Rothenberger ROLEAK Pro R32 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
79
SUOMI
Dokumentissa käytetyt merkinnät:
Vaara!
Merkki varoittaa loukkaantumisista.
Huom!
Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
Viittaa toimenpiteisiin
Sisältö Sivu
1 Kuvaus 80
2 Tekniset tiedot 80
3 Laitteen toiminta 81
3.1 Yhteenveto (A) 81
3.2 LED-vuotonäyttö 81
3.3 Käyttöönotto 82
3.4 Koneen käyttö 83
4 Uuden anturin asentaminen 85
5 Puhdistaminen 85
6 Asiakaspalvelu 85
7 Kierrätys 86
80
SUOMI
1 Kuvaus
ROLEAK Pro on sopiva työkalu kompressoreita ja kyl-
mäaineita kompressoreita sisältävien ilmastointilaittei-
den ja kylmäjärjestelmien huoltoon. Laitteessa on uusi
puolijohdeanturi, joka reagoi erittäin herkästi yleisimpiin
kylmäaineisiin.
Mikroprosessori ja erittäin kehittynyt signaalinkäsit-
tely
Monivärinen näyttö
Vuotoherkkyyssäätä Suuri-Keski-Pieni
Heikkojen paristojen ilmaisin
Puolijohdekaasuanturi
R-134a, R-410A, R-407C, R-22, R-32, HFO-
1234yf… etsintä
15,5” (40 cm) joustava joutsenkaula.
Vuodon referenssilähde sisältyy
Ympäristön pitoisuus nollattava
Puhaltimen pitkäikäinen harjaton DC-moottori
Automaattinen nollapisteen ja taustan kompensaatio
2 Tekniset tiedot
Tunnistettavat kylmäaineet:
R-134a, R404A, R407C, R410A, R22, R32, HFO-
1234yf jne.
Herkkyys:
Suuri Keski Pieni
R-32, R134a 3 g/vuosi 15 g/vuosi 30 g/vuosi
R-22 4 g/vuosi 20 g/vuosi 40 g/vuosi
Hälytysmenetelmä ........... Hälytyssummeri,
kolmivärinen LED-palkki
Virrankulutus .................... 4 AA (6V DC) alkaliparistoa
Joutsenkaulan pituus ....... 40 cm (15,5”)
Mitat ................................. 173 x 66 x 56 mm
Paino ............................... n. 400 g
Paristojen käyttöaika ....... Normaalissa käytössä noin
7 tuntia
81
SUOMI
Automaattinen
virrankatkaisu .................. 10 minuuttia
Automaattisen virrankatkaisun deaktivointi: Paina
jatkuvasti ”HI” ja kytke virta mittalaitteeseen.
Lämpenemisaika ............ Noin 45 sekuntia
Käyttölämpötila ............... 0 ~40 °C
Ilmankosteus ................... < 80% RH
Varastointilämpötila ......... -10 ~60 °C
Ilmankosteus ................... < 70% RH
Korkeus ........................... < 2000 m
Toimituksen sisältö: 4x alkaliparisto (AA), käyttäjän
käsikirja, referenssivuoto, kuljetuslaukku.
3 Laitteen toiminta
3.1 Yhteenveto (A)
1
Anturi 6 Reset-näppäin
2
Anturin suojus 7 Paristojen tilan
näyttö
3
LED-vuotonäyttö 8 Virtakytkin
4
Pienempi herkkyys
(Lo)
9 Paristolokeron kansi
5
Suurempi herkkyys
(Hi)
10 Paristolokeron kan-
nen ruuvit
3.2 LED-vuotonäyttö
Peruspitoisuus
Nouseva pitoisuus
Suurin pitoisuus
82
SUOMI
3.3 Käyttöönotto
Paristojen asentaminen:
Irrota ruuvi ja poista pa-
ristolokeron kansi laitteen
alapuolelta.
Aseta lokeroon 4 alkalipa-
ristoa koko ”AA”.
Kiinnitä paristolokeron
kansi.
Punainen LED syttyy, kun paristot alkava tyhjentyä.
Vaihda paristot silloin mahdollisimman pian.
Mukautuminen ympäristön pitoisuuteen ja nollaustoi-
minto:
Tämä vuodonilmaisin mukautuu automaattisesti ympäri-
stön pitoisuus ja siinä on nollaustoiminto, joilla estetään
ympäristön vaikutukset.
Automaattinen mukautuminen ympäristön pitoisuu-
teen - Kun laite käynnistetään, se mukautuu auto-
maattisesti ympäristön pitoisuuteen. Hälytys laukeaa
vain, jos pitoisuus on suurempi.
Huomio! Ota huomioon, että ympäristön kylmäai-
netta ei oteta huomioon, kun laite käynnistetään.
Pidä laite virta katkaistuna tunnetun vuodon päällä,
jolloin sitä ei tunnisteta eikä oteta huomioon, kun
virta kytketään!
Nollaustoiminto – Laitteen nollaus käytön aikana
johtaa vastaavaan tilanteeseen, sillä ympäristön
pitoisuutta ei oteta huomioon. Käyttäjä voi tunni-
staa vuodon lähteen (suurempi pitoisuus). Samoin
on mahdollista käyttää suurinta herkkyyttä, mikäli
laitetta käytetään toisissa ympäristöissä. Kun laite
nollataan kylmäaineettomassa ympäristössä (raitis
ilma), ilmaisin reagoi pienimpiinkin kylmäainemää-
riin.
Kun laite on lämmennyt, herkkyyden vakioasetus on
”High” ja automaattinen nollaus on käytössä (”ON”).
Automaattinen nolaus soveltuu parhaiten vuodon
lähteen alustavaan hakemiseen. Kun vuodon lähde
on löytynyt, kytke automaattinen toiminto pois ja
jatka vuotomittauksella.
4 alkaliparistoa,
koko ”AA”
83
SUOMI
Automaattinen nollaus on kytkettävä pois tunnistet-
taessa vuoto kiinteistä paikoista.
Herkkyyden säätäminen:
Laitteessa on kolme herkkyysasetusta. Kun virta kytkin,
suurin herkkyys on käytössä.
Muuta herkkyyttä painamalla näppäintä
Sensitivity
Lo
.
Kun näppäintä painetaan näytön kaksi vasemman puo-
len LEDiä (vihreä) syttyvät hetkeksi. Ne ilmaisevat, että
pieni herkkyys on valittu.
Vaihda takaisin suureen herkkyyteen painamalla
painamalla näppäintä
Sensitivity
Hi
.
Oikean puolen kaksi LEDiä (punainen) syttyvät hetkeksi
ja ilmaisevat, että suuri herkkyys on valittu.
Pieni herkkyys (vihreät LEDit)
Keskiherkkyys (oranssit LEDit)
Suuri herkkyys (punaiset LEDit)
3.4 Koneen käyttö
VAROITUS! Älä käytä laitetta ympäristössä,
jossa on bensiiniä, maakaasua, propaania tai
muita palavia aineita.
Miten vuotoja löydetään?
OHJE: Laitteen nopea heilauttaminen tai ”puhaltami-
nen” anturin kärkeen vaikuttaa ilmavirtaan ja laukaisee
hälytyksen.
Virtapainike:
Näppäin
ON
OFF
kytkee ja katkaisee ilmaisimen virran.
Kytke virta painamalla kerran. Näyttö syttyy 45
sekunniksi ja lämmittää anturin. Katkaise virta lait-
teesta painamalla näppäintä 5 sekunnin ajan.
84
SUOMI
Reset-näppäin (nollaus):
Kun automaattinen nollaus on käytössä, mittalaitetta
valvotaan taustalla ja se hienosäädetään. Kun nollaus
on käytössä, LED syttyy.
Peruuta automaattinen nollaustoiminto painamalla
”Reset”-näppäintä 2 sekunnin ajan. ”Reset”-valo
sammuu, kun nollaustoiminto ei ole käytössä.
Kun ”Reset”-valo ei pala, nollaustoiminto on manuaali-
tilassa.
Aktivoi manuaalinen nollaus painamalla ”Reset”
kerran.
Tarkasta laitteen ja anturin tila:
Valitse herkkyydeksi ”HI”.
Avaa referenssivuotolähde ja siirrä se lähemmäksi
joutsenkaulaa.
Kun näyttö vaihtuu pienestä suureksi, poista referenssi-
vuoto, jolloin LED sammuu. Laite on toimintakunnossa.
Jos laite ei toimi odotetusti, toimi se valtuutettuun
huoltoon.
Mittaustila:
Vie sondin kärki mahdollisimman lähelle oletettua
vuotoa. Yritä sijoittaa sondi enintään 6 mm etäisyy-
delle mahdollisesti vuodon lähteestä.
Liikuta sondia hitaasti jokaisen mahdollisen vuodon
ohi.
Laite hälyttää äänimerkillä jokaisesta havaitusta
vuodosta. Vuotokohdan lähestymisestä ilmoitetaan
myös LEDeillä (vihreästä oranssiin ja punaiseen).
Kun laite ilmoittaa vuodon, vie sondi hetkeksi pois
ja sitten takaisin vuodon paikallistamiseksi. Jos
vuoto on suuri, säädä herkkyyden valitsin asentoon
”LOW”. Tarkka paikka löytyy silloin helpommin.
Valitse herkkyydeksi ”HIGH” ennen seuraavan
vuodon etsintää.
Kun olet lopettanut tiiviystarkastuksen, katkaise
virta ja säilytä laite puhtaassa paikassa. Suojaa laite
mahdollisilta vaurioilta.
85
SUOMI
4 Uuden anturin asentaminen
Anturin käyttöikä on rajallinen. Anturi toimii normaali-
käytössä yli vuoden ajan. Anturin altistuminen suurille
kylmäainepitoisuuksille (> 30000 ppm) lyhentää käyt-
töikää huomattavasti. Tarkasta, että anturin pinnalla ei
ole vesipisaroita, höyryä, öljyä, rasvaa, pölyä tai muita
epäpuhtauksia. Anturit on lisäksi vaihdettava säännölli-
sesti, jotta laite toimii moitteettomasti.
VAROITUS! Vanha anturi voi olla kuuma
antureita vaihdettaessa!
Irrota anturin suojus jout-
senkaulan kärjestä.
Vedä vanha anturi ulos ja
korvaa se uudella.
Tiivistä anturin suojus pis-
tokkeen kohdalta.
5 Puhdistaminen
Laitteen kotelo voidaan puhdista yleisillä puhdistu-
saineilla tai isopropanolilla. Puhdistusainetta ei saa pää-
stä laitteeseen, kun sitä puhdistetaan. Bensiini ja muut
liuottimet voivat vahingoitta muovia, joten vältä niitä.
VAROITUS! Puhdistusaine tai isopropanoli
voivat vahingoittaa anturia, joten pidä ne
kaukana anturista, kun laitetta käytetään.
6 Asiakaspalvelu
ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri
toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetis-
tä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne
on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata
lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai
RoService+ online:
Puhelin: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200
Faksi: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
Anturin suojus
Anturi
86
SUOMI
7 Kierrätys
Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusio-
käyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertikaatin
saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumatto-
mien osien (esim. elektroniikkaromu) ympäristöystävälli-
sistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talous-
jätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut
voidaan hävittää ympäristöystävällisesti.
Koskee vain EU-maita:
Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Euroop-
palaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun
direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä
poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen
uudelleenkäyttöä varten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger ROLEAK Pro R32 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja