Ryobi CJS-180L Stichsäge Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dėmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd A4
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd A4
1/5/10 1:37:41 PM
1/5/10 1:37:41 PM
47
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
KUVIOSAHOJA KOSKEVAT
ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Q Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa kiinnitin voi koskettaa
piilossa olevaa johtoa tai omaa sähköjohtoaan.
Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun
metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
ERITYISESTI LASER-OHJAIMIA KOSKEVAT
TURVAOHJEET
Laserohjaimen säteilytaso on luokkaa 2M, sen teho
on enintään 5 mW ja aallonpituus enintään 650 nm.
Tämäntyyppiset laserit eivät ole normaalisti silmille
vaarallisia. Kuitenkin on hyvä välttää katsomasta
suoraan lasersäteeseen, sillä vaarana on hetkellinen
sokeutuminen.
VAROITUS
Älä katso suoraan säteeseen. Jos katsot tahallisesti
säteeseen, vaarana on näön menettäminen.
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita
onnettomuuksien ehkäisemiseksi.
Q Käytä ja huolla laserohjainta valmistajan antamien
ohjeiden mukaisesti.
Q Älä koskaan kohdista sädettä henkilöitä tai muuta kuin
työstettävää kappaletta kohti.
Q Lasersädettä ei saa kohdistaa tahallisesti henkilöitä
kohti ja sitä ei saa missään tapauksessa kohdistaa
silmiin yli neljäsosasekunnin ajan.
Q Varmista aina, että säde kohdistuu tukevaan ja
heijastamattomaan työkappaleeseen, kuten puuhun
tai muuhun paksuun päällysteeseen. Laserohjainta ei
saa käyttää kirkkailla ja heijastavilla teräslevyillä tai
tämän tyyppisillä materiaaleilla, sillä ne heijastavat
lasersäteen kohti käyttäjää.
Q Älä korvaa laserohjaimen komponentteja muunlaisilla
komponenteilla. Korjaukset tulee teettää yksinomaan
valtuutetussa Ryobi huoltoliikkeessä.
Q Säilytä nämä ohjeet. Tutki niitä säännöllisesti ja käytä
niitä muiden käyttäjien tiedotukseen. Mikäli lainaat
tämän työkalun, lainaa myös sen mukana toimittu
käsikirja.
LASERSÄTEILY
ÄLÄ KATSO SUORAAN ÄLÄKÄ
OPTISEN LAITTEEN KAUTTA
SÄTEESEEN.
2M LUOKAN LASELAITE
HUOMAUTUS
Älä tee muita, kuin tässä käsikirjassa suositeltuja
säätöjä ja älä käytä laser-ohjainta muuten kuin
seuraavien ohjeiden mukaisesti: Vaarana on
vaaralliselle lasersäteilylle alttiiksi joutuminen.
TEKNISET TIEDOT
Moottori 18V
Liipaisin Nopeussäätöinen
Nopeus
kuormittamattomana 0 - 2 100 iskua/min
Leikkuukulma 0º - 45º (oikealle/vasemmalle)
Sahausteho (puu) 40 mm
Terän iskunpituus 19 mm
Akselin kapasiteetti 6,35 mm
Heiluriliike 4 säätöä
Laserohjain Luokka 2M, enintään 5 mW, 650 nm
MALLI AKKU
(ei toimiteta)
LATAUSLAITE
(ei toimiteta)
CJS-180L
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
KUVAUS
1. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi
2. Liipaisin
3. Terien säilytyslokero
4. Heiluriliikkeen säätönuppi
5. T-varrellinen sahanterä
6. Terän pikakiinnitin
7. Kuusioavain
8. Kuusioavaimen säilytystila
9. Laserohjaimen käynnistyskatkaisin
10. Laserohjain
11. Akku (ei toimiteta)
12. Lukintakielekkeet
13. Irrota akku painamalla lukintakielekkeitä
14. Terän kiinnitysvipu
15. Alustassa olevat ruuvit
16. Reunaohjaimen ruuvi
17. Alusta
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:47
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:47
1/5/10 1:38:00 PM
1/5/10 1:38:00 PM
48
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
KUVAUS
18. Asteikko
19. Laserohjaimen kiertosäätöruuvi
20. Laserohjaimen sivusäätöruuvi (vasen-oikea)
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
työkalun käytön. Muista aina, että hetken
kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja
suojalaseja kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen
laiminlyönti voi aiheuttaa roskien sinkoutumista
silmiin käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia
silmävammoja.
VAROITUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia varaosia ja lisävarusteita. Muiden,
kuin suositeltujen varaosien ja lisävarusteiden käyttö
voi aiheuttaa vakavaa loukkaantumisvaaraa.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä kuviosahaa seuraaviin tarkoituksiin:
Q Puupintojen sahaus
Q Ohuiden metallilevyjen sahaus
Q Muovin ja laminaatin sahaus
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
Q Lukitse liipaisin vapauttamalla se kokonaan.
Q Aseta akku sahaan.
Q Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on oikein
kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä.
HUOMAUTUS
Kun asennat akkua työkaluun varmista, että akun
kohoumat asettuvat oikein työkalussa oleville urille
ja että lukintakielekkeet lukkiutuvat hyvin. Huonosti
asennettu akku voi vioittaa sisäisiä komponentteja.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN (Kuva 2)
Q Lukitse liipaisin vapauttamalla se kokonaan.
Q Paina akun sivuilla olevia lukintakielekkeitä.
Q Poista akku sahasta.
AKUN SUOJAUSJÄRJESTELMÄ (Litium-ioni
-akku)
18 V Ryobi litium-ioni -akuissa on sisäänrakennettu
suojausjärjestelmä, joka lisää niiden kestoikää. Kuitenkin
tämä suojausjärjestelmä voi pysäyttää akun ja työkalun,
mitä ei tapahdu nikkeli-kadmiumakuilla.
Joissakin käyttöolosuhteissa, akun elektroninen laite
aiheuttaa akun pysähtymisen, mistä on seurauksena
työkalun pysähtyminen. Tee akun ja työkalun
uudelleenalustus vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten
työtä normaalisti.
Huomautus: akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä
työkalun kohtuutonta käyttöä.
Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun
uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että
akku on purkautunut kokonaan. Varaa akku uudelleen
laittamalla se litium-ioni -akkulataajaan.
TERIEN SÄILYTYS (Kuva 3)
Terien säilytystila sijaitsee sahan takaosassa. Siihen
voidaan sijoittaa työlle tarpeettomat sekä varaterät.
Q Avaaminen: Paina kantta sormella. Aseta terät
säilytyslokeroon.
Q Sulkeminen: Paina kansi kiinni sormella.
VAROITUS
Muista, että johdottomat työkalut ovat aina
käyttövalmiita. Varmista aina, että liipaisin on
lukittuna, kun et käytä työkalua tai kun kuljetat sitä.
LASEROHJAIN (Kuva 4)
Paina laserohjaimen käynnistyskatkaisinta, jolloin
punainen lasersäde syttyy ja kohdistuu työstettävälle
pinnalle sahan eteen. Käytä laserohjainta sahan
kuljettamiseksi vaivattomasti leikkuuviivaa pitkin.
LIIPAISIMEN LUKINNAN VAPAUTUSNAPPI
(Kuva 4)
Tämä lukinnan vapautusnappi sijaitsee kahvassa,
liipaisimen yläpuolella. Lukinnan avausnappia on
painettava, jotta liipaisimen käyttö on mahdollista. Aina,
kun liipaisin vapautetaan, se lukkiutuu automaattisesti.
HUOMAUTUS: Lukinnan vapautusnappia voidaan painaa
kahvan molemmilta puolilta.
LIIPAISIN (Kuva 4)
KÄYNNISTÄ saha painamalla liipaisimen lukinnan
vapautusnappia, pidä sitä alhaalla ja paina sitten
liipaisinta. PYSÄYTÄ saha päästämällä liipaisin vapaaksi.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:48
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:48
1/5/10 1:38:01 PM
1/5/10 1:38:01 PM
49
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
KÄYTTÖ
VAROITUS
Tämä saha on suunniteltu toimimaan T-varrellisilla
sahanterillä. Muuntyyppisiä sahanteriä ei voida
kiinnittää oikealla tavalla, joten vaarana on terän
sinkoutuminen irti käytön aikana aiheuttaen vakavia
ruumiinvammoja ja materiaalisia vahinkoja.
TERÄN VALINTA
Käyttöön ja materiaalityyppiin sopivan terän valinta
on sahan tehokkuuden kannalta tärkeä tekijä. Oikea
terävalinta sallii nopeasti ja tehokkaasti tapahtuvan
leikkauksen ja parantaa terän kestoikää.
HUOMAUTUS: Tämä saha on suunniteltu toimimaan T-
varrellisilla sahanterillä. Muuntyyppiset sahanterät eivät
salli sahan optimaalista käyttöä ja vaarana on terän
irtaantuminen käytön aikana.
TERIEN ASENTAMINEN (Kuva 5)
Q Irrota akku.
Q Nosta sahan etupäässä olevaa terän kiinnitysvipua.
Q Pane terä kiinnittimen ja pitimen väliin.
Q Laske terän kiinnitysvipu alas.
Q Asenna akku sisään.
LEIKKAUSTEKNIIKKA (Kuva 6)
Aseta alustan etupää työkappaleelle, linjaa terän
leikkaava sivu työkappaleen leikkausviivalle. Käynnistä
saha ja vie se työskentelyalueelle. Käytä vakiona pysyvää
painovoimaa, jotta saha pysyy stabiilina ja paina kevyesti
eteenpäin terän kuljettamiseksi. Älä pakota työkalua.
Jos sahaa painetaan liikaa, on vaarana moottorin
ylikuumeneminen ja terän rikkoutuminen. Jos terä menee
rikki, vaihda se.
HEILURILIIKE (Kuva 6)
Sahan terä leikkaa heiluriliikkeen voimalla. Tätä
toimintoa voidaan säätää ja se mahdollistaa nopeamman
ja tehokkaamman leikkauksen. Heiluriliikkeen aikana
terä leikkaa nousuliikkeellä eikä kosketa materiaaliin
laskuliikkeellä. Suuren nopeuden käyttö on suotavaa,
kun pehmeään materiaaliin tehdään nopeita leikkauksia.
Hitaampi liike sopii kestävämmille materiaaleille.
TAVANOMAINEN SAHAUS (Kuva 6)
Voit tehdä suoraviivaisen leikkauksen ohjaamalla sahaa
liimauspuristimilla työkappaleeseen kiinnitettyä listaa tai
viivoitinta pitkin. Leikkaa vain yhteen suuntaan; älä lopeta
leikkausta sahaamalla kappaleen toisesta päästä.
LEIKKAUS ILMAN MURTUMIA (Kuva 7)
Sahan alustassa oleva kapea lovi sallii leikkauksen
ilman murtumia. Sitä käytetään eritoten ristivanerin
leikkaukseen. Tätä toimintoa tulee käyttää yksinomaan
suoraan tai pyörösahaukseen. Se ei sovi pisto- tai
vinoleikkauksiin.
Huomautus: Kun heiluriliike keskeytetään, murtumien
muodostuminen ristivaneriin ehkäistään.
Alustan sovittaminen ilman murtumia tehtävää leikkausta
varten:
Q Irrota akku.
Q Mukana toimitettua 3 mm:n kuusioavainta apuna
käyttäen, löysää alustassa olevat ruuvit ja liu’uta
alustaa eteenpäin.
Q Säädä leikkuukulma aina kohtaan 0°, kun teet
leikkauksia ilman murtumia. Säädä leikkuukulma
kohtaan 0° kohdistamalla asteikolla 0° kulmaa
vastaava lovi moottorikotelon reunan kanssa.
HUOMAUTUS: Kun leikkuukulma on säädetty kohtaan
0° ilman murtumia tehtävää leikkausta varten, alustan
takaosassa olevia kulman esisäätöjä ei voida käyttää.
Q Kiristä alustassa olevat ruuvit hyvin.
Q Laita kuusioavain sille tarkoitettuun säilytystilaan.
Q Asenna akku sisään.
REUNAOHJAIN (OPTIO) (Kuva 8)
Voit varustaa sahan (optiona) reunaohjaimella.
Tämä lisävaruste on hyödyllinen poikkileikkauksia ja
yhdensuuntaisia leikkauksia tehtäessä.
Q Irrota akku.
Q Aseta reunaohjaimen varsi sahan alustan reunassa
olevaan loveen, kuvassa 8 osoitetulla tavalla.
Q Asemoi reunaohjain toivottuun leveyteen ja kiristä
ohjaimen ruuvia niin, että se pysyy paikallaan.
Q Asenna akku sisään.
KORISTESAHAUS (Kuva 9)
Leikkaus voidaan myös tehdä kaariviivoja pitkin vähän
enemmän kahvasta painamalla, sahan ohjaamiseksi
kuvan 9 osoittamalla tavalla.
VAROITUS
Liiallinen terän sivuun kohdistuva painovoima voi
rikkoa tai vaurioittaa työkappaleen.
VINOLEIKKAUS (Kuvat 10 - 11)
Alusta voidaan asettaa 0° - 45° kulmiin vasemmalle tai
oikealle Kaltevuuskulmat osoitetaan 15° välein alustan
oikealla ja vasemmalla puolella olevassa asteikossa.
Osoitettu arvo vastaa yhtä alustan takaosassa olevaa
kulman esisäätölovea. Kulmamittaimen käyttö on
suositeltavaa täsmällisten leikkausten toteuttamiseksi.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:49
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:49
1/5/10 1:38:01 PM
1/5/10 1:38:01 PM
50
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
KÄYTTÖ
Q Irrota akku.
Q Mukana toimitettua 3 mm:n kuusioavainta apuna
käyttäen, löysää alustassa olevia ruuveja kunnes
alustaa voidaan kääntää vapaasti.
Q Siirrä alustaa hitaasti taaksepäin, kunnes ruuvit
siirtyvät paikoillaan.
Q Kohdista moottorin suojakotelo haluttuun, alustassa
olevaan kaltevuuskulmaan.
Q Kun olet säätänyt kaltevuuskulman, liu’uta alustaa
eteenpäin, kunnes moottorin suojakotelossa oleva
merkki kohdistuu alustan takaosassa olevalle
vastaavalle kaltevuuskulman lovelle.
HUOMAUTUS: Jos teet tarkkoja leikkauksia
kulmamittaimen avulla tai jos olet valinnut muun, kuin
esisäätökulman 15° välein, alustan takaosassa olevia
kulman esisäätölovia ei voida käyttää.
Q Kiristä alustassa olevat ruuvit hyvin.
Q Aseta säätöavain säilytyslokeroon.
Q Asenna akku sisään.
HUOMAUTUS: Alustassa olevaa leveää rakoa tulee
käyttää vino-, kaari- ja pistoleikkauksiin sekä metallin
sahaukseen.
PISTOSAHAUS (Kuva 12)
VAROITUS
Pysy aina valppaana kun teet pistoleikkauksia, jotta
välttyisit sahan hallinnan menettämiseltä, terien
rikkoutumiselta ja työkappaleen vaurioittamiselta.
Pistoleikkauksien tekeminen muunlaiseen
materiaaliin, kuin puuhun ei ole lainkaan
suositeltavaa.
Q Piirrä selvä leikkausviiva työkappaleeseen.
Q Säädä leikkuukulma kohtaan 0°.
Q Kallista sahaa eteenpäin niin, että se lepää alustan
etupäällä ja ettei terä kosketa työkappaleeseen kun
saha käynnistetään.
Q Varmista, että terä on hyvin leikkuualueen
sisäpuolella.
Q Säädä sahan nopeus niin, että se on suurella
nopeudella ja laske terä hitaasti työkappaleelle,
kunnes se uppoaa puuhun.
Q Jatka terän laskemista alas työkappaleen läpi,
kunnes alusta lepää tasaisesti työkappaleella ja siirrä
sitten sahaa eteenpäin leikkauksen lopettelemiseksi
sisäpuolelta.
VAROITUS
Älä tee muita, kuin tässä käsikirjassa suositeltuja
säätöjä ja älä käytä laserohjainta muuten, kuin
seuraavien ohjeiden mukaisesti: Vaarana on
vaaralliselle lasersäteilylle alttiiksi joutuminen.
LASEROHJAIMEN SÄÄTÄMINEN (Kuva 13)
Lasersädettä voidaan säätää kahdella säätöruuvilla, jotka
sijaitsevat sahan etupäässä. Ylhäällä olevaa säätöruuvia
käytetään lasersäteen sivusäätöön, vasemmalta oikealle.
Alhaalla olevaa säätöruuvia käytetään lasersäteen
kiertosäätöön.
HUOMAUTUS: Piirrä lyijykynällä suora viiva hukkapalaan,
yhdensuuntaisesti pohjan pitkän reunan kanssa. Tämä
viiva auttaa säätämään lasersäteen.
Q Poista terä sahasta.
Q Käynnistä laserohjain.
Q Aseta sahan alusta hukkapalalle.
Q Sovita laserohjaimen asento kahdella säätöruuvilla.
Q Koska terän paksuus vaihtelee, tee koesahaus
hukkapalaan aina ennen työn aloitusta varmistaaksesi
leikkauksen tarkkuuden.
Q Tarkasta laserohjaimen suuntaus.
Q Sovita laserohjaimen asento uudelleen, kunnes
lasersäde kohdistuu hyvin piirretylle leikkuuviivalle.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua
vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja
suojalaseja, kun käytät sähkötyökaluja tai kun
puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä,
käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria.
VAROITUS
Vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi, poista
akku työkalusta puhdistus- tai huoltotöiden ajaksi.
YLEISHUOLTO
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Suurin
osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua
lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:50
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:50
1/5/10 1:38:02 PM
1/5/10 1:38:02 PM
51
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
HUOLTO
VAROITUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten,
ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset
aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota
muovin.
Käyttäjä voi korjata tai vaihtaa itse vain vaihto-
osaluettelossa osoitetut osat. Kaikki muut osat saa
vaihtaa vain valtuutettu Ryobi huoltoliike.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.Lajittele
jätteet ja vie romutettavat koneet, lisävarusteet ja
pakkausmateriaalit erikoisjätteille tarkoitettuun
keräyspisteeseen.
SYMBOLI
Turvavaroitus
V Voltit
min
-1
Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti
Tasavirta
CE-vastaavuus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Kierrättäminen ei-toivottua
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset
ja vähittäiskauppiaat.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:51
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:51
1/5/10 1:38:02 PM
1/5/10 1:38:02 PM
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANIE - CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:124
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:124
1/5/10 1:38:35 PM
1/5/10 1:38:35 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,    ,
  EN60745  
  . 

  
 .   
   .
,  
 ,
 
,   ,
   . 
    
  .
     

       
 (     , 
  ). 
 
     
 .   

,   
:   
 ,  ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:127
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:127
1/5/10 1:38:36 PM
1/5/10 1:38:36 PM
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. 98/37/EC (until Dec. 28,2009), 2006/42/EC (from
Dec.29,2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Sound pressure level [K=3dB(A)] 76.5 dB(A)
Sound power level [K=3dB(A)] 87.5 dB(A)
Weighted root mean
The vibration total values(triax vector sum) determined according
to EN60745:
Cutting wood, vibration emission value ah,D = 8.1 m/s²
(Uncertainty K = 1.5 m/s²)
Cutting metal sheet, vibration emission value ah = 8.4 m/s²
(Uncertainty K = 1.5 m/s² )
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants: 98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir
du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Niveau de pression acoustique 76.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 87.5 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale)
déterminée d’après EN 60745 :
Valeur d’émission de vibrations lors de la coupe dans le bois:
ah,D = 8.1 m/s² (Incertitude K = 1.5 m/s² )
Valeur d’émission de vibrations lors de la coupe dans de la tôle
métallique: ah = 8.4 m/s² (Incertitude K = 1.5 m/s² )
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EC (ab 29.
Dez. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Schalldruckpegel 76.5 dB(A)
Schallleistungspegel 87.5 dB(A)
Vibrationsgesamtwerte (Triaxialvektorsumme), bestimmt nach
EN 60745:
Holzschneiden, Vibrationsemissionswert ah,D = 8,1 m/s²
(Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Blechschneiden, Vibrationsemissionswert ah = 8,4 m/s²
(Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014.
Nivel de presión acústica 76.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica 87.5 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial)
determinados según EN 60745:
Cortar madera, valor de emisión de vibración ah,D = 8,1 m/s²
(Incertidumbre K = 1,5 m/s² )
Cortar lámina de metal, valor de emisión de vibración ah = 8,4
m/s² (Incertidumbre K = 1,5 m/s² )
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti: 98/37/EC (fino al 28 dicembre 2009),
2006/42/EC (dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014.
Livello di pressione acustica 76.5 dB(A)
Livello di potenza acustica 87.5 dB(A)
Valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745:
Taglio del legno, emissione vibrazioni ah,D = 8.1 m/s² (Incertezza
K = 1.5 m/s²)
Taglio dei fogli di metallo, emissione vibrazioni ah = 8.4 m/s²
(Incertezza K = 1.5 m/s²)
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC (tot 28/12/2009), 2006/42/EC (vanaf 29/12/2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Geluidsdrukniveau 76.5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 87.5 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) bepaald in
overeenstemming met EN 60745:
Zagen van hout, trillingsemissiewaarde ah,D = 8,1 m/s²
(onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Zagen van plaatmetaal, trillingsemissiewaarde ah = 8,4 m/s²
(onzekerheid K = 1,5 m/s²)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/EC (a partir
de 29 de Dezembro de 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Nível de pressão acústica 76.5 dB(A)
Nível de potência acústica 87.5 dB(A)
Valores totais de vibração (soma do vector triax) determinados de
acordo com EN 60745:
No corte de madeira, valor de emissão de vibração ah,D = 8,1
m/s² (Incerteza K = 1,5 m/s²)
No corte de chapa de metal, valor de emissão de vibração ah =
8.4 m/s² (Incerteza K = 1,5 m/s²)
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC (indtil 28. december, 2009), 2006/42/EC (fra 29.
december, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Lydtryksniveau 76.5 dB(A)
Lydstyrkeniveau 87.5 dB(A)
Samlede vibrationsværdier (triax vector sum) bestemt i henhold
til EN 60745:
Træskæring, vibrationsemissionsværdi ah,D = 8,1 m/s²
(usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Metalpladeskæring, vibrationsemissionsværdi ah = 8,4 m/s²
(usikkerhed K = 1,5 m/s²)
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument. 98/37/EC (till 28:e dec.
2009), 2006/42/EC (från 29:e dec. 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014.
Ljudtrycksnivå 76.5 dB(A)
Ljudeffektnivå 87.5 dB(A)
Vibrationsvärde (triax vektorsumma) uppmätt enligt EN 60745:
Vibrationsvärde ah,D = 8.1 m/s² (Osäkerhet K = 1.5 m/s²) vid
sågning i trä
Vibrationsvärde ah =
8.4 m/s² (Osäkerhet K = 1.5 m/s²) vid
sågning i metallplåt
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen
vaatimusten mukainen.98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/
EC (29.12.2009 lähtien), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Äänenpainetaso 76.5 dB(A)
Äänen tehotaso 87.5 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma)
määritettynä standardin EN 60745 mukaisesti:
Puun leikkaus, värähtelypäästöarvo ah,D = 8,1 m/s² (Epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
Metallilevyn leikkaus, värähtelypäästöarvo ah = 8,4 m/s²
(Epävarmuus K = 1,5 m/s²)
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
FI
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:129
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:129
1/5/10 1:38:37 PM
1/5/10 1:38:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Ryobi CJS-180L Stichsäge Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös