Silvercrest KH 8070 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
Facial Sauna
Operating instructions
Kasvosauna
Käyttöohje
Ansigtssauna
Betjeningsvejledning
ΣΣάάοουυνναα ππρροοσσώώπποουυ
Οδηγίες χρήσης
3
FACIAL SAUNA
Gesichtssauna
Bedienungsanleitung
Ansiktsbastu
Bruksanvisning
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH8070-05/09-V2
KH 8070
CV_KH8070_35084_LB3.qxd 19.06.2009 12:08 Uhr Seite 1
KH 8070
q
w
e
t
y
r
a
i
o
u
CV_KH8070_35084_LB3.qxd 19.06.2009 12:08 Uhr Seite 4
- 1 -
Content Page
Intended Use 2
Safety instructions 2
Technical data 2
Items supplied 2
Description of the appliance 3
Preparing the facial sauna for use 3
Utilisation 3
Operation 3
Using aroma and herb containers 4
Cleaning and care 4
Storage 5
Disposal 5
Warranty and Service 5
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 1
- 2 -
Facial Sauna KH8070
Intended Use
This facial sauna is intended for facial cosmetic care
using steam.
This appliance is intended for domestic use only, it
has not been designed for commercial applications!
Safety instructions
Risk of personal injury!
Place the appliance only on firm and level surfaces.
There is a risk of scalding should hot liquids be
spilled during use!
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not operate the appliance adjacent to water,
for example, in the bathtub or next to washbasins.
Connect the appliance only to wall power sockets
supplying the type of electrical current detailed
on the model plate.
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids! The appliance could become irreparably
damaged!
NEVER heat the appliance up without liquids!
Do NOT fill the appliance with solvents or other
inflammable fluids!
Always disconnect the power cable by pulling
on the plug itself. Do NOT pull on the power
cable itself!
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Do NOT reach into the interior of the appliance
when it is in use. There is a risk of being
burnt/scalded!
Clean the appliance after every use so as to
avoid the accumulation of fats and other residues.
Danger of electric shock!
Do not operate the appliance adjacent to
water, for example, in the bathtub or next to
washbasins.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V
~
50 Hz
Power consumption: 100-120 W
Protection class: II /
Items supplied
Face mask
Heating unit
Measuring beaker
Operating instructions
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 2
- 3 -
Description of the appliance
1 Face mask
2 Aroma and herb container
3 Waterbowl cover
4 Steam regulator
5 Power cable with plug
6 Control lamp
7 LO/HI/OFF button
8 Cable storage
9 Heating unit
0 Measuring cup
Preparing the facial sauna for use
Unwind the power cable 5 from the cable
storage 8.
Place the heating unit 9 on a level, non-slip and
water resistant surface.
Using the measuring cup 0, fill the water bowl
with water. Orientate yourself to the scale on the
measuring cup 0, for how long you wish to use
the appliance (approx. 5, approx.10 or approx.
15 minutes). Use the scale that is appropriate to
the respective steam setting (Hi or Lo).
Warning!
NEVER fill the water bowl with a water volume that
exceeds the “Hi 15 min.” marking (in the measuring
cup 0). Otherwise, the water could overflow and
then permeate into the interior of the appliance.
This could damage the appliance irreparably!
Position the face mask 1 on the heating unit 9:
The lugs on the underside of the face mask 1
must grasp the recesses on the heating unit 9.
Then turn the face mask 1 anti-clockwise so that
it sits firmly on the heating unit 9.
Insert the plug 5 into a wall power socket.
The Facial Sauna is now ready for use.
Utilisation
Attention!
This facial sauna may not be used if you suffer from
one of the following ailments:
with acarodermatitis
with erythrodermia
with swellings in the facial area
with heart illnesses
with diabetes
wounds in the facial area
with eczema
with psoriasis
Should you be pregnant or have other health issues,
consult your doctor before using the appliance.
Utilisation of the facial sauna prepares your skin
admirably for further treatments, for example deep
cleansing, moisture provision, face masks etc. The
steam invigorates the skin, opens the pores and
impurities can be better removed.
Operation
Prepare the facial sauna as described under
“Preparing the facial sauna for use”.
Press once on the LO/HI/OFF button 7. The
control lamp 6 glows green. The water in the
water bowl is heated just sufficiently to produce
a small amount of steam.
For more steam, press on the LO/HI/OFF button 7
once more. The control lamp 6 glows red, the
water is heated further and so produces more
steam.
Hold your face over the face mask 1.
Close your eyes and relax.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 3
- 4 -
Attention!
Should you feel uncomfortable or perceive the
steam as unpleasant, either hold your face a little
further away from the face mask 1 or reduce the
volume of steam. Should the feeling of discomfort
continue, terminate the utilisation.
You can regulate the steam volume as follows:
Slide the steam regulator 4 to the right, (in the
direction Max), to increase the steam volume.
Slide the steam regulator 4 to the left, (in the
direction Min), to decrease the steam volume.
When the water in the water bowl has evaporated,
the appliance switches off automatically. If you
wish to switch the appliance off prematurely, press
the LO/HI/OFF button 7 repeatedly until the
control lamp 6 extinguishes.
Using aroma and herb containers
You can enrich the steam with various herbs and
aromas. This can contribute to both relaxation and
the treatment of the skin.
Important:
Only those types of herbs and aromas can be em-
ployed that are intended and suitable for use in a
facial sauna.
Before connecting the face mask 1 with the heating
unit 9:
Press both locking devices on the lid of the aroma
and herb container 2 together and take from it
the aroma and herb container 2.
Place either the herbs or a cotton wool ball
sprinkled with aroma-essence into the aroma
and herb container 2.
Press both locking devices on the lid of the aroma
and herb container 2 together and replace it
on the aroma and herb container 2. Release
the locking devices so that the lid sits firmly.
Now assemble the face mask 1 on the heating
unit 9 as described under “Preparing the facial
sauna for use”.
The rising steam will now be directed through the
aroma and herb container 2 and thus takes on the
fragrance.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning the appliance, remove the power
plug 5 and allow it to cool down! Risk of injury!
The facial sauna should be thoroughly cleaned after
every usage. If you do not, microbes could quickly
develop in the warm moisture which, with further
utilisation of the appliance, could lead to negative
effects on ones health.
CAUTION!
Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning
agents! These damage the surfaces of the appliance
and cause irreparable damage.
Remove the face mask 1 from the heating unit 9:
Turn the face mask 1 clockwise until it can be
lifted off.
Remove the lid from the aroma and herb con-
tainer 2:
For this, press the two locking devices together
until the lid allows itself to be removed.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 4
- 5 -
Remove the cover of the water bowl 3:
Slide the steam regulator 4 completely to the
left, to the opened lock . You can now lift off
the cover 3.
Note:
When you replace the cover 3 after cleaning,
ensure that the steam regulator 4 is standing at
“Min”. The recess on the underside of the cover 3
must grip the stud of the steam regulator 4.
Otherwise, the cover 3 cannot fully engage.
Clean the face mask 1, the lid of the aroma and
herb container 2, the cover of the water bowl 3
and the measuring cup 0 in a mild soapy solution.
Rinse them off with clear water and then dry them
well.
Clean the heating unit 9 and the water bowl with
a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a
mild detergent on the cloth.
Reassemble the facial sauna after cleaning.
Storage
Allow the appliance to cool down and clean it
(see section “Cleaning and care”).
Store the facial sauna at a clean, dry location.
Wind the power cable around the cable storage 8
on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, not for worn parts or for damage
to fragile components, e.g. buttons or batteries. This
product is for private use only and is not intended
for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and
improper handling, use of force and internal modi-
fications not carried out by our authorized Service
Centre. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 5
- 6 -
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
(0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 6
- 7 -
Sisällysluettelo Sivu
Määräystenmukainen käyttö 8
Turvallisuusohjeita 8
Tekniset tiedot 8
Toimituslaajuus 8
Laitteen kuvaus 8
Kasvosaunan valmisteleminen käyttöä varten 9
Käyttö 9
Käyttö 9
Aromi- ja yrttisäiliön käyttö 10
Puhdistus ja hoito 10
Säilytys 11
Hävittäminen 11
Takuu ja huolto 11
Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 7
- 8 -
Kasvosauna KH8070
Määräystenmukainen käyttö
Kasvosaunaa käytetään kasvojen kauneudenhoitoon
höyryn avulla.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusohjeita
Loukkaantumisvaara!
Aseta laite aina kiinteälle ja tasaiselle alustalle.
Käytön aikana on olemassa palovammavaara,
mikäli kuumat nesteet joutuvat iholle!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
Älä käytä laitetta veden läheisyydessä kuten
kylpyammeessa tai pesualtaan vieressä.
Käytä laitetta vain sellaisessa sähköverkossa,
joka täsmää tyyppikilven jännitetietojen kanssa.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin! Laite voi vaurioitua pysyvästi!
Älä käynnistä laitetta, jos sen sisällä ei ole nesteitä!
Älä laita laitteeseen liuottimia tai muita syttyviä
nesteitä!
Vedä aina pistokkeesta vetäessäsi virtajohtoa
pistorasiasta. Älä vedä itse kaapelista!
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä koske käytön aikana laitteen sisälle. On
olemassa palovamman vaara!
Puhdista laite joka käytön jälkeen, muutoin siihen
kerääntyy rasvaa ja muita epäpuhtauksia.
Sähköiskun aiheuttama vaara!
Älä käytä laitetta veden läheisyydessä ku-
ten kylpyammeessa tai pesualtaan vieressä.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220-240 V
~
50 Hz
Tehontarve: 100-120 W
Suojausluokka: II /
Toimituslaajuus
Kasvo-osa
Lämmitysyksikkö
Mitta-astia
Käyttöohje
Laitteen kuvaus
1 Kasvo-osa
2 Aromi- ja yrttisäiliö
3 Vesikulhon kansi
4 Höyrysäädin
5 Virtajohto ja verkkopistoke
6 Merkkivalo
7 LO/HI/OFF-painike
8 Johdon kela
9 Lämmitysyksikkö
0 Mittakulho
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 8
- 9 -
Kasvosaunan valmisteleminen
käyttöä varten
Kiedo virtajohto 5 johtokelalta 8.
Aseta lämmitysyksikkö 9 tasaiselle, luistamatto-
malle ja vedenkestävälle pinnalle.
Mittaa mitta-astian 0 avulla vettä vesikulhoon.
Käytä mitta-astian asteikkoa 0, ja lisää siihen vettä
sen mukaan, kuinka kauan aiot laitetta käyttää
(n. 5, n.10 tai n.15 minuuttia). Käytä sitä asteikkoa,
joka sopii valittuun höyrytasoon (Hi tai Lo).
Varoitus
Älä koskaan laita vesikulhoon enempää vettä kuin
mitta-astian “Hi 15 min.”-merkinnän verran 0.
Muutoin ylimääräinen vesi saattaa valua laitteen
sisään. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Aseta kasvo-osa 1 lämmitysyksikön päälle 9:
kasvo-osan alapuolella olevien nokkien 1 on
tartuttava lämmitysyksikön uriin 9. Käännä kasvo-
osaa 1 vastapäivään, kunnes se istuu tukevasti
lämmitysyksikön 9 päällä.
Työnnä virtapistoke 5 pistorasiaan.
Kasvosauna on nyt käyttövalmiina
Käyttö
Huomio!
Älä käytä kasvosaunaa seuraavien sairauksien tai
oireiden kanssa:
ihon tulehdus
ihon punertaminen
turvotusta kasvojen alueella
sydänsairaus
sokeritauti
haavoja kasvojen alueella
ihottuma
psoriasis
Kysy ennen käyttöä lääkäriltä, mikäli olet raskaana
tai jos sinulla on terveysongelmia.
Kasvosaunan käyttö valmistaa ihoa optimaalisesti
jatkohoitoja varten, kuten syväpuhdistusta, kosteus-
hoitoa, kasvopakkauksia jne. Höyry elvyttää ihoa,
avaa huokoset ja epäpuhtaudet voidaan poistaa
helpommin.
Käyttö
Valmistele kasvosauna kuten kohdassa “Kasvosaunan
valmisteleminen käyttöä varten” on selitetty.
Paina kerran LO/HI/OFF-painiketta 7. Merkki-
valo 6 palaa vihreänä. Kulhossa oleva vesi
kuumentuu juuri sen verran, että syntyy hieman
höyryä.
Jos kaipaat lisää höyryä, paina LO/HI/OFF-pai-
niketta 7 uudestaan. Merkkivalo 6 palaa pu-
naisena, vesi kuumentuu voimakkaammin ja höyryä
kehittyy lisää.
Pidä kasvojasi kasvo-osan yläpuolella 1. Sulje
silmät ja rentoudu.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 9
- 10 -
Huomio!
Jos alat voida pahoin tai jos höyry tuntuu epämiel-
lyttävältä, pidä suurempaa etäisyyttä kasvo-osaan 1
tai vähennä höyryn määrää. Jos pahoinvointi ei
hellitä, keskeytä kasvosaunan käyttö.
Höyryn määrää voidaan säätää seuraavasti:
Siirrä höyrysäädintä oikealle 4 (Max-suuntaan),
kun haluat lisätä höyryn määrää.
Siirrä höyrysäädintä vasemmalle 4 (Min-suuntaan),
kun haluat vähentää höyryn määrää.
Kun kulhossa oleva vesi on haihtunut pois, kyt-
keytyy laite automaattisesti pois päältä. Jos
haluat sammuttaa laitteen jo sitä ennen, paina
LO/HI/OFF-painiketta 7 niin monta kertaa, että
merkkivalo 6 sammuu.
Aromi- ja yrttisäiliön käyttö
On mahdollista lisätä höyryyn erilaisia yrttejä ja
aromiaineita. Ne voivat auttaa ihon rentouttamises-
sa ja kauneuden hoidossa.
Ohje:
Käytä ainoastaan sellaisia yrttejä ja aromiaineita,
jotka on tarkoitettu käytettäviksi kasvosaunan kanssa.
Ennen kasvo-osan 1 liittämistä lämmitysyksikköön 9:
Purista yhteen molemmat lukitukset aromi- ja yrtti-
säiliön kannessa 2 ja nosta kansi säiliöstä pois 2.
Aseta aromi- ja yrttisäiliöön 2 puuvillatuppo, jonka
päälle on tiputettu aromiöljyä tai aseta siihen
yrttejä.
Purista yhteen molemmat lukitukset aromi- ja yrtti-
säiliön kannessa 2 ja aseta kansi säiliön päälle 2.
Päästä irti lukituksista, niin että kansi kiinnittyy
kunnolla säiliöön.
Kiinnitä kasvo-osa 1 lämmitysyksikköön 9 kuten
kohdassa “Kasvosaunan valmisteleminen käyttöä
varten” on selitetty.
Nouseva höyry kulkee nyt aromi- ja yrttisäiliön
kautta 2 ja kuljettaa aromit mukanaan.
Puhdistus ja hoito
Vaara!
Vedä virtapistoke 5 pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista! Loukkaantumisvaara!
Puhdista kasvosauna aina joka käytön jälkeen.
Muutoin kosteaan ja lämpimään laitteeseen voi
muodostua mikrobikasvustoa, joka seuraavalla
käyttökerralla voi aiheuttaa terveyshaittoja.
Varo!
Älä käytä syövyttäviä, hankaavia tai kemiallisia puh-
distusaineita! Ne vaurioittavat laitteen pintoja ja voivat
rikkoa laitteen korjauskelvottomaksi.
Poista kasvo-osa 1 lämmitysyksiköstä 9:
Käännä kasvo-osaa 1 myötäpäivään kunnes
se irtoaa lämmitysyksiköstä.
Poista kansi aromi- ja yrttisäiliöstä 2:
purista molemmat lukitukset yhteen, kunnes kansi
irtoaa säiliöstä.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 10
- 11 -
Poista vesikulhon 3 kansi:
Työnnä höyrysäädin 4 äärivasemmalle, avatun
lukon symboliin . Kansi 3 on nyt irrotettavis-
sa.
Ohje:
Kun asetat kannen 3 puhdistuksen jälkeen paikalleen,
muista siirtää höyrysäädin 4 kohtaan “Min”. Kannen
alapuolella olevan uran 3 on tartuttava höyrysääti-
men 4 nastaan. Muutoin kansi 3 ei voi lukittua
paikalleen.
Puhdista kasvo-osa 1, aromi- ja yrttisäiliön kansi 2,
vesikulhon kansi 3 ja mitta-astia 0 miedolla saip-
puavedellä. Huuhtele kaikki osat raikkaalla vedellä
ja kuivaa ne.
Puhdista lämmitysyksikkö 9 ja vesikulho kostealla
liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa
astianpesuainetta.
Kokoa kasvosauna puhdistuksen jälkeen.
Säilytys
Annan laitteen jäähtyä ja puhdista se (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Säilytä kasvosaunaa kuivassa paikassa.
Kelaa virtajohto 8 laitteen alapuolella olevaan
johtokelaan.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopistee-
seenne. Vain näin voidaan taata tuotteenne maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi-
tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 11
- 12 -
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 12
- 13 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14
Säkerhetsanvisningar 14
Tekniska data 14
Leveransens omfattning 14
Beskrivning 14
Göra ansiktssaunan klar att användas 15
Restriktioner för användning 15
Användning 15
Använda arom- och örtbehållaren 16
Rengöring och skötsel 16
Förvaring 16
Kassering 17
Garanti och service 17
Importör 17
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 13
- 14 -
Ansiktsbastu KH8070
Föreskriven användning
Ansiktssaunan ska användas för skönhetsvård med
ånga.
Den är endast avsedd för privat bruk och ska inte
användas i yrkesmässigt syfte!
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador!
Ställ bara apparaten på ett stabilt och plant
underlag. Det finns risk för brännskador om hett
vatten skvimpar ut när den används!
Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av vatten, t ex
i badkar eller bredvid tvättställ.
Koppla bara apparaten till en strömkälla med
den spänning som anges på typskylten.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra
vätskor! Då kan den totalförstöras!
Hetta aldrig upp apparaten utan vätska!
Häll aldrig lösningsmedel eller andra antändliga
vätskor i apparaten!
Fatta alltid tag i kontakten när du drar ut den ur
uttaget. Dra aldrig i själva kabeln!
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
Stoppa inte in händer eller andra kroppsdelar
i apparaten när den används. Risk för brännskador!
Rengör alltid apparaten när den använts för att
få bort ansamlingar av fett och andra beläggningar.
Risk för elektrisk chock!
Använd inte apparaten i närheten av vat-
ten, t ex i badkar eller bredvid tvättställ.
Tekniska data
Nominell spänning: 220-240 V
~
50 Hz
Effektförbrukning: 100-120 W
Skyddsklass: II /
Leveransens omfattning
Ansiktsmask
Värmeenhet
Måttbägare
Bruksanvisning
Beskrivning
1 Ansiktsmask
2 Arom- och örtbehållare
3 Lock till vattenskål
4 Ångreglage
5 Kabel med kontakt
6 Kontrollampa
7 LO/HI/OFF-knapp
8 Kabelhållare
9 Värmeenhet
0 Måttbägare
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 14
- 15 -
Göra ansiktssaunan klar att
användas
Linda upp kabeln 5 från hållaren 8.
Ställ värmeenheten 9 på en plan och halkfri
yta som tål vatten.
Använd måttbägaren 0 för att fylla på vatten
i skålen. Orientera dig efter skalan på
måttbägaren 0 som visar hur mycket vatten som
går åt beroende på hur länge apparaten ska
användas (ca 5, ca 10 eller ca 15 minuter).
Använd den inställning som motsvarar mängden
ånga (Hi eller Lo).
Varning
Fyll aldrig på mer vatten i skålen än upp till markeringen
"Hi 15 min." (0 i måttbägaren). Annars kan det rinna
över så att vattnet kommer in i apparaten.
Då kan den totalförstöras.
Sätt ansiktsmasken 1 på värmeenheten 9:
flikarna på undersidan av ansiktsmasken 1
måste gripa tag i öppningarna på värmeenheten 9.
Vrid sedan masken 1 motsols för att fästa den
på värmeenheten 9.
Sätt kontakten 5 i ett eluttag.
Nu är ansiktssaunan klar att användas
Restriktioner för användning
OBS!
Du får inte använda ansiktssaunan om du lider av:
hudinflammationer
hudrodnader
svullnader i ansiktet
hjärtsjukdomar
diabetes
sår i ansiktet
eksem
psoriasis
Fråga din läkare om du kan använda ansiktssaunan
om du är gravid eller har några andra problem med
hälsan.
Ångbad är det bästa sättet att förbereda huden för
ytterligare behandlingar, till exempel djuprengöring,
fuktighetsbehandling, ansiktsmasker, osv. Ångan
livar upp huden, öppnar porerna och gör det lättare
att ta bort orenheter.
Användning
Förbered ansiktssaunan så som beskrivs i kapitel
"Göra ansiktssaunan klar att användas".
Tryck en gång på knappen LO/HI/OFF 7.
Kontrollampan 6 lyser grönt. Vattnet i skålen värms
upp exakt så mycket att det uppstår lite ånga.
Om du vill ha mer ånga trycker du på knappen
LO/HI/OFF 7 en gång till. Kontrollampan 6
lyser rött och vattnet i skålen värms upp ytterligare
så att det bildas mer ånga.
Håll ansiktet ovanför ansiktsmasken 1. Slut ögonen
och slappna av.
OBS!
Om det inte känns bra eller om du tycker att ångan
känns obehaglig flyttar du ansiktet lite längre
från ansiktsmasken 1 eller minskar mängden ånga.
Om det inte känns bättre då heller ska du avbryta
behandlingen.
Ångan kan regleras på följande sätt:
flytta ångreglaget 4 åt höger (mot Max-nivån)
för att öka mängden ånga.
Flytta ångregalget 4 åt vänster (mot Min-nivån)
för att minska mängden ånga.
När allt vatten i skålen förångats stängs apparaten
av automatiskt. Om du vill stänga av den innan
dess trycker du upprepade gånger på knappen
LO/HI/OFF 7 tills kontrollampan 6 slocknar.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 15
- 16 -
Använda arom- och örtbehållaren
Du kan tillsätta olika örter och aromer i ångan. Det
kan bidra till att du kopplar av bättre och göra
behandlingen ännu effektivare.
Observera:
Du får bara använda örter och aromer som är
avsedda och lämpade för ansiktssaunan.
Innan du kopplar ihop ansiktsmasken 1 med
värmeenheten 9:
Tryck ihop de två låsanordningarna på arom- och
örtbehållarens 2 lock och ta av det från
behållaren 2.
Stoppa in örterna eller en bomullstuss som
dränkts in med aromolja i arom- och
örtbehållaren 2.
Tryck ihop de båda låsanordningarna på arom-
och örtbehållarens 2 lock och sätt det på
behållaren 2. Släpp låsanordningarna så att
locket snäpper fast.
Sätt sedan ansiktsmasken 1 på värmeenheten 9
så som beskrivs i kapitel "Göra ansiktssaunan
klar att användas".
Ångan leds nu genom arom- och örtbehållaren 2
så att aromen frigörs i ångan.
Rengöring och skötsel
Fara!
Dra alltid ut kontakten 5 och låt apparaten kallna
innan du rengör den! Risk för personskador!
Ansiktssaunan ska rengöras ordentligt efter varje
användning. Annars kan det snabbt bildas bakterier
som kan påverka din hälsa i den varma, fuktiga
miljön.
Akta!
Använd inte starka, slipande eller kemiska
rengöringsmedel! Då kan ytan skadas och
apparaten bli totalförstörd.
Ta av ansiktsmasken 1 från värmeenheten 9:
Vrid ansiktsmasken 1 medsols tills den lossnar
och kan tas av.
Ta av locket från arom- och örtbehållaren 2:
Tryck ihop de båda låsanordningarna tills locket
går att ta av.
Ta av locket till vattenskålen 3:
Skjut ångreglaget 4 så långt det går åt vänster
mot det öppna låset . Lyft sedan av locket 3.
Observera:
När du sedan sätter tillbaka locket 3 efter
rengöringen måste du kontrollera att ångreglaget 4
står på läge "Min". Urgröpningen på lockets 3
undersida måste gripa tag i stiftet på ångreglaget 4.
Annars kan locket 3 inte stängas ordentligt.
Rengör ansiktsmasken 1, locket till arom- och
örtbehållaren 2, locket till vattenskålen 3 och
máttbägaren 0 i mild tvållösning. Spola sedan av
delarna med rent vatten och torka dem.
Rengör värmeenheten 9 och vattenskålen med en
något fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med
några droppar milt diskmedel på trasan.
Sätt ihop ansiktssaunan igen när du rengjort den
färdigt.
Förvaring
Låt apparaten kallna och rengör den sedan
(se kapitel "Rengöring och skötsel").
Förvara ansiktssaunan på ett torrt ställe.
Linda upp kabeln på hållaren 8 under apparaten.
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 16
- 17 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd
att ta hand om den här typen av kasserade apparater
eller till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala
avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats
med omsorg och genomgått en noggrann kontroll
innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som
köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per
telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in
produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel.
Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 17
- 18 -
IB_KH8070_Eck23289_LB3 23.06.2009 16:50 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Silvercrest KH 8070 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual