
8
,
blender jugs
5
/
6
, the lids
9
and
rings
10
) can be cleaned with warm
water and some detergent.
2. Afterwards, rinse all parts with clean
water.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Dishwasher
The following parts can be cleaned in the
dishwasher:
- the blade assemblies7/8
- the blender jugs5/6
- the lids9 and
- the rings10
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
9
GB
8. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug4 must never be connected to a
wall socket while in storage.
Figure E: wind the power cable4
around the cable spool3 at the under-
side of the device.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
9. Disposal
The symbol showing a
wheelie bin crossed through
indicates that the product re-
quires separate refuse collec-
tion in the European Union.
This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.
Products identified with this symbol may not
be discarded with normal household waste,
but must be taken to a collection point for re-
cycling electric and electronic appliances.
Recycling helps to reduce the consumption
of raw materials and protect the environ-
ment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circum-
stances.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
Has the blender jug
5/6 been engaged
properly?
Has the overheating
protection switched off
the device? (see
“Overheating protec-
tion” on page 8)
Blade of the
blade assem-
bly7/8 not
turning or turn-
ing with diffi-
culty.
Switch off immediate-
ly, pull out mains
plug4 and check:
is there any obstacle in
the blender jug5/6?
Liquids are run-
ning out
Is the quantity of ingre-
dients filled into the
blender jug too large?
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
10
GB
11. Recipes
CAUTION: depending on the hardness
and consistency of the ingredients in the
blender jug5/6, do not fill it to the maxi-
mum; otherwise the blade assembly7/8
could become clogged.
Green Smoothie
Ingredients:
1 handful of fresh leaf spinach
½ mango
½ banana (peeled)
1 pineapple slice
Juice from ½ lime
200 ml water
2 ice cubes
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Tropical Smoothie
Ingredients:
100 g pineapple
½ banana (peeled)
1 kiwi (peeled)
100 ml orange juice
1 handful of spinach
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Eye-Openers
Ingredients:
1 banana (peeled)
½ mango
1 handful of leaf spinach
½ tsp oil (e.g. sunflower oil)
100 ml apple juice
100 ml water
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Honey Flip
Ingredients:
400 ml milk
4 cl black currant juice
2 tbs honey
2 egg yolks
2 ice cubes
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Strawberry Banana Shake
Ingredients:
1 banana (peeled)
150 g strawberries
1 packet of vanilla sugar
200 ml milk
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Berry Dream
Ingredients:
50 g blueberries
75 g raspberries
75 g strawberries
½ banana (peeled)
75 g natural yoghurt
1.5 tbs oatmeal
75 ml milk
Honey to taste
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Good Night Smoothie
Ingredients:
½ banana (peeled)
½ apple
1 tbs lemon juice
1 tbs honey
1 small handful of spinach
200 ml water
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
11
GB
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Mango Shake
Ingredients:
250 g mango
250 ml milk
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Raspberry Pear Smoothie
Ingredients:
1 ripe pear
150 g raspberries
200 ml water
Honey to taste
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Peach Banana Smoothie
Ingredients:
1 banana (peeled)
2 peaches (peeled and cored)
100 ml grapefruit juice
1 squirt of lemon juice
Put all ingredients into the blender
jug5/6 and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
12. Technical
specifications
Subject to technical modification.
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Model: SSMP 900 A1
Mains voltage: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: Max 900 W
Max continuous
operation (KB):
1 minute
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
12
GB
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 277042
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN: 277042
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
13
GB
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
14
FI
Sisältö
1. Yleiskatsaus ................................................................................14
2. Määräystenmukainen käyttö .......................................................15
3. Turvaohjeita ................................................................................16
4. Toimituksen sisältö ......................................................................18
5. Käyttöönotto ...............................................................................18
6. Käyttö .........................................................................................18
6.1 Käyttöalueet .................................................................................... 18
6.2 Elintarvikkeiden valmistelu ................................................................. 19
6.3 Sekoittaminen/Hienontaminen ........................................................... 19
6.4 Heti juotava .................................................................................... 19
6.5 Säilytys ........................................................................................... 19
6.6 Ylikuumenemissuoja ......................................................................... 19
7. Puhdistus .....................................................................................20
8. Säilytys .......................................................................................20
9. Osien hävittäminen .....................................................................20
10. Häiriötapauksessa .......................................................................21
11. Reseptit .......................................................................................21
12. Tekniset tiedot .............................................................................22
13. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH ......................................23
1. Yleiskatsaus
1 Perusyksikkö
2 Imujalat
3 Johtokela
4 Liitosjohto verkkopistokkeella
5 Muki (suuri, maks. 700 ml)
6 Muki (2x pieni, maks. 350 ml)
7 Teräosa ristiterällä
8 Teräosa matalalla terällä
9 Kansi (2x)
10 Rengas (2x)
11 Nokka (3x jokaisessa mukissa)
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
15
FI
Sydämellinen kiitos
luottamuksestasi!
Onnittelumme uuden Pro-juomasekoittimesi
johdosta.
Laitteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimin-
toihin tutustumista varten on huomioitava
seuraavaa:
Ennen ensimmäistä käyttöönot-
toa on tämä käyttöohje luettava
huolellisesti läpi.
Turvaohjeita on välttämättä nou-
datettava!
Laitetta saa käyttää vain tässä
käyttöohjeessa kuvatulla taval-
la.
Tämä käyttöohje on säilytettävä
huolellisesti.
Jos laite annetaan toiselle henki-
lölle, tulisi tämän käyttöohjeen
olla mukana. Käyttöohje on osa
tuotetta.
Toivomme, että uudesta Pro-juomasekoitti-
mestasi on paljon iloa!
Symboli laitteessa
Tämä symboli ilmoittaa, että näin
merkityt materiaalit eivät muuta elin-
tarvikkeiden makua eikä hajua.
2. Määräystenmukainen
käyttö
Pro-juomasekoitin on…
tarkoitettu täyshedelmäjuomien
(smoothieiden) sekoittamiseen ja jää-
palojen hienontamiseen. Käytä tätä
varten teräosaa ristiterällä7.
tarkoitettu kiinteiden elintarvikkeiden
(esim. pähkinöiden) hienontami-
seen. Käytä tätä varten teräosaa ma-
talalla terällä8.
Laite on tarkoitettu vain yksityistalouksien
käyttöön. Laitetta saa käyttää vain sisätilois-
sa.
Laitetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituk-
siin.
Ennakoitava väärinkäyttö
VAROITUS aineellisista vahingoista!
~
Paksut tai kovat kuoret (esim. sitrushedel-
mien, ananaksen), luumarjojen varret ja
kivet (esim. kirsikoiden, persikoiden, apri-
koosien) on poistettava ennen sekoitusta.
~ Laitetta ei saa käyttää erityisen kovien
elintarvikkeiden, kuten esim. luiden ja
muskottipähkinöiden hienontamiseen.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
16
FI
3. Turvaohjeita
Varoituksiin liittyvää
Tarpeen mukaan käytetään tässä käyttöoh-
jeessa seuraavia varoitusmerkintöjä:
VAARA! Suuri riski: Varoituksen
laiminlyönnistä voi aiheutua tapa-
turman vaara.
VAROITUS! Keskimääräinen riski: Varoi-
tuksen huomiotta jättämisestä voi seurata
loukkaantumisia tai vakavia aineellisia va-
hinkoja.
VARO: Alhainen riski: Varoituksen huomiot-
ta jättämisestä voi seurata lieviä loukkaantu-
misia tai aineellisia vahinkoja.
OHJE: seikkoja ja erityiskohtia, jotka on
huomioitava laitteen käytön yhteydessä.
Ohjeita turvallista käyttöä varten
~
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
~
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
~
Laite ja sen liitosjohto on pidettävä lasten ulottumattomissa.
~
Tätä laitetta voivat käyttää sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensori-
set tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiedot ovat riittämättömät,
jos heitä valvotaan tai mikäli heidät on opastettu käyttämään laitet-
ta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
~
Jos laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on se vaihdettava valmista-
jan tai tämän asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön toi-
mesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
~
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastinkellon tai
erillisen kauko-ohjauksen kautta.
~
Irrota verkkopistoke pistorasiasta, …
jos valvojaa ei ole,
ennen laitteen kokoamista tai purkamista ja
ennen kuin puhdistat laitteen.
~
Puhdista teräosat, mukit, renkaat ja kannet lämpimällä vedellä, jo-
hon on lisätty hieman astianpesuainetta, tai astianpesukoneessa.
~
Teräosan terät ovat teräviä. Käytä niitä varovasti.
VAARA lapsille
~ Pakkausmateriaali ei kuulu lasten leik-
keihin. Lasten ei pidä antaa leikkiä muo-
vipusseilla. Niistä voi aiheutua
tukehtumisvaara.
~ Pidä huolta siitä, etteivät lapset pääse
vetämään laitetta liitosjohdosta alas työ-
pöydältä.
~ Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa.
VAARA koti- ja hyötyeläi-
mille ja niiden kautta
~ Sähkölaitteista voi aiheutua vaaraa koti-
ja hyötyeläimille. Lisäksi eläimet voivat
myös vaurioittaa laitetta. Siksi eläimet
on periaatteessa pidettävä loitolla säh-
kölaitteista.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
17
FI
VAARA sähköiskusta
kosteuden takia
~ Laitetta ei saa koskaan käyttää kylpyam-
meen, suihkun, täyden pesualtaan tai
vastaavan lähettyvillä.
~ Moottoriyksikköä, liitosjohtoa ja verkko-
pistoketta ei saa upottaa veteen tai mui-
hin nesteisiin.
~ Suojaa moottoriyksikkö, liitosjohto ja
verkkopistoke kosteudelta, tippu- ja rois-
kevedeltä.
~
Jos moottoriyksikköön pääsee nestettä, on
verkkopistoke irrotettava välittömästi. Sen
jälkeen laite on annettava tarkastaa, en-
nen kuin se otetaan uudelleen käyttöön.
~ Älä käytä laitetta kostein käsin.
~ Jos laite on pudonnut veteen, on verkko-
pistoke irrotettava välittömästi. Vasta sit-
ten laite otetaan pois vedestä.
VAARA sähköiskusta
~ Aseta verkkopistoke pistorasiaan vasta
sitten, kun laite on kokonaan koottu.
~ Liitä verkkopistoke vain säännönmukai-
sesti asennettuun ja helposti saavutetta-
vaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa arvoa. Pistorasian
on oltava myös liittämisen jälkeen hel-
posti saavutettava.
~ Pidä huolta siitä, ettei liitosjohto pääse
vaurioitumaan terävien kulmien tai kuu-
mien paikkojen takia. Älä kierrä liitos-
johtoa laitteen ympärille.
~ Laite ei ole vielä sammutuksen jälkeen-
kään täysin irti verkosta. Tätä varten on
irrotettava verkkopistoke.
~
Pidä laitetta käyttäessäsi huolta siitä, ettei
liitosjohto joudu puristuksiin tai litistetyksi.
~ Irrottaaksesi verkkopistokkeen pisto-
rasiasta, vedä aina pistokkeesta, äläkä
koskaan johdosta.
~ Irrota verkkopistoke pistorasiasta, …
jos sattuu häiriö,
kun juomasekoitin ei ole käytössä,
aina ukonilmalla.
~ Laitetta ei pidä käyttää, jos laitteessa tai
liitosjohdossa on näkyviä vaurioita.
~ Turvateknisistä syistä laitteen rakentee-
seen ei saa tehdä muutoksia.
VAARA
loukkaantumisesta
leikkaamalla
~ Teräosan terät pyörivät vielä sammutta-
misen jälkeenkin. Odota niiden pysähty-
minen, ennen kuin poistat mukin.
~ Teräosan terät ovat teräviä. Käytä niitä
varovasti. Käsin pestessä tulisi veden
olla niin kirkasta, että terät ovat hyvin
näkyvissä.
~ Laitetta ei saa missään tapauksessa
käyttää ilman mukia.
VAROITUS aineellisista
vahingoista
~ Matalalla terällä varustettua teräosaa ei
saa käyttää nesteille!
~ Paksut tai kovat kuoret (esim. sitrushe-
delmien, ananaksen), luumarjojen var-
ret ja kivet (esim. kirsikoiden,
persikoiden, aprikoosien) on poistettava
ennen sekoitusta.
~ Älä laita mukiin aineksia, jotka ovat
kuumempia kuin 85 °C.
~ Laitevaurion välttämiseksi on sekoittami-
nen keskeytettävä heti, kun teräosan te-
rät eivät pyöri tai pyörivät vain
vaivalloisesti. Irrota verkkopistoke ja tar-
kasta, onko mukissa este tai ovatko ai-
nekset liian sitkeitä. Tarkasta myös, että
laite on oikein koottu.
~ Älä käytä laitetta tyhjillä mukeilla, koska
tällöin moottori voi kuumentua ja vauri-
oitua.
~ Käytä laitetta vain silloin, kun teräosa
on kiinnitetty mukiin.
~ Laitteen käyttöaika on korkeintaan
60sekuntia ilman keskeytystä. Sen jäl-
keen laitteen on oltava poiskytkettynä,
kunnes se on jäähtynyt huoneenlämpöti-
laan.
~ Käytä vain alkuperäisiä varusteita.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
18
FI
~ Laitetta (perusyksikkö, liitosjohto verkko-
pistokkeella) ei saa pestä astianpesuko-
neessa.
~ Väkeviä tai hankaavia puhdistusaineita
ei saa käyttää.
~ Laite on varustettu pitävillä muovisilla
imujaloilla. Koska huonekaluja pinnoite-
taan monilla eri maaleilla ja muoveilla
ja käsitellään erilaisilla hoitoaineilla, ei
ole täysin poissuljettavissa, että joissa-
kin näistä aineista on ainesosia, jotka
vahingoittavat ja pehmentävät muovi-
sia imujalkoja. Aseta laitteen alle tarvit-
taessa pitävä alusta.
4. Toimituksen sisältö
1 Perusyksikkö1
1 suuri muki5 (maks. 700 ml)
2 pientä mukia6 (maks. 350 ml)
1 teräosa7 (ristiterä)
1 teräosa8 (matala terä)
2 kansi9
2 rengasta10
1 käyttöohje
Pakkauksen purkaminen
1. Ota kaikki osat pakkauksesta.
2. Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana
ja virheettömiä.
5. Käyttöönotto
Poista kaikki pakkausmateriaalit laittees-
ta.
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana
ja vauriottomia.
Puhdista laite ennen ensimmäis-
tä käyttöä! (katso “Puhdistus”
sivulla 20)
Kierrä haluttu johdon pituus irti johtoke-
lalta3 laitteen alapuolella.
Aseta laite kuivalle, tasaiselle ja pitäväl-
le alustalle.
6. Käyttö
VAARA sähköiskusta!
Aseta verkkopistoke4 vasta sitten
pistorasiaan, kun juomasekoitin on
kokonaan koottu.
VAARA loukkaantumisesta
leikkaamalla!
~ Laitetta ei saa missään tapauksessa
käyttää ilman mukia5/6.
~
Teräosien
7
/
8
terät ovat teräviä. Käytä nii-
tä varovasti.
~ Teräosan7/8 terät pyörivät vielä sam-
muttamisen jälkeenkin. Odota niiden
pysähtyminen, ennen kuin käännät mu-
kin5/6 ja irrotat teräosan.
VAROITUS aineellisista vahingoista!
~ Laitevaurion välttämiseksi on sekoitustoi-
minto keskeytettävä heti, kun terä-
osien7/8 terät eivät pyöri tai pyörivät
vain vaivalloisesti. Irrota tässä tapauk-
sessa verkkopistoke4
ja tarkasta, onko
mukissa
5
/
6 este.
6.1 Käyttöalueet
Teräosa ristiterällä7
Käytä teräosaa ristiterällä7 täyshedelmä-
juomien (smoothieiden) sekoittamiseen ja
jääpalojen hienontamiseen.
Teräosa matalalla terällä8
VAROITUS aineellisista vahingoista!
~ Matalalla terällä varustettua terä-
osaa8 ei saa käyttää nesteille!
Käytä teräosaa matalalla terällä8 kiintei-
den elintarvikkeiden (esim. pähkinöiden)
hienontamiseen.
OHJE: käytä pähkinöiden hienontamisessa
kork. 50 g määrää n. 8-10 sekunnin käyttö-
aikana.
BB&3(B%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Silvercrest 277042 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä