Tefal CM330131 Ohjekirja

Luokka
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä ohje sopii myös

FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
DK
NO
SV
FIN
EL
TU
RU
UA
LV
LT
ET
PL
CS
SK
SL
SR
HR
BS
RO
BG
MA
AR
IR
09
03
23
NOTICE CAFETIÈRE CM 330/401- VERSION 2
b
e
f
c
a
d
fig.1 fig.2
fig.3
fig.4 fig.5
fig.6
fig.7 fig.8
2
1
Description
a Couvercle
b Réservoir à eau amovible
c Verseuse verre
d Niveau d’eau
e Porte filtre pivotant
f Interrupteur
Conseils de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation
correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce
cas, s’adresser à un centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par
un centre service agréé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter
tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes
de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à
votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Ne jamais mettre votre verseuse dans un four à micro-ondes.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
4
FR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 4
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Avant la première utilisation
• Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon
modèle) pour rincer le circuit.
Préparation du café
(Suivre les illustrations de 1 à 8)
• Branchez la cafetière sur une prise de courant conforme à la tension indiquée sur l’appareil.
• Enlevez le réservoir, remplissez celui-ci avec de l’eau froide du robinet, remettez le réservoir en place
à l’arrière de la cafetière.
• Les marques sur le réservoir indiquent le niveau d’eau cessaire selon le nombre de tasses
souhaité.
• Placez un filtre à café dans le porte-filtre. Versez-y une cuillère à soupe de café moulu par tasse. Si
vous préférez un café plus fort ou plus léger, ajustez la quantité de café à votre goût.
• Replacez le porte-filtre sur son support et fermez le couvercle.
• Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
• Allumez l’interrupteur. Le témoin lumineux « marche » indique que l’appareil fonctionne.
• Si vous souhaitez servir une tasse de café avant la fin du cycle, il suffit de retirer la verseuse de la
plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de couler. Replacer rapidement la verseuse sur
la plaque chauffante pour que l’écoulement reprenne.
• À la fin d’un cycle, attendez environ une minute que l’eau contenue dans le filtre ait fini de
s’écouler dans la verseuse. Il est conseillé de laisser le couvercle sur la verseuse pour faciliter
l’utilisation et maintenir le café à bonne température plus longtemps.
• Pour que le café reste chaud, remettez la verseuse sur la plaque chauffante après vous être servi.
La plaque chauffante maintient automatiquement la température idéale tant que la cafetière
reste allumée.
• Éteignez l’interrupteur lorsque la verseuse est vide ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Si vous souhaitez préparer un autre café, éteignez l’appareil et attendez 10 minutes que les
éléments chauffants refroidissent.
Important : si vous ne laissez pas l’appareil refroidir entre deux utilisations, l’eau placée dans le
réservoir peut être surchauffée et un jet de vapeur peut être émis par l’ouverture, provoquant des
brûlures.
Nettoyage
• Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre (e) de la cafetière.
• Débrancher l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
• Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
• Le porte filtre et le réservoir amovible sont lavables au lave-vaisselle.
5
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 5
Détartrage
• Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
• Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture).
• Laisser couler dans la verseuse (c) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter.
• Laisser agir pendant une heure.
• Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon modèle).
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
Accessoires
• Verseuse verre
En cas de problème
• Vérifier :
- le branchement.
- que l’interrupteur est en position marche.
- que le porte filtre est bien verrouillé.
• Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
- détartrez votre cafetière.
• Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
6
FR
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 6
Beschreibung
a Deckel
b Abnehmbarer Wassertank
c Glaskanne
d Wasserstandsanzeiger
e Schwenkbarer Filterhalter
f An/Aus-Schalter
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts
aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren
physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild dieses Gerätes
angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose
geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es einen Stecker mit Erdung aufweist und es
muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
Achtung das Gerät und der austretende Dampf sind sehr heiß Verbrennungsgefahr.
Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Oberfläche (z. B. Herdplatte ) oder in die Nähe
einer offenen Flamme.
Beachten Sie die max. Füllmenge.
Füllen Sie nur kaltes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in das Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Die Garantie gilt nicht für die Benutzung des Geräts in folgenden Bereichen:
- In Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
- auf Bauernhöfen,
- für den Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergung
scharakter,
- in Umfeldern wie Gästezimmern.
Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr brauchen sowie bei der Reinigung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden
Sie sich in diesem Fall an ein anerkanntes Kundendienstzentrum.
Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten
an dem Gerät von einem zugelassenen Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie
sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Netzkabel
auszutauschen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
7
DE
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 7
Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärmequelle oder
scharfe Kanten gelegt oder in deren Nähe gebracht werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem
Gerät verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose.
Stellen Sie die Kanne nicht auf eine offene Flamme oder auf eine elektrische Herdplatte.
Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, solange es noch heiß ist.
Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaffeemaschine stets geschlossen sein.
Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten
werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Die Glaskanne ist nicht mikrowellengeeignet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Lassen Sie das Gerät beim ersten Mal ohne Kaffee mit 0,5 Liter oder einem Liter Wasser durchlaufen
(je nach modell), um den Kreislauf durchzuspülen.
Zubereitung von Kaffee
(Siehe Abbildungen 1 bis 8)
Nehmen Sie den Tank vom Gerät ab, füllen Sie diesen mit kaltem Wasser aus dem Hahn und setzen
Sie ihn wieder an der Rückseite der Kaffeemaschine ein.
Die Markierungen auf dem Wasserbehälter geben die für die gewünschte Anzahl an Tassen nötige
Wassermenge an.
• Legen Sie einen Kaffeefilter (Filterpapier Nr. 4 oder Dauerfilter) in den Filterträger ein. Geben Sie
einen Kaffeelöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse in den Filter. Wenn Sie Ihren Kaffee dünner oder
stärker aufbrühen wollen, können die Kaffeemenge entsprechend verändern.
• Setzen Sie den Filterträger in den Filterhalter und schließen sie ihn.
• Stellen Sie die Kaffeekanne mit dem Kannendeckel auf die Heizplatte.
• Schalten Sie das Gerät an. Das Betriebsanzeigelämpchen leuchtet.
• Wenn Sie vor dem Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee servieren wollen, können Sie die
Kaffeekanne einfach von der Heizplatte nehmen. Der Kaffeedurchlauf wird automatisch gestoppt.
Stellen Sie die Kaffeekanne schnell wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Durchlauf wieder
aufgenommen wird.
• Warten Sie nach Ende des Durchlaufs etwa eine Minute, damit das im Filter befindliche Wasser
ganz in die Kaffeekanne durchlaufen kann. Der Deckel sollte auf der Kaffeekanne bleiben, um ihre
Benutzung zu erleichtern und damit der Kaffee länger warm bleibt.
• Stellen Sie die Kaffeekanne nach dem Servieren des Kaffees wieder auf die Heizplatte zurück, damit
der Kaffee warm bleibt. Die Heizplatte hält den Kaffee automatisch auf der richtigen Temperatur,
solange die Kaffeemaschine eingeschaltet ist.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, sobald die Kaffeekanne leer ist und wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Zubereitung eines weiteren Kaffees aus und lassen Sie die
Heizelemente 10 Minuten lang abkühlen.
8
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 8
Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im
Wasserbehälter befindliche Wasser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führt,
austreten.
Reinigung
• Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss der Filterhalter (e) aus der Kaffeemaschine
entnommen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
• Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser.
• Der Filterhalter und die Abnehmbarer Wassertank sind spülmaschinenfest.
Entkalkung
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40 Durchlaufzyklen.
Dazu können benutzt werden:
- ein Päckchen in 2 großen Tassen Wasser aufgelöster Entkalker.
- oder 2 große Tassen Essig.
• Gießen Sie das Mittel in den Wassertank (b) und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne
Kaffeemehl).
• Lassen Sie etwa eine Tasse voll in die Kaffeekanne (c) laufen und schalten Sie das Gerät danach
aus.
• Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang einwirken.
• Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen.
• Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen
0,5 Liter oder einem Liter Wasser durchlaufen lassen (je nach modell).
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht
entkalkt wurden.
Zubehör
• Glaskanne
Im Problemfall
• Überprüfen Sie:
- den Anschluss.
- ob der An/Aus-Schalter auf An steht.
- ob der Filterhalter richtig sitzt.
• Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder das Gerät macht großen Lärm:
- entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
• Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
9
DE
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 9
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
10
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 10
Beschrijving
a Deksel
b Afneembaar waterreservoir
c Glazen schenkkan
d Waterniveau
e Zwenkfilterhouder
f Aan/uit-schakelaar
Veiligheidsadviezen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt:
wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van
of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk
persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn,
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Controleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt gestoken, of de
netspanning van uw installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact
geaard is.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval
contact op met een erkende servicedienst.
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door een
erkende servicedienst te gebeuren.
Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke
situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen.
Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van
het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen
hangen.
Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en
onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
De schenkkan niet op open vuur, een elektrische kookplaat of in de magnetron verwarmen.
Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
Tijdens het gebruik van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden.
Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig
uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het
apparaat reeds gebruikt is.
11
NL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 11
Doe de schenkkan niet in de magnetron.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
Voor het eerste gebruik
• Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het apparaat aan te zetten
zonder koffiemaling en met 0,5 liter of 1 liter water (afhankelijk van model).
Koffiezetten
(Volg de illustraties 1 tot en met 8)
• Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact met de op het apparaat aangegeven
spanning.
• Verwijder de reservoir vullen met koud waterkraan, draai de reservoir op de achterkant van het
koffiezetapparaat.
• Vul de schenkkan met water uit de kraan en schenk het water in het reservoir.
De merkstrepen op het reservoir geven het waterniveau aan dat nodig is voor het gewenste aantal
kopjes.
• Plaats een koffiefilter (papieren filter nr. 4 of permanent filter) in de filterhouder. Doe hier één
eetlepel koffie per kopje in. Voor meer of minder sterke koffie past u de hoeveelheid koffie aan uw
smaak aan.
• Plaats de filterhouder terug op zijn houder en sluit het deksel.
• Plaats de schenkkan op de warmhoudplaat.
• Zet de schakelaar aan. Het controlelampje “aan” geeft aan dat het apparaat werkt.
• Indien u een kopje wilt serveren vóór het einde van de cyclus, haalt u de schenkkan van de
warmhoudplaat. De koffie stopt automatisch met doorlopen. Zet de schenkkan snel weer op de
warmhoudplaat, zodat de koffie verder kan doorlopen.
• Wacht aan het einde van de cyclus ongeveer één minuut, totdat al het water in het filter in de
schenkkan is doorgelopen. Het wordt aangeraden het deksel op de schenkkan te houden, voor een
eenvoudiger gebruik en om de koffie lang op de juiste temperatuur te houden.
• Om de koffie warm te houden, zet u na het serveren de schenkkan terug op de warmhoudplaat. De
warmhoudplaat behoudt automatisch de ideale temperatuur zolang het koffiezetapparaat
ingeschakeld is.
• Doe de schakelaar uit wanneer de schenkkan leeg is of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Indien u andere koffie wilt zetten, schakel het apparaat dan uit en wacht 10 minuten totdat de
verwarmende elementen zijn afgekoeld.
Belangrijk : als u het apparaat niet tussen twee beurten laat afkoelen, zal het water in het reservoir
oververhit raken en kan er stoom uit de opening komen, wat brandwonden kan veroorzaken.
Reinigen
12
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 12
• Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (e) uit het
koffiezetapparaat.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is.
• Reinigen met een vochtige doek of spons.
• Nooit het apparaat in water onderdompelen of onder de kraan houden.
• De filterhouder en het afneembare waterreservoir kunnen in de vaatwasser schoongemaakt
worden.
Ontkalken
• Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben.
U kunt hiervoor gebruiken:
- ofwel een zakje ontkalkmiddel, verdund met 2 grote glazen water.
- ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
• Giet dit in het reservoir (b) en zet het koffiezetapparaat aan (filter zonder koffiedik plaatsen in de
filterhouder).
• Laat één kopje in de schenkkan (c) lopen en zet het apparaat uit.
• Laat het gedurende 1 uur inwerken.
• Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen.
• Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 0,5 liter of 1 liter schoon water
(afhankelijk van model).
De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt
zijn.
Accessoires
• Glazen schenkkan.
Wat te doen bij problemen
• Controleer:
- of de stekker goed in het stopcontact zit.
- of de schakelaar op aan staat.
- of de filterhouder goed vergrendeld is.
• Het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel lawaai:
- het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
13
NL
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 13
Descrizione
a Coperchio
b Serbatoio dell’acqua estraibile
c Caraffa con beccuccio
d Livello dell’acqua
e Porta-filtro mobile
f Interruttore
Consigli di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo
se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Invitiamo a sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione d’alimentazione di quest’ultimo
corrisponda a quella del vostro impianto elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a
terra.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione.
Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate l’apparecchio.
Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato danneggiato, non utilizzatelo.
In tal caso, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato.
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate
dal cliente devono essere svolti presso un centro di assistenza autorizzato.
Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine
di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro
autorizzato.
Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro liquido.
Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano dei bambini.
Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate
dell’apparecchio, ad una fonte di calore o ad uno spigolo vivo.
Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio originali del fabbricante
adatti al vostro apparecchio.
Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo.
Non utilizzate la brocca su una fiamma e su piastre di fornelli elettrici.
Non versate nuovamente acqua nell’apparecchio se è ancora caldo.
Chiudete sempre il coperchio (a) quando la caffettiera è in funzione.
Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle prove d’utilizzo pratico
sono effettuate su apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce d’utilizzo.
Non introdurre mai la caraffa in un forno a microonde.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico.
La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
14
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 14
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
Primo utilizzo
• Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 0,5 litro o 1 litro d’acqua (a seconda
del modello) per sciacquare il circuito.
Preparazione del caffè
(Seguire le illustrazioni da 1 a 8)
• Collegare la caffettiera ad una presa di corrente conforme alla tensione indicata sull'apparecchio.
• Rimuovere il serbatoio, riempirlo con acqua fredda, riposizionare il serbatoio sul retro della
caffettiera.
• Le tacche all'interno dalla caraffa indicano il livello d'acqua necessaria a seconda del numero di
tazze che si desiderano preparare.
• Posizionare un filtro per caffé (filtro di carta n°4 o filtro permanente) nel porta-filtro. Versarvi sopra
un cucchiaio di caffé macinato per ogni tazza. Se si preferisce un caffé pforte o più leggero,
regolare la quantità di caffé secondo i propri gusti.
• Riposizionare il porta-filtro sul suo supporto e chiudere il coperchio.
• Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante.
• Accendere l'interruttore. La spia luminosa « in funzione » indica che l'apparecchio è acceso.
• Se si desidera servire una tazza di caffé prima della fine del ciclo, è sufficiente togliere la caraffa
dalla piastra riscaldante. L'erogazione del caffé si interrompe automaticamente. Riposizionare
rapidamente la caraffa sulla piastra riscaldante affinché l'erogazione riprenda.
• Alla fine del ciclo, attendere circa un minuto finché l'acqua contenuta nel filtro non viene
completamente erogata nella caraffa. Si consiglia di lasciare il coperchio sulla caraffa per facilitarne
l'utilizzo e per mantenere il caffé ad una giusta temperatura più a lungo.
• Affinché il caffé resti caldo, rimettere la caraffa sulla piastra riscaldante dopo essersi serviti. Finché
la caffettiera rimane accesa, la piastra riscaldante mantiene automaticamente la temperatura
ideale.
• Spegnere l'interruttore quando la caraffa è vuota o quando l'apparecchio non viene utilizzato.
• Se si desidera preparare un altro caffé, spegnere l'apparecchio e attendere 10 minuti affinché gli
elementi riscaldanti si raffreddino.
Importante : se non si lascia raffreddare l'apparecchio tra un utilizzo e l'altro, l'acqua presente nel
serbatoio potrebbe surriscaldarsi e all'apertura potrebbe venire emesso un getto di vapore, con il
rischio di bruciature.
Pulizia
• Per eliminare il caffè usato, estrarre il porta-filtro (e) dalla caffettiera.
• Scollegate l’apparecchio.
• Non pulite l’apparecchio quando quest’ultimo è ancora caldo.
• Pulite con un panno o con una spugna umida.
15
IT
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 15
• Non lavate mai l’apparecchio immergendolo in acqua o passandolo sotto l’acqua corrente.
• Il porta-flitro e il serbatoio dell’acqua estraibile possono essere messo in lavastoviglie.
Decalcificazione
• L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli.
È possibile utilizzare:
- o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua.
- o 2 tazze grandi d’aceto di vino bianco.
• Versate nel serbatoio (b) e accendete la caffettiera (senza miscela).
• Lasciare colare nella caraffa (c) l'equivalente di una tazza, quindi richiudere.
• Lasciate agire per circa un’ora.
• Riaccendete la caffettiera per fare defluire il resto del liquido.
• Sciacquate la caffettiera facendola funzionare 2 o 3 volte con 0,5 litro o 1 litro d’acqua pulita
(a seconda del modello).
La garanzia non copre le caffettiere mal funzionanti a causa della mancata decalcificazione.
Accessori
• Caraffa con beccuccio
In caso di problemi
• Verificate:
- il collegamento elettrico;
- che l’interruttore sia regolato sulla posizione «on»;
- che il porta-filtro sia ben chiuso.
• Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore:
- decalcificate la vostra caffettiera.
L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
16
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 16
Description
a Lid
b Removable water tank
c Glass jug
d Water level indicator
e Swivel filter holder
f On-off switch
Safety recommendations
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the
manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the
instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical
supply system and that the outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will negate your guarantee.
Your appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs,
contact an authorised service centre.
All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be
performed by an authorised service centre.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be
replaced by an authorised centre to prevent any danger.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
Do not leave the power cord within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a
source of heat or over a sharp edge.
For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your
appliance.
Do not pull on the cord to unplug the appliance.
Do not use the jug over a flame or on the hob of a cooker.
Do not pour water into the appliance if it is still hot.
Always close the lid (a) when running the coffee maker.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests
on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
Do not use your jug in a microwave oven.
Do not leave unattended whilst in operation.
This appliance is intended to be used only in the household.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
17
EN
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 17
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Before using for the first time
• Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any
sources of heat.
• Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with 0.5 litres or 1 litre of
water (depending on model).
Making coffee
(Follow illustrations 1 to 8)
• Plug the coffee maker into a mains socket with the same voltage as that indicated on the rating
plate of the appliance.
• Remove the water tank, fill it with cold water from the tap, put it back in place at the rear of the
coffee maker.
• The marks on the tank show the volume of water required for the number of cups desired.
• Fit a coffee filter (filter paper n°4 or permanent filter) into the filter holder. Add one tablespoonful
of ground coffee for each cup. If you prefer your coffee slightly stronger or weaker, adjust the
quantity of coffee to suit your taste.
• Fit the filter holder onto its support and close the lid.
• Place the jug onto the hot plate.
• Switch on. The "ON" indicator light shows that the machine is operating.
• If you want to serve a cup of coffee before the end of the cycle, simply remove the jug from the
hot plate. The coffee will stop flowing automatically. Return the jug to the plate quickly so that the
coffee may continue flowing.
• At the end of a cycle, wait for around one minute until the water in the filter stops flowing into the
jug. We recommend leaving the lid on the jug so that it is easier to use and so that the coffee stays
at the right temperature for longer.
• To keep the coffee hot, place the jug on the hot plate after serving the coffee. The hot plate
automatically stays at the ideal temperature as long as the coffee machine is switched on.
• Switch off when the jug is empty or when the appliance is not in use.
• If you want to prepare another coffee cycle, switch off the appliance and wait for 10 minutes so
that the heating elements can cool down.
Important : if you do not let the appliance cool down before preparing another coffee cycle, the
water in the tank may become too hot and a jet of steam may come out, causing burns.
Cleaning
• To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (e) from the coffee maker.
• Unplug the appliance.
18
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 18
• Do not clean the appliance while hot.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Never put the appliance in water or under running water.
• The filter holder and removable water tank can be washed in the dishwasher.
Descaling
• Descale your coffee maker after every 40 cycles.
You can use:
- a packet of limescale remover diluted in 2 cups of water.
- or 2 cups of white vinegar (available in hardware stores).
• Pour into the tank (b) and switch the coffee maker on (without coffee).
• Let the equivalent of one cup flow into the jug (c), then stop it.
• Leave to work for one hour.
• Switch the coffee maker back on to run the rest of the descaling solution through.
• Rinse the coffee maker by running 0.5 litres or 1 litre of water (depending on model) through it
2 or 3 times.
The guarantee does not cover coffee makers that do not work properly or do not work at all
because they have not been descaled.
Accessories
• Glass jug
Troubleshooting
• Check:
- that it is plugged in properly.
- that the on-off switch is in the “ON” position.
- that the filter holder is locked in place correctly.
• The water flow-through time is too long or makes too much noise:
- descale your coffee maker.
• If your appliance still doesn’t work please contact an authorised service centre.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for
expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
19
EN
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 19
Descripción
a Tapa
b Depósito de agua extraíble
c Jarra de cristal
d Nivel de agua
e Portafiltros giratorios
f Interruptor
Consejos de seguridad
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una
utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin
conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su instalación coincide con la del
aparato, y que la toma de corriente dispone de toma de tierra.
Cualquier error de conexión anulará la garantía.
• Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior de la casa.
Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a limpiarlo.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, diríjase a un
Servicio Técnico Autorizado.
Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser
realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar
cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de
alimentación.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños.
Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes calientes del aparato,
cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable.
No ponga la jarra sobre la llama ni sobre la placa de una cocina eléctrica.
No introduzca agua en el aparato si éste está todavía caliente.
Cierre siempre la tapa (a) durante el funcionamiento de la cafetera.
Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de
utilización en aparatos escogidos al azar, lo que explica eventuales indicios de utilización.
Nunca introduzca la jarra en un horno microondas.
Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
La garantía no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos
profesionales,
- en granjas,
20
ES
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 20
- por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
Antes de la primera utilización
• La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 0,5 litro o 1 litro de agua (en
función del modelo) para aclarar el circuito.
Preparación del café
(Siga las instrucciones de 1 a 8)
• Conecte la cafetera a una toma de corriente conforme a la tensión indicada en el aparato.
• Retire el depósito, llénelo con agua fría del grifo, y vuelva a colocarlo en su sitio, en la parte trasera
de la cafetera. Las marcas en el depósito indican el nivel de agua necesario según el número de
tazas deseado.
• Coloque un filtro de café (filtro de papel n°4 o filtro permanente) en el porta-filtro. Vierta una
cucharada sopera de café molido por taza. Si prefiere un café más fuerte o más ligero, adapte la
cantidad de café a su gusto.
• Vuelva a colocar el porta-filtro en su soporte y cierre la tapa.
• Coloque la jarra en la placa térmica.
• Encienda el interruptor. El indicador luminoso «on» indica que el aparato funciona.
• Si desea servir una taza de café antes de que termine el ciclo, sólo debe retirar la jarra de la placa
térmica. El café dejará automáticamente de pasar. Vuelva a colocar la jarra en la placa térmica para
que el café siga pasando.
• Al final del ciclo, espere aproximadamente un minuto para que el agua del filtro termine de pasar
a la jarra. Se recomienda que deje la tapa puesta en la jarra para facilitar la utilización y mantener
el café a buena temperatura durante más tiempo.
• Para que el café permanezca caliente, mantenga la jarra en la placa térmica una vez que se haya
servido. La placa térmica mantiene automáticamente la temperatura ideal mientras que la cafetera
siga encendida.
• Apague el interruptor cuando la jarra esté vacía o cuando no utilice el aparato.
• Si desea preparar otro café, apague el aparato y espere 10 minutos a que los elementos térmicos
se enfríen.
Importante : si no deja el aparato enfriar entre cada utilización, el agua del depósito puede
calentarse excesivamente y un chorro de vapor puede salir disparado por la abertura, provocando
quemaduras.
Limpieza
Para retirar la molienda usada, retire el porta filtros (e) de la cafetera.
Desconecte el aparato.
No limpie el aparato caliente.
Límpielo con un paño o una esponja húmeda.
Nunca sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
El portafiltros y el depósito extraíble se pueden lavar en el lavavajillas.
21
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 21
Descalcificación
• Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos.
Puede utilizar:
- un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua.
- o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco.
• Viértalas en el depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda).
• Deje pasar a la jarra (c) el equivalente a una taza y a continuación parar.
• Deje que actúe durante una hora.
• Vuelva a poner la cafetera en funcionamiento para que termine el colado.
• Aclare la cafetera haciéndola funcionar 2 o 3 veces con 0,5 litro o 1 litro de agua (en función
del modelo).
La garantía excluye las cafeteras que funcionan mal o no funcionan por falta de descalcificación.
Accesorios
Jarra de cristal
En caso de problemas
• Compruebe:
- la conexión.
- que el interruptor está en posición de funcionamiento.
- que el portafiltros está bien bloqueado.
• El tiempo de colado del agua es demasiado prolongado o el ruido es excesivo:
- descalcifique la cafetera.
• ¿El aparato no funciona algunas veces? Diríjase a un Servicio técnico Autorizado.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
22
ES
cafetie?re CM 330 CM 401 EU11 GR TU AR IR 10EC 5CEI 8000828280:Cafetière CM 330 CM 401 19/05/09 9:46 Page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Tefal CM330131 Ohjekirja

Luokka
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä ohje sopii myös