Metabo MEGA 500 W Käyttö ohjeet

Kategoria
Air compressors
Tyyppi
Käyttö ohjeet
115 167 7670 / 0210 - 3.0
Mega 500 W
Originalbetriebsanleitung ........................... 3
Original operating instructions .................. 11
Instructions d’utilisation originales ............ 19
Origineel gebruikaanwijzing...................... 27
Manuale d’uso originale............................ 35
Manual de instrucciones original .............. 43
Original brugsvejledning ........................... 51
Original bruksanvisning ............................ 59
Alkuperäiskäyttöohje................................. 67
K0028_30IVZ.fm
 
 
 !" #$ %&'&(()"&* + &,"&"+
-.( ++ /+'&0( ++*&#$ //)-,.#$ ///*(( &)-,( 
////+((1  #$( *(2/////
$! $&#"*("(2"(. 3 $  $(2"&*# #"+2(! $ $,""!( &&(/
##"&#! $ $* "(", $*&+ "&# 4(// ( 2" ///((* ( ",,#
////+(*&1* &"(("*&2"!4/////


 
"*(&5#"(%("*(" (*(2"(. 5%6*#2"&* ( #","+ 54#("+(
"*&"#*+ ("+ ,((*4 (/4 *&(&(2"( "(&(&# 4(//"+2 7&*&
4("///,,# *52////4*&2*((##"*( 6*+(*51 /////
84(4 !""&8%& & 2"&*# "4( ++(+ &4"&
"+/#","+&.24&#$ 8//*((  ///* 4"&&""
////+ 1&&*&(44*/////


9:; 
"&#$+"(" ""( (#*(4(2"(. <#$2( 2"&" "=#","+
(* "+/#","+ <#"&(2"(>"&"+ 4//4.&2"4///(* &
////4"&2" >(""+(* "1  "/////
#+"(.8"*( ?#*(4(2"(.&&%6*2( 2"&*# "#*+2#"(
(* ("+(/&#*&""&(2*( "(&# #(//# &4(@///4&#."
2"////4&2" ##A( #+&&"1 >&"/////


BC
DD
#+"(("."(((2"(.&&6*( 2"&* "( E&#"&"#"+((* ("+(/
&#"&"#"+(&# >(&"(*+ "(//# &4(F"///,# *&"2"////G4&
2" H##A( #+&&"1 &"/////
,I(2J (4 &2"&* I4(( +++&,I8&( &&/ 
.( ++(& 4//2"4(22" ///"+,I 4////22+ 1 &
8*&4J/////


 K
** ++%  + *" 4( (*4"+8/"& 4+3( 
+*// ( *(2" /// ( (*" 8////  *1 * $" ("/////
L*& (4 & 2"&* (+(4+&,M&"+/$$"& 
.( ++(& 4//2M422" ///* (  4////J 1  3&,, 4J/////


 N::N
9+&L42J (4% & 2"&* ( ++"4(&,M&( &&/$ 
.( ++(& 4//22" ///+,M ,////J 1  3&,, 4*/////
O!&#>+3>2PQ"&2"!&>"O#Q%R8(>32"&* "&2"!&!3+""+( S2*8Q#3#$
"+/!&P**( T!3 3#>3#$//(2!">&>" " #$#>8///2>2"!&>"2>>
////:+>"31! "!32">"+#O*( 3#>"/////


UVWXYVZ[\]Y\^]_`]ZY :ab:
Ucdefghijijklmnjhopfcqrkrgstguqfnhrqnfrkvrgkwjmvrkxnyqdghojxstglknztn{|x/vpi{}fn
ijrkxlknr~jkxr}fglczkef//`yojvcjdjzwgh///stnzinrgsgkgpijfgxnsqrg////jrtcojmvn1
`zzhci|fcvr~oicnsqlgvcxwgh/////
>E@"(,((5- *& E.>>"8*%$"3> +55G >E..
(>.4E3".,   I4 +53 /+,>E..E34GE(//>(E 
83>I34///////5 1 E >8(> /////
 
"*$(52"$EG  .( .(&#8
G+ "4( G>"&2"4&"( 2"$*8+%  "4".(2*8G*4&5"+3/
"+ 4GG>G//>2E4* #$#5" "3///+G( "43( 4G>2E43////$&*1*( #5$"
*/////
(%22( 8*(%"&8+2* .&.*%(2"&* ( .( &+
( & +/((>++ " 4*"&8*++//2.*&( ( ///2.*&
4*(( &////4 +8*+1  (((( 2*++(/////
 
: 
2"""&"4""( 8">848+"%&("( "8>&>*2" 48*( &&"4/>*2" 48+
* 4"44&$4 4$// 2(2>*(///)"%8"24
2>*(////>+81>" "484">4" /////
¡¢¡£¤¥¦¦¥§¡¨¥©ª«©¬¡¨¥ª¬®ªª¦¨ª©¬%¯¡¬ª°±¦ª¢²£¬¡©³ª¬¡¬©¬¡©³©©¤¡¢¨¬¡
¨ª¦§/©³®¤¥©¨ª±¦¡¢±©¥¨´¬¥¨¥¢¦¡£¬//7°±¬¥¨¡¨¥ª«¦¥°µ///±¦ª¡¢¡¨ªª¬////
°§¡¦¡¨ª1®¥¦¥¨¬¦¥¨ª¨ª¨¥©¤¥¬¥¨¥°²£¥/////


 *&+*+" (
("4&+ *&4( * *(% ( ""&"4( 4*((8+( 
( && /4( 4 +  *&& 4&(//(  *&* (""&84( .
 ( *( *+*( ///48 *& ( 8////2"" +¶¶& *&1  *&+- (+/////
(42*( *"8+%&(2"&* (  (*(( & *(/2+*
++(*"(  (// 2"2 Q///( Q////2+ *" Q1 *" Q(""(3·/////


","+52$E(
# &#","+  
)$(*8+(2"*>"&2"4&"(¸"*%  "4".">"&2"4&E(&"4+"+E+/
2"&¹*( "4G(+G#//7 32"4#$(A"///24&#$////+1>**( #
4"/////
#+22"2(2*&##( 2"&*(#"(2*&*+ """+/%#","+
&(2"> "&# 4"//%2" **&4,#///+(&* "  ////º2(*4&>"+"
+(* 1  /////
* EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744
** 2006/42/EG, 89/336/EG, 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW
*** CE-DE10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 12.01.2010 1001332
Metabo-Allee 1

 !!"
Director Innovation, Research and Development
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
***** L
WA
= 93 dB/1pW - L
WAd
= 96 dB/1pW
U2K0028_30.fm
Konfomitätserklärung
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
1
2
6
8
4
11
12
14
15
16
17
3
5
13
9
10
7
1 Verdichter
2 Luftfiltergehäuse
3 Ein/Aus-Schalter
4 Sicherheitsventil
5 Manometer Kesseldruck
6 Manometer Regeldruck
7 Druckluftanschluss für
geregelte, gefilterte Druckluft
8 Schlauchtrommel mit Druckluft-
schlauch
9 Netzkabel
10 Druckluftanschluss für ungere-
gelte, ungefilterte Druckluft
11 Filterdruckminderer
12 Druckregler
13 Ablass-Schraube für Kondens-
wasser des Druckbehälters
14 Druckbehälter
15 Ölablass-Schraube
16 Ölschauglas
17 Öleinfüllstutzen
Nicht abgebildet
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
Herstellerbescheinigung
Druckbehälter
XK0014D3.fm Betriebsanleitung
DEUTSCH
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick........... 3
2. Zuerst lesen! ............................ 4
3. Sicherheit ................................. 4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 4
3.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise................... 4
3.3 Symbole auf dem Gerät............. 5
3.4 Sicherheitseinrichtungen ........... 5
4. Betrieb ...................................... 5
4.1 Netzanschluss ........................... 5
4.2 Aufstellung................................. 5
4.3 Druckluft erzeugen .................... 6
5. Wartung und Pflege................. 6
5.1 Regelmäßige Wartung............... 6
5.2 Maschine aufbewahren ............. 7
6. Lieferbares Zubehör........... 7/75
7. Probleme und Störungen........ 9
8. Reparatur.................................. 9
9. Umweltschutz .......................... 9
10. Technische Daten.................. 10
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen, be-
nachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an
entsprechende Sammelstellen.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung gut auf, damit Sie bei Unklar-
heiten jederzeit nachlesen können.
Falls der Kompressor gewerblich ge-
nutzt wird, bewahren Sie auch die
Prüfbescheinigungen der Druckluft-
komponenten auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werk-
zeuge.
Die Verwendung im medizinischen Be-
reich, im Nahrungsmittelbereich sowie
das Füllen von Atemluftflaschen ist nicht
gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheits-
gefährdende Gase dürfen nicht ange-
saugt werden. In explosionsgefährde-
ten Räumen ist der Betrieb nicht
gestattet.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswidri-
ge Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvorher-
sehbare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwie-
sene Personen dürfen das Gerät und
die daran angeschlossenen Druckluft-
werkzeuge nicht benutzen.
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Elektrogerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Perso-
nen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicherheits-
hinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Bewahren Sie alle dem Gerät beiliegen-
den Dokumente sorgfältig auf.
Beachten Sie gegebenenfalls berufsge-
nossenschaftliche Richtlinien oder Un-
fallverhütungs-Vorschriften für den Um-
gang mit Kompressoren und Druckluft-
Werkzeugen.
Beachten Sie als gewerblicher Betreiber
die gesetzlichen Vorschriften zum Be-
trieb von überwachungsbedürftigen An-
lagen.
AAllgemeine Gefahr!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung – Unordnung im Arbeitsbereich
kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie dar-
auf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrogerät nicht, wenn Sie unkonzen-
triert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Achten Sie darauf, dass das Elektroge-
rät sicher steht und nicht umkippen kann
(Luftdruck der Bereifung kontrollieren).
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht
in der Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus dem Arbeitsbe-
reich fern. Lassen Sie während des Be-
triebs andere Personen nicht das Werk-
zeug oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Elektrogerät nicht
– benutzen Sie dieses Elektrogerät nur
im Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
BGefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht
dem Regen aus.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit die-
sem Elektrogerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
AVerletzungsgefahr durch aus-
tretende Druckluft und Teile, die
durch Druckluft mitgerissen werden!
Richten Sie Druckluft niemals auf Men-
schen oder Tiere.
Stellen Sie sicher, dass alle verwende-
ten Druckluft-Werkzeuge und Zubehör-
teile für den Arbeitsdruck ausgelegt sind
oder über Druckminderer angeschlos-
sen werden.
Beachten Sie beim Lösen der Schnell-
kupplung, dass die im Druckluftschlauch
enthaltene Druckluft plötzlich entweicht.
Halten Sie daher das zu lösende Ende
des Druckluftschlauches fest.
Stellen Sie sicher, dass alle Verschrau-
bungen stets fest angezogen sind.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst!
Nur Fachleute dürfen Reparaturen an
Kompressoren, Druckbehältern und
Druckluft-Werkzeugen durchführen.
AGefahr durch ölhaltige
Druckluft!
Verwenden Sie ölhaltige Druckluft aus-
schließlich für Druckluftwerkzeuge, die
für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
Benutzen Sie einen Druckluftschlauch
für ölhaltige Druckluft nicht für Druckluft-
werkzeuge, die nicht für ölhaltige Druck-
luft vorgesehen sind. Füllen Sie keine
Autoreifen usw. mit ölhaltiger Druckluft.
AVerbrennungsgefahr an den
Oberflächen der druckluftführenden
Teile!
Lassen Sie das Gerät vor Wartungsar-
beiten abkühlen.
AVerletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne mon-
tierte Schutzvorrichtung in Betrieb.
Beachten Sie, dass das Gerät bei Errei-
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
chen des Mindestdrucks automatisch
anläuft! – Stellen Sie vor Wartungsarbei-
ten sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Ein-
schalten (zum Beispiel nach Wartungs-
arbeiten) keine Werkzeuge oder losen
Teile mehr im Elektrogerät befinden.
Greifen Sie beim Auf- oder Abwickeln
des Druckluftschlauches nicht zwischen
die Handkurbel und den Transportgriff.
AGefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei stauberzeugenden Ar-
beiten oder wenn gesundheitsgefähr-
dende Nebel entstehen eine Atem-
maske.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
AGefahr durch Mängel am
Elektrogerät!
Nehmen Sie keine Änderungen am Ge-
rät vor. Jede Änderung an druckluftfüh-
renden Teilen führt dazu, dass die Bau-
musterprüfung ungültig wird. Arbeiten
an Druckluftgeräten dürfen nur durch
Fachkräfte erfolgen.
Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät regel-
mäßig gewartet und geprüft wird.
Überprüfen Sie das Elektrogerät vor je-
dem Betrieb auf eventuelle Beschädi-
gungen: Vor weiterem Gebrauch des
Elektrogeräts müssen Sicherheitsein-
richtungen und Schutzvorrichtungen
sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die bewegli-
chen Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingun-
gen erfüllen um den einwandfreien Be-
trieb des Elektrogerätes zu gewährlei-
sten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder
Teile müssen sachgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden. Lassen Sie be-
schädigte Schalter durch eine Kunden-
dienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Elektrogerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Angaben auf dem Typenschild:
Wartungsaufkleber
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
Das federbelastete Sicherheitsventil
(36) befindet sich am Ein/Aus-Schalter.
Das Sicherheitsventil spricht an, falls
der zulässige Höchstdruck überschrit-
ten wird.
4.1 Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie die Maschine nur in trok-
kener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Maschine nur an ei-
ner Stromquelle, die folgende Anfor-
derungen erfüllt:
Steckdosen vorschriftsmäßig in-
stalliert, geerdet und geprüft;
Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und
nicht beschädigt werden kann.
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und schar-
fen Kanten.
Verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel mit ausreichendem Aderquer-
schnitt (siehe „Technische Daten“).
Schalten Sie den Kompressor nicht
durch Ziehen des Netzsteckers aus,
sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den
Netzstecker aus der Steckdose.
4.2 Aufstellung
Der Aufstellort des Gerätes muss fol-
gende Anforderungen erfüllen:
Trocken, kühl, frostgeschützt
Fester, waagerechter und ebener
Untergrund
(18) Hersteller
(19) Artikel-, Versions-, Serien-
nummer
(20) Gerätebezeichnung
(21) Anschluss-Spannung / Frequenz
(22) Motorleistung P
1
(siehe auch „Technische Daten“)
(23) Absicherung / Schutzklasse
(24) Anzahl Zylinder
(25) Drehzahl Motor
(26) Länderkennzeichen
(27) Ansaugleistung
(28) Füll-Leistung
(29) Drehzahl Verdichter
(30) Maximaler Druck
(31) Volumen Druckbehälter
(49) Baujahr
(33) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(34) Entsorgungssymbol – Gerät
kann über den Hersteller ent-
sorgt werden
(35) Gewicht
19
20
21
22
23
18
25
27
28
29
30
24
26
31
32
333435
4. Betrieb
36
6
DEUTSCH
AGefahr!
Durch fehlerhafte Aufstellung können
schwere Unfälle entstehen.
Sichern Sie das Gerät gegen Weg-
rollen und Umkippen.
Ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch oder Netzkabel.
Sicherheitseinrichtungen und
Bedienelemente müssen jederzeit gut
zugänglich sein.
4.3 Druckluft erzeugen
1. Druckluftschlauch am Kompressor
anschließen. Je nach Einsatzzweck
stehen zwei Anschlüsse zur Verfü-
gung:
Druckluftanschluss für geregelte,
gefilterte Druckluft (37).
Druckluftanschluss für ungeregel-
te, ungefilterte Druckluft (38).
.
2. Gerät einschalten (39) und abwar-
ten, bis der maximale Kesseldruck
erreicht ist (Kompressor schaltet ab).
Der Kesseldruck wird am Kessel-
druck-Manometer (40) angezeigt.
3. Regeldruck am Druckregler (41) ein-
stellen. Der aktuelle Regeldruck wird
am Regeldruck-Manometer (42) an-
gezeigt.
A Achtung!
Stellen Sie vor dem Anschließen ei-
nes Druckluftwerkzeugs sicher, dass
der maximale Betriebsdruck des ver-
wendeten Druckluft-Werkzeugs nicht
überschritten wird!
4. Druckluft-Werkzeug am Druckluft-
schlauch des Kompressors anschlie-
ßen. Nun können Sie mit dem
Druckluft-Werkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten
wollen. Ziehen Sie danach auch den
Netzstecker.
AGefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft-
Werkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen wie-
der in Betrieb setzen und überprü-
fen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Repa-
raturarbeiten, als die in diesem Kapi-
tel beschriebenen, dürfen nur Fach-
kräfte durchführen.
5.1 Regelmäßige Wartung
A Achtung!
Überprüfen Sie am neuen Verdichter
die Anzugsmomente der Zylinder-
kopfschrauben (siehe "Technische
Daten") nach den ersten 50 und 250
Betriebsstunden.
Hinweise für den gewerblichen Betrieb:
Erstellen Sie einen Inspektions- und
Wartungsplan, der betriebliche Fak-
toren wie Aufstellung oder Betriebs-
weise berücksichtigt. Sehen Sie dar-
in regelmäßige Prüfungen durch
eine befähigte Person vor.
Die Aufsichtsbehörde kann die Vor-
lage des Inspektions- und Wartungs-
plan und den Nachweis über die
durchgeführten Prüfungen verlan-
gen.
Sie können bei der Service-Nieder-
lassung Ihres Landes eine Muster-
vorlage anfordern. Die Adresse fin-
den Sie bei der Ersatzteilliste.
Vor jedem Arbeitsbeginn
Druckluftschläuche auf Beschädi-
gungen prüfen, ggf ersetzen.
Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
Anschlusskabel auf Beschädigungen
überprüfen, ggf. durch Elektrofach-
kraft ersetzen lassen.
Alle 50 Betriebsstunden
Luftfilter (43) am Verdichter prüfen,
ggf. reinigen.
Ölstand (44) des Verdichters prüfen,
ggf. Öl nachfüllen (45).
37
38
39
5. Wartung und Pflege
4240 41
43
44
46
45
7
DEUTSCH
Kondenswasser des Druckbehälters
in ein Gefäß ablassen (47). Gerät
ggf. ankippen bzw. anheben
ADas Kondenswasser enthält
Ölrückstände. Entsorgen Sie das
Kondenswasser umweltgerecht über
entsprechende Sammelstellen!
Dichtung und Gewinde der Ver-
schraubung vor dem erneuten
Einsetzen reinigen.
Luftfilter (48) am Filterdruckminde-
rer reinigen.
Kondenswasser am Filterdruckmin-
derer ablassen (49).
Keilriemen prüfen:
Riemenschutzgitter (50) ab-
schrauben.
Keilriemen gegebenenfalls erset-
zen beziehungsweise nachspan-
nen.
Zum Verstellen der Riemenspan-
nung, vier Schrauben am Fuß des
Motors lösen und Motor verschie-
ben.
Schrauben am Fuß des Motors
wieder festziehen.
Riemenschutzgitter wieder mon-
tieren.
Alle 250 Betriebsstunden
Luftfilter am Verdichter erneuern.
Luftfilter am Filterdruckminderer er-
neuern.
Alle 500 Betriebsstunden
Öl des Verdichters an der Ölablass-
Schraube (46) ablassen und erneu-
ern.
AEntsorgen Sie das Altöl um-
weltgerecht über entsprechende
Sammelstellen!
Nach 1000 Betriebsstunden
Inspektion in einer Fachwerkstatt
durchführen lassen. Hierdurch wird
die Lebensdauer des Kompressors
wesentlich erhöht.
5.2 Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüften.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang ge-
setzt werden kann.
A Achtung!
Maschine nicht ungeschützt im Frei-
en oder in feuchter Umgebung aufbe-
wahren.
Maschine zur Aufbewahrung oder
zum Transport nicht auf eine Seite le-
gen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie
im Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
Abdichten
A Kartuschenpistole KP 910
für handelsübliche Kartuschen.
Art.-Nr. 090 101 0030
Blechbearbeiten
B Blechnippler BN 540
besonders enger Schnittradius;
trennt Stahlblech bis 1,0 mm Stärke.
Art.-Nr. 090 100 6784
Bohren
C Bohrmaschine BM 310
sehr handliches Gerät für ermü-
dungsfreies Arbeiten; Rechtslauf.
Art.-Nr. 090 100 6725
Bohrmaschine BM 500 (ohne Abb.)
mit Schnellspannbohrfutter 3/8" und
Rechts-/Linkslauf mit Schnell-
umschaltung.
Art.-Nr. 090 105 4533
Heften / Nageln
D Kombinagler Kombi 40/50
für Heftklammern (Typ 90) von
20 mm bis 40 mm und Stauchkopf-
nägel (Typ SKN) von 20 mm bis
50 mm.
Art.-Nr. 090 105 4720
Kombinagler Kombi 32 (ohne Abb.)
für Heftklammern (Typ 90) von
15 mm bis 32 mm und Stauchkopf-
nägel (Typ SKN) von 16 mm bis
32 mm.
Art.-Nr. 090 105 4711
Klammergerät KG 80/16
(ohne Abb.)
für Heftklammern (Typ 80) von 6 mm
bis 16 mm.
Art.-Nr. 090 105 4681
Klammergerät KG 90/25
(ohne Abb.)
für Heftklammern (Typ 90) von
15 mm bis 25 mm.
Art.-Nr. 090 105 4690
Klammergerät KG 90/40
(ohne Abb.)
für Heftklammern (Typ 90) von
20 mm bis 40 mm.
Art.-Nr. 090 105 4703
Stauchkopfnagler SKN 50
(ohne Abb.)
für Stauchkopfnägel (Typ SKN) von
20 mm bis 50 mm.
Art.-Nr. 090 105 4738
47
48
49
50
6. Lieferbares Zubehör
8
DEUTSCH
Lackieren
E Farbspritzpistole FB 2200 HVLP
High-Volume-Low-Pressure-Ausstat-
tung vermindert den Rückprall des
Farbnebels und sorgt für mehr Mate-
rialauftrag bei geringerem Lackver-
brauch.
Art.-Nr. 090 105 4460
Farbspritzpistole FB 2200
(ohne Abb.)
mit 0,5 l-Fließbecher; professionelle
Farbspritzpistole; stufenlos einstell-
bar für Rund- und Breitstrahl.
Art.-Nr. 090 105 4452
Farbspritzpistole SB 200
(ohne Abb.)
mit 1,0 l-Saugbecher.
Art.-Nr. 090 100 3882
Farbspritzpistole FB 150
(ohne Abb.)
mit 0,5 l-Fließbecher; für Grundie-
rungen und Farben unterschiedlich-
ster Viskosität.
Art.-Nr. 090 100 3874
Farbspritzpistole FB 90 (ohne Abb.)
mit 0,75 l-Fließbecher; für Grundie-
rungen und Farben unterschiedlicher
Viskosität.
Art.-Nr. 090 105 6064
Meißeln
F Meißelhammer-Set MHS 450
für Arbeiten auf dem Bau und im Ka-
rosseriebereich.
Art.-Nr. 090 100 9210
Meißelhammer-Set MHS 315
(ohne Abb.)
zum Putz- und Fliesenabschlagen
und für leichte Stemmarbeiten.
Art.-Nr. 090 100 6911
Reifen füllen / messen
G Reifenfüllmessgerät RF 480
professionelle Ausführung (geeicht).
Art.-Nr. 090 105 4630
Reifenfüllmessgerät RF 363
(ohne Abb.)
wie RF 480, jedoch ungeeicht.
Art.-Nr. 090 105 4622
Reifenfüllmessgerät RF 200
(ohne Abb.)
zum Aufpumpen von Reifen und Bäl-
len (geeicht).
Art.-Nr. 090 105 6188
Reifenfüllmessgerät RF 100
(ohne Abb.)
wie RF 200, jedoch ungeeicht.
Art.-Nr. 090 102 6724
Reinigen
H Blaspistole BP 200
Vollkunststoff-Ausführung.
Art.-Nr. 090 105 4606
Blaspistole BP 300 (ohne Abb.)
Vollkunststoff-Ausführung; beson-
ders hohe Luftmenge durch Venturi-
düse.
Art.-Nr. 090 105 4614
Blaspistole BP 70 (ohne Abb.)
Leichtmetall-Ausführung (mit
100 mm-Verlängerung).
Art.-Nr. 090 102 6726
Blaspistole BP 60 (ohne Abb.)
Leichtmetall-Ausführung (kurz).
Art.-Nr. 090 102 6718
Schrauben
I Schlagschrauber SR 230
robuste Ausführung für Anwendun-
gen im Heimwerker- und KFZ-Be-
reich geeignet.
Art.-Nr. 090 105 6170
Schlagschrauber SR 340-Set (ohne
Abb.)
professionelle Ausführung mit um-
fangreichem Zubehör.
Art.-Nr. 090 105 6137
Schlagschrauber SR 140-Set
(ohne Abb.)
für vielfältigen Einsatz im Hobby-
und KFZ-Bereich geeignet; mit um-
fangreichem Zubehör.
Art.-Nr. 090 100 8582
Schlagschrauber SR 120-Set
(ohne Abb.)
geringer Luftbedarf, dadurch auch
für kleinere Kompressoren geeignet;
mit umfangreichem Zubehör.
Art.-Nr. 090 100 6750
Ratschenschrauber RS 320
(ohne Abb.)
durch schmale Bauform und gum-
mierten Ratschenkopf für Anwen-
dungen im KFZ-Bereich bestens ge-
eignet. Art.-Nr. 090 105 4541
Ratschenschrauber RS 220-Set
(ohne Abb.)
Komplett-Set mit umfangreichem Zu-
behör. Art.-Nr. 090 100 6717
Drehschrauber DS 1610
(ohne Abb.)
mit Rechts-/Linkslauf mit Schnell-
umschaltung.
Art.-Nr. 090 101 2440
Sprühen
J Sprühpistole SPP 161
zum Versprühen von Kaltreiniger, Öl,
Flüssigwachs usw.
Art.-Nr. 090 105 4525
Kombi-Sprühpistole UBS 820
(ohne Abb.)
für handelsübliche 1,0 l-Schraub-
patronen. Art.-Nr. 090 105 4479
Schläuche
K Schlauchtrommel ST 200
360°-drehbar; mit 30 m PU-Druck-
luftschlauch.
Art.-Nr. 090 105 4568
Druckluftschlauch mit Gewebeeinla-
ge (ohne Abb.)
mit Schnellkupplung und Stecknip-
pel; 5 m Länge; 12 mm Außendurch-
messer; 6 mm Innendurchmesser.
Art.-Nr. 090 105 4908
Druckluftschlauch mit Gewebeeinla-
ge (ohne Abb.)
mit Schnellkupplung und Stecknip-
pel; 10 m Länge; 12 mm Außen-
durchmesser; 6 mm Innendurchmes-
ser. Art.-Nr. 090 105 4916
Druckluftschlauch mit Gewebeeinla-
ge (ohne Abb.)
mit Schnellkupplung und Stecknip-
pel; 10 m Länge; 15 mm Außen-
durchmesser; 9 mm Innendurchmes-
ser. Art.-Nr. 090 105 4924
Druckluftschlauch mit Gewebeeinla-
ge (ohne Abb.)
50 m Länge; 15 mm Außendurch-
messer; 9 mm Innendurchmesser.
Art.-Nr. 090 105 4932
Spiralschlauch, Rilsan (ohne Abb.)
mit Schnellkupplung und Stecktülle;
2,5 m Arbeitslänge; 8 mm Außen-
durchmesser; 6 mm Innendurchmes-
ser. Art.-Nr. 090 105 4940
Spiralschlauch, Rilsan (ohne Abb.)
mit Schnellkupplung und Stecktülle;
7,5 m Arbeitslänge; 8 mm Außen-
durchmesser; 6 mm Innendurchmes-
ser. Art.-Nr. 090 105 4959
Spiralschlauch, Rilsan (ohne Abb.)
mit Schnellkupplung und Stecktülle;
10,0 m Arbeitslänge; 10 mm Außen-
durchmesser; 8 mm Innendurchmes-
ser. Art.-Nr. 090 105 4967
Schlauchaufroller SA 100
(ohne Abb.)
mit Gewebeschlauch 20,0 m Länge;
15 mm Außendurchmesser; 9 mm
Innendurchmesser.
Art.-Nr. 090 105 4975
Schlauchaufroller SA 200
(ohne Abb.)
Geeignet für Wand und Deckenbefe-
stigung; automatisches Aufrollen
durch einfaches Ziehen; mit 8 m PU-
Druckluftschlauch; 13 mm Außen-
durchmesser; 8 mm Innendurchmes-
ser. Art.-Nr. 090 105 4550
Zubehör-Sets
L Zubehör-Set LPZ 7-S
enthält: Blaspistole, Reifenfüller, Rei-
fenfüllnippel, Ballonhohlnadel,
Farbspritzpistole, Sprühpistole,
9
DEUTSCH
Spiralschlauch.
Art.-Nr. 090 100 3858
Zubehör-Set LPZ 7-P (ohne Abb.)
enthält: Blaspistole, Reifenfüller, Rei-
fenfüllnippel, Ballonhohlnadel,
Farbspritzpistole, Sprühpistole, 10 m
Gewebeschlauch.
Art.-Nr. 090 100 3890
Zubehör-Set LPZ 6 (ohne Abb.)
enthält: Blaspistole, Reifenfüller, Rei-
fenfüllnippel, Ballonhohlnadel,
Farbspritzpistole, 5 m Gewebe-
schlauch. Art.-Nr. 090 104 4487
Zubehör-Set LPZ 4 (ohne Abb.)
enthält: Blaspistole, Reifenfüller,
Farbspritzpistole, Spiralschlauch.
Art.-Nr. 090 101 3845
Zubehör-Set LPZ 2 (ohne Abb.)
enthält Wechselgriff mit Blaspistole,
Reifenfüller, Farbspritzpistole, Spi-
ralschlauch. Art.-Nr. 090 105 5971
AGefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft-
Werkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen wie-
der in Betrieb setzen und überprü-
fen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Kompressor läuft nicht:
Keine Netzspannung.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung.
Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Aderquerschnitt ver-
wenden (siehe "Technische Da-
ten"). Bei kaltem Gerät,
Verlängerungskabel vermeiden.
Kompressor wurde durch Ziehen des
Netzsteckers ausgeschaltet, wäh-
rend er lief.
Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wie-
der einschalten.
Motor überhitzt, z.B. durch mangeln-
de Kühlung (Kühlrippen verdeckt).
Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, etwa zehn Minuten abkühlen
lassen, dann erneut einschalten.
Kompressor läuft ohne ausreichend
Druck aufzubauen.
Ablass-Schraube für Kondens-
wasser des Filterdruckminderers ge-
öffnet.
Ablass-Schraube schließen.
Rückschlagventil undicht.
Rückschlagventil in Fachwerkstatt
überholen lassen.
Druckluftwerkzeug erhält nicht genü-
gend Druck.
Druckregler nicht weit genug aufge-
dreht.
Druckregler weiter aufdrehen.
Schlauchverbindung zwischen Kom-
pressor und Druckluftwerkzeug un-
dicht.
Schlauchverbindung prüfen; be-
schädigte Teile ggf. ersetzen.
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilli-
ste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial der Maschi-
ne ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh-
und Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden
können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei ge-
bleichtem Papier gedruckt.
7. Probleme und Störungen
8. Reparatur
9. Umweltschutz
10
DEUTSCH
10. Technische Daten
Ansaugleistung l/min 380
Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 240
Füll-Leistung l/min 280
Betriebsdruck (Verdichtungsenddruck) bar 10
Druckbehältervolumen l 60
Anzahl der Luftabgänge 2
Maximale Auslasstemperatur 40 K höher als die Umgebungstemperatur
Verdichtertyp B 3800 B
Zylinderzahl 2
Anzugsmoment Zylinderkopfschrauben Nm 23 – 27
Drehzahl (Verdichter) min
-1
1150
Motorleistung kW 2,2 S1
Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230
Nennstrom A 12,5
Absicherung min. A 16 träge
Schutzart IP 54
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln:
– bei 3 x 1,5 mm
2
Aderquerschnitt
– bei 3 x 2,5 mm
2
Aderquerschnitt
m
m
15
25
Ölqualität (Verdichter) SAE 40
Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) l 1,0
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 1100 x 460 x 810
Gewicht kg 79
Schall-Druckpegel L
PA
in 4 m max. dB (A) 72 ± 3
Schall-Leistungspegel L
WA
dB (A) 92
11
ENGLISH
1. Machine Overview
1
2
6
8
4
11
12
14
15
16
17
3
5
13
9
10
7
1 Compressor pump
2 Air intake filter housing
3 On/Off switch
4 Safety valve
5 Tank pressure gauge
6 Outlet pressure gauge
7 Air outlet for regulated, filtered,
oil-free compressed air
8 Hose reel with air hose
9 Power cable
10 Air outlet for non-regulated,
unfiltered compressed air
11 Filter/Regulator unit
12 Pressure regulator
13 Condensate drain cock of
pressure vessel
14 Pressure vessel
15 Oil drain plug
16 Oil sight glass
17 Oil filler plug
Not shown
Operating Instruction
Replacement part list
Pressure vessel manufacturer
certification
XK0014E2.fm Operating Instruction
ENGLISH
12
ENGLISH
1. Machine Overview.................. 11
2. Please Read First!.................. 12
3. Safety ...................................... 12
3.1 Specified conditions of use ...... 12
3.2 General safety instructions ...... 12
3.3 Symbols on the machine.......... 13
3.4 Safety devices.......................... 13
4. Operation ................................ 13
4.1 Mains connection ..................... 13
4.2 Installation................................ 13
4.3 Generating compressed air...... 13
5. Care and Maintenance........... 14
5.1 Periodic maintenance .............. 14
5.2 Machine storage ...................... 15
6. Available Accessories ...... 15/75
7. Trouble Shooting ................... 16
8. Repairs.................................... 17
9. Environmetal protection........ 17
10. Technical Specifications ....... 18
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety in-
structions.
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier im-
mediately. Do not operate the ma-
chine!
Dispose of the packing in an envi-
ronmentally friendly manner. Take to
a proper collecting point.
Keep these instructions for reference
on any issues you may be uncertain
about. When the compressor is used
commercially, also keep the test cer-
tificates of the individual compressed
air components.
If you lend or sell this machine be
sure to have the instructions go with
it.
3.1 Specified conditions of
use
This machine is intended to generate
compressed air required for the opera-
tion of air tools.
Any use for medical purposes, food
processing as well as filling of oxygen
cylinders for breathing equipment is not
permitted.
Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be com-
pressed. Operation in hazardous loca-
tions is not permitted.
Any other use is not as specified. Use
not as specified, alteration of the ma-
chine or use of parts not approved by
the equipment manufacturer, can cause
unforeseeable damage!
Children, juveniles and persons not hav-
ing been instructed in its usage are not
permitted to operate this machine and
any air tools connected to it.
3.2 General safety instruc-
tions
When using this electric tool observe the
following safety instructions, to exclude
the risk of personal injury or material
damage.
Please also observe the special safety
instructions in the respective chapters;
Keep all documents, supplied with the
machine, for future reference.
Observe the statuary accident insurance
institution regulations and regulations for
the prevention of accidents pertaining to
the operation of air compressors and air
tools, where applicable.
As a commercial operator, observe the
legal regulations regarding the operation
of systems subject to technical inspec-
tions.
AGeneral Hazard!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set
out to work with reason. Do not operate
electric tool while under the influence of
drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions. Ensure
firm footing and keep your balance at all
times.
Make sure the electric tool stands safely
and can not topple over (check air pres-
sure of tyres).
Do not operate electric tool near inflam-
mable liquids or gases.
Keep bystanders, particularly children,
out of the work area. Do not permit other
persons to touch the tool or power cable
while the electric tool is running.
Do not overload electric tool – use it
only within the performance range it was
designed for (see Technical Specifica-
tions).
BDanger! Risk of electric shock!
Do not expose electric tool to rain.
Do not operate electric tool in damp or
wet environment.
Prevent body contact with earthed ob-
jects such as radiators, pipes, cooking
stoves or refrigerators when operating
this electric tool.
Do not use the power cable for any pur-
pose it is not intended for.
ARisk of personal injury by es-
caping compressed air and parts
hurled about by escaping air!
Never direct compressed air against
persons or animals!
Ensure all air tools and accessories
used are designed for the working pres-
sure or are supplied via a pressure reg-
ulator.
Please note that, when disconnecting
the quick coupler, the compressed air
contained in the pressure hose will es-
cape all of a sudden. You should there-
fore firmly hold the air hose when dis-
connecting it.
Ensure all screwed connections are fully
tightened at all times.
Do not attempt to repair the machine
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair compres-
sors, pressure vessels and air tools.
AHazard generated by lubricat-
ed compressed air!
Use lubricated compressed air only for
air tools requiring such supply. Do not
use an air hose, used to supply lubricat-
ed compressed air, to supply air tools
not designed for operation on lubricated
compressed air. Do not fill tires with lu-
bricated compressed air.
ARisk of burns from the surfac-
es of parts carrying compressed air!
Let tool cool off before servicing.
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the electric tool without
installed guards.
Please note that the compressor will
start automatically when the pressure
falls off to minimum! – disconnect from
power supply prior to any servicing.
Ensure that when switching on (e.g. af-
ter servicing) no tools or loose parts are
in the electric tool.
When coiling the air hose up or uncoil-
ing it, do not reach between the crank
and the transport handle.
AHazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
13
ENGLISH
Wear mask respirator when work gener-
ates dust or mist detrimental to health.
Wear suitable work clothes. When work-
ing outdoors wearing of non-slip shoes
is recommended.
AHazard generated by electric
tool defects!
Do not make changes to the device.
Each change on parts which conduct
compressed air leads to invalidation of
the examination. Work on compressed
air devices must only be carried out by
specialists.
Keep electric tool and accessories in
good repair. Observe the maintenance
instructions.
Make sure that the device is maintained
and checked regularly.
Check the electric tool for any damage
each time prior to operation: Prior to fur-
ther use of the electric tool, safety devic-
es and protection devices must be care-
fully checked for flawless and proper
function. Check to see that all moving
parts work properly and do not jam. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for the
proper operation of the electric tool.
Damaged protection devices or parts
must be repaired or replaced by a quali-
fied specialist. Have damaged switches
replaced by a service centre. Do not op-
erate electric tool if the switch can not
be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
3.3 Symbols on the machine
Data on the nameplate:
Maintenance sticker
3.4 Safety devices
Safety valve
The spring-loaded safety valve (36) is
incorporated into the pressure switch.
The safety valve opens if the max. per-
missible pressure is exceeded.
4.1 Mains connection
BDanger! High Voltage
Operate machine in dry environment
only.
Operate machine only on a power
source complying with the following
requirements:
outlets properly installed, earthed
and tested;
fuse protection in accordance
with the technical specifications.
Position power cable so it does not
interfere with the work and is not
damaged.
Always check to see that the machine
is switched OFF before plugging in.
Protect power cable from heat, ag-
gressive liquids and sharp edges.
Use only extension cables with suffi-
cient lead cross section (see "Techni-
cal Specifications").
Do not stop the compressor by un-
plugging, but switch OFF using the
switch.
Unplug after use.
4.2 Installation
The device's installation location must
meet the following requirements:
Dry, cool, protected from frost
Firm, horizontal and level surface
ADanger!
Severe accidents may arise due to in-
correct installation.
Secure the device against rolling
away and tipping over.
Do not pull the device by the hose
or power supply cable.
Safety devices and operating ele-
ments must be easily accessible
at all times.
4.3 Generating compressed
air
1. Connect air hose to compressor. De-
pending on the purpose of applica-
tion two outlets are available.
Air outlet for regulated, filtered
compressed air (37).
Air outlet for non-regulated, unfil-
tered compressed air (38).
(18) Manufacturer
(19) Item no., version no., serial no.
(20) Machine designation
19
20
21
22
23
18
25
27
28
29
30
24
26
31
32
333435
(21) Supply voltage / frequency
(22) Motor capacity P
1
(see also “Technical Specifica-
tions”)
(23) Fuse protection / protection
class
(24) No. of cylinders
(25) Motor speed
(26) Country code
(27) Suction capacity
(28) Filling rate
(29) Speed compressor pump
(30) Max. pressure
(31) Pressure vessel volume
(32) Year of make
(33) CE-mark – This machine com-
plies with the EU Directives as
per declaration of conformity
(34) Waste disposal symbol – Device
can be disposed of by returning
it to the manufacturer.
(35) Weight
36
4. Operation
14
ENGLISH
.
2. Start compressor (39) and wait until
the max. tank pressure is reached
(compressor shuts off).
The tank pressure is indicated by
the tank pressure gauge (40).
3. Set pressure regulator (41) to re-
quired working pressure. The current
working pressure is indicated by the
regulated pressure gauge (42).
A Caution!
Before connecting an air tool, make
sure the max. operating pressure of
the air tool used is not exceeded!
4. Connect air tool to the compressor's
air hose. You are now ready to work
with the air tool.
5. Switch the compressor OFF, if you
do not continue working immediate-
ly afterwards. Unplug after switching
OFF.
ADanger!
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
After all servicing:
Check to see that all safety devic-
es are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the machine.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified spe-
cialists.
5.1 Periodic maintenance
A Caution!
After the first 50 and 250 hours of op-
eration, check the cylinder head's
bolts tightening torque (see "Techni-
cal Specifications") of a new com-
pressor pump.
Notes for commercial operation:
Draw up an inspection and mainte-
nance schedule which gives consid-
eration to operating factors such as
installation or operating mode. In
this, provide for regular checks by an
authorised person.
The supervisory authority may de-
mand the submission of the inspec-
tion and maintenance schedule and
proof of the checks which have been
carried out.
A sample template can be requested
from the Service Centre in your
country. See spare parts list for ad-
dress.
Prior to each use
Check air hoses for damage, replace
if necessary.
Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
Check power supply cable for dam-
age, if necessary have replaced by a
qualified electrician.
Every 50 operating hours
Check air filter element (43) of com-
pressor pump, clean if necessary.
Check oil level (44) of compressor
pump, top up if necessary (45).
Drain the condensation water from
the pressure vessel into a container
(47). Tip or lift the unit if necessary.
AThe condensation water con-
tains oil residues. Dispose of the
condensation water in an environ-
mentally friendly manner to the ap-
propriate collection points!
Clean the seal and thread of the
screw connection prior to reinser-
tion.
.
37
38
39
4240 41
5. Care and Maintenance
43
44
46
45
47
15
ENGLISH
Clean air filter element (48) of filter/
regulator unit.
Drain condensate from filter/regula-
tor unit (49).
Check V-belt:
Remove belt guard (50).
Retension V-belt or replace, if
necessary.
To adjust the V-belt tension, loos-
en the four screws at the motor
base and shift the motor.
Tighten the screws at the motor
base again.
Replace the belt guard.
Every 250 operating hours
Replace air intake filter element of
compressor pump.
Replace air filter element of filter/reg-
ulator unit.
Every 500 operating hours
Drain oil from compressor pump
through the drain plug (46) and fill
with fresh oil.
ADispose of the waste oil envi-
ronmentally safe by taking it to a
proper collecting point!
Every 1000 operating hours
Have unit serviced by an authorized
service station. This will extent the
compressor's service life considera-
bly.
5.2 Machine storage
1. Switch unit OFF and unplug.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
3. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized
persons.
A Caution!
Do not store machine unprotected
outdoors or in damp environment.
Do not lay machine on its side for
transportation or storing.
For special applications the following ac-
cessories are available at your specialist
dealer – see back cover for illustrations:
Sealing
A Air Caulking Gun KP 910
for commercially available cartridg-
es. Stock-no. 090 101 0030
Sheet metal cutting
B Air Nibbler BN 540
extra small cutting radius; cuts steel
sheet up to 1.0 mm thickness.
Stock-no. 090 100 6784
Drilling
C Air Drill BM 310
especially handy tool for low-fatigue
working; right-hand rotation only.
Stock-no. 090 100 6725
Air Drill BM 500 (not shown)
with 3/8" keyless chuck, fully reversi-
ble with quick reverse feature.
Stock-no. 090 105 4533
Stapling / nailing
D Combination Air Stapler/Nailer Kom-
bi 40/50
for staples (type 90) from 20 mm to
40 mm and finishing nails (type
SKN) from 20 mm to 50 mm.
Stock-no. 090 105 4720
Combination Air Stapler/Nailer Kom-
bi 32 (not illustrated)
for staples (type 90) from 15 mm to
32 mm and finishing nails (type
SKN) from 16 mm to 32 mm.
Stock-no. 090 105 4711
Air Stapler KG 80/16 (not illustrated)
for staples (type 80) from 6 mm to
16 mm.
Stock-no. 090 105 4681
Air Stapler KG 90/25 (not illustrated)
for staples (type 90) from 15 mm to
25 mm.
Stock-no. 090 105 4690
Air Stapler KG 90/40 (not illustrated)
for staples (type 90) from 20 mm to
40 mm.
Stock-no. 090 105 4703
Air Finish Nailer SKN 50 (not illus-
trated)
for finishing nails (type SKN) from
20 mm to 50 mm.
Stock-no. 090 105 4738
Spray painting
E Spray Gun FB 2200 HVLP
High-volume low-pressure feature
reduces paint mist bounce-back and
provides thicker coating at less paint
consumption.
Stock-no. 090 105 4460
Paint Spray Gun FB 2200
(not illustrated)
with 0.5 l flow cup; professional
spray gun; steplessly adjustable
round, horizontal and vertical spray
pattern.
Stock-no. 090 105 4452
Paint Spray Gun SB 200
(not illustrated)
with 1.0 l siphon cup.
Stock-no. 090 100 3882
Paint Spray Gun FB 150
(not illustrated)
with 0.5 l flow cup; for spraying prim-
ers and paints of varying viskosity.
Stock-no. 090 100 3874
Paint Spray Gun FB 90
(not illustrated)
with 0.75 l flow cup; for spraying
primers and paints of varying viskos-
ity. Stock-no. 090 105 6064
Chiselling
F Air Hammer Set MHS 450
for construction and auto body work
Stock-no. 090 100 9210
Air Hammer Set MHS 315
(not illustrated)
48
49
50
6. Available Accessories
16
ENGLISH
to take off plaster and tiles and for
light chiselling work.
Stock-no. 090 100 6911
Tyre inflating / checking
G Tyre Inflator Gauge RF 480
professional version (calibrated).
Stock-no. 090 105 4630
Tyre Inflator Gauge RF 363
(not illustrated)
same as RF 480, but not calibrated.
Stock-no. 090 105 4622
Tyre Inflator Gauge RF 200
(not illustrated)
for inflating tyres and balls (calibrat-
ed).
Stock-no. 090 105 6188
Tyre Inflator Gauge RF 100
(not illustrated)
same as RF 200, but not calibrated.
Stock-no. 090 102 6724
Cleaning
H Blow Gun BP 200
all plastic body.
Stock-no. 090 105 4606
Blow Gun BP 300 (not illustrated)
all plastic body; venturi nozzle pro-
vides extra high air volume.
Stock-no. 090 105 4614
Blow Gun BP 70 (not illustrated)
light metal body (with 100 mm exten-
sion nozzle).
Stock-no. 090 102 6726
Blow Gun BP 60 (not illustrated)
light metal body (short).
Stock-no. 090 102 6718
Driving screws
I Impact Wrench SR 230
rugged impact wrench for DIY and
automotive applications.
Stock-no. 090 105 6170
Impact Wrench SR 340 Set
(not illustrated)
professional version; many accesso-
ries included.
Stock-no. 090 105 6137
Impact Wrench SR 140 Set
(not illustrated)
for multiple DIY and automotive ap-
plications; complete with many ac-
cessories.
Stock-no. 090 100 8582
Impact Wrench SR 120 Set
(not illustrated)
requires only minimal amount of air,
thus can be run on small compres-
sors; complete with many accesso-
ries.
Stock-no. 090 100 6750
Ratchet Wrench RS 320
(not illustrated)
due to narrow design and rubber-
covered ratchet head it is well suited
for automotive applications and work
in confined areas.
Stock-no. 090 105 4541
Ratchet Wrench RS 220 Set
(not illustrated)
this set comes complete with many
accessories.
Stock-no. 090 100 6717
Air Screwdriver DS 1610
(not illustrated)
reversible with quick reversing ac-
tion.
Stock-no. 090 101 2440
Spraying
J Spray Gun SPP 161
for spraying degreaser, oil, liquid
wax, etc.
Stock-no. 090 105 4525
Combination Spray Gun UBS 820
(not illustrated)
for commercially available 1.0 l
screw-top cartridges.
Stock-no. 090 105 4479
Air hoses
K Hose Reel ST 200
swivels through 360°; with 30 m PU
air hose.
Stock-no. 090 105 4568
Braided Air Hose (not illustrated)
c/w quick coupler and male plug;
length 5 m; outer diameter 12 mm;
inner diameter 6 mm.
Stock-no. 090 105 4908
Braided Air Hose (not illustrated)
c/w quick coupler and male plug;
length 10 m; outer diameter 12 mm;
inner diameter 6 mm.
Stock-no. 090 105 4916
Braided Air Hose (not illustrated)
c/w quick coupler and male plug;
length 10 m; outer diameter 15 mm;
inner diameter 9 mm.
Stock-no. 090 105 4924
Bulk Braided Air Hose (not illustrat-
ed)
length 50 m; outer diameter 15 mm;
inner diameter 9 mm.
Stock-no. 090 105 4932
Self-storing Coil Air Hose, Rilsan
(not illustrated)
c/w quick coupler and male plug;
2.5 m working length; outer diameter
8 mm; inner diameter 6 mm.
Stock-no. 090 105 4940
Self-storing Coil Air Hose, Rilsan
(not illustrated)
c/w quick coupler and male plug;
7.5 m working length; outer diameter
8 mm; inner diameter 6 mm.
Stock-no. 090 105 4959
Self-storing Coil Air Hose, Rilsan
(not illustrated)
c/w quick coupler and male plug;
10.0 m working length; outer diame-
ter 10 mm; inner diameter 8 mm.
Stock-no. 090 105 4967
Hand-crank Hose Reel SA 100 (not
illustrated)
c/w 20.0 m braided air hose; outer
diameter 15 mm; inner diameter
9 mm.
Stock-no. 090 105 4975
Automatic Retractable Hose Reel
SA 200 (not illustrated)
suitable for wall and ceiling mount-
ing; retracts automatically by simply
pulling on hose; with 8 m PU air
hose; outer diameter 13 mm; inner
diameter 8 mm.
Stock-no. 090 105 4550
Accessory kits
L Accessory Kit LPZ 7-S
comprising: Blow gun, tyre inflator
gauge, tyre valve nozzle, needle tip
nozzle, paint spray gun, spray gun,
self-storing coil air hose.
Stock-no. 090 100 3858
Accessory Kit LPZ 7-P (not illustrat-
ed)
comprising: Blow gun, tyre inflator
gauge, tyre valve nozzle, needle tip
nozzle, paint spray gun, spray gun,
10 m braided air hose.
Stock-no. 090 100 3890
Accessory Kit LPZ 6 (not illustrated)
comprising: Blow gun, tyre inflator
gauge, tyre valve nozzle, needle tip
nozzle, paint spray gun, 5 m braided
air hose.
Stock-no. 090 104 4487
Accessory Kit LPZ 4 (not illustrated)
comprising: Blow gun, tyre inflator
gauge, paint spray gun, self-storing
coil air hose.
Stock-no. 090 101 3845
Accessory Kit LPZ 2 (not illustrated)
contains change handle with blow
gun, tyre inflator gauge, paint spray
gun, self-storing coil air hose.
Stock-no. 090 105 5971
ADanger!
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
7. Trouble Shooting
17
ENGLISH
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
After all servicing:
Check to see that all safety devic-
es are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the machine.
Compressor does not run:
No mains voltage.
Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
Mains voltage too low.
Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications"). Avoid
using extension cable with cold
machine.
Compressor was stopped by unplug-
ging.
Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
Motor has overheated, caused by in-
sufficient cooling (cooling fins cov-
ered).
Remove cause for overheating
and allow to cool down for ap-
prox. 10 minutes, then start again.
Compressor runs but does not build
up sufficient pressure.
Drain cock on cup of filter/regulator
unit open.
Close drain cock.
Check valve leaky.
Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient
pressure.
Pressure regulator not opened wide
enough.
Open pressure regulator more.
Hose connection between compres-
sor and air tool leaky.
Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
ADanger!
Repairs to electric tools must be car-
ried out by qualified electricians only!
Electric tools in need of repair can be
send to the service centre in your coun-
try. See spare parts list for address.
Please attach a description of the fault
to the electric tool.
The machine's packaging can be 100 %
recycled.
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on chlo-
rine-free bleached paper.
8. Repairs
9. Environmetal protection
18
ENGLISH
10. Technical Specifications
Suction capacity l/min 380
Free air delivery (volume flow rate) l/min 240
Filling rate l/min 280
Working pressure (compression end pressure) bar 10
Pressure vessel volume l 60
No. of air outlets 2
Maximum outlet temperature 40 K higher than ambient temperature
Compressor pump type B 3800 B
No. of cylinders 2
Cylinder head bolt tightening torque Nm 23 – 27
Speed (compressor pump) min
-1
1150
Motor capacity kW 2.2 S1
Supply voltage (50 Hz) V 230
Rated current A 12.5
Fuse protection min. A 16 (time-lag)
Degree of protection IP 54
Max. overall cable length when using extension cables:
– at 3 x 1.5 mm
2
lead cross section
– at 3 x 2.5 mm
2
lead cross section
m
m
15
25
Oil grade (compressor pump) SAE 40
Required oil quantity (compressor pump) l 1.0
Dimensions length x width x height mm 1100 x 460 x 810
Weight kg 79
Sound pressure level L
PA
at 4 m max. dB (A) 72 ± 3
Sound power level L
WA
dB (A) 92
19
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
6
8
4
11
12
14
15
16
17
3
5
13
9
10
7
1 Compresseur
2 Enveloppe du filtre à air
3 Interrupteur «marche-arrêt»
4 Valve de sécurité
5 Manomètre pression de
chaudière
6 Manomètre pression de régula-
tion
7 alimentation en air comprimé
régulé, filtré
8 Tambour de câble avec flexible
pour air comprimé
9 Câble de réseau
10 Alimentation en air comprimé
non régulé, non filtré
11 Détendeur filtrant
12 Manostat
13 Vis de vidange pour l'eau de
condensation du ballon
14 Ballon
15 Vis de vidange pour l'huile
16 Voyant du niveau d'huile
17 Tubulure de remplissage d'huile
Sans illustration
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
Déclaration de conformité ré-
servoir
XK0014F2.fm Instructions d'utilisation
FRANÇAIS
20
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble
de l'appareil............................ 19
2. A lire en premier !.................. 20
3. Sécurité .................................. 20
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions ............................ 20
3.2 Consignes générales
de sécurité............................... 20
3.3 Symboles sur l'appareil ........... 21
3.4 Dispositifs de sécurité.............. 21
4. Fonctionnement..................... 21
4.1 Raccordement au secteur ....... 21
4.2 Installation ............................... 22
4.3 Production d'air comprimé....... 22
5. Maintenance et entretien ...... 22
5.1 Maintenance régulière ............. 22
5.2 Rangement de la machine....... 23
6. Accessoires livrables....... 23/75
7. Problèmes et
dérangements........................ 25
8. Réparations............................ 25
9. Protection
de l'environnement................ 26
10. Caractéristiques
techniques.............................. 26
Avant la mise en marche, lire attenti-
vement ces instructions d'utilisation.
Observer en particulier les instruc-
tions de sécurité.
Si un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, en infor-
mer immédiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
Eliminer l'emballage en respectant
l'environnement. Le remettre à la
station de collecte correspondante.
Conserver ces instructions de ma-
nière à pouvoir s'y référer à tout ins-
tant en cas d'incertitude. Dans le cas
où le compresseur est utilisé en ap-
plications professionnelles, conser-
ver également les certificats d'épreu-
ve des composants à air comprimé.
En cas de vente ou de location de
cet appareil, remettre également ces
instructions.
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour les outils à actionnement
pneumatique.
Son utilisation dans le domaine médical,
dans le domaine agro-alimentaire ou
pour le remplissage de bouteilles à air
respiratoire n'est pas autorisé.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs,
inflammables ou toxiques avec l'appa-
reil. L'utilisation de l'appareil est interdite
dans des lieux présentant des risques
d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non confor-
me aux prescriptions, des modifications
apportées à l'appareil ou l'emploi de
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent en-
traîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les personnes mineures ou
non formées ne sont pas habilités à utili-
ser le compresseur ni les outils à action-
nement pneumatique qui lui sont raccor-
dés.
3.2 Consignes générales de
sécurité
Respecter les consignes de sécurité sui-
vantes pendant l'utilisation de cette ma-
chine afin d'éviter tout dégât corporel ou
matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Conserver soigneusement toute la do-
cumentation fournie avec l'appareil.
Respecter, le cas échéant, les directives
de la caisse professionnelle d'assurance
maladie ou les prescriptions en matière
de prévention des accidents relatives au
maniement des compresseurs et des
machines à actionnement pneumatique.
En tant qu'exploitant professionnel,
veuillez respecter les prescriptions léga-
les concernant le fonctionnement d'ins-
tallations nécessitant une surveillance.
APrincipaux dangers !
Maintenir le lieu de travail en ordre – un
désordre sur le lieu de travail peut en-
traîner des accidents.
Il convient de rester vigilant et concentré
sur son travail. Aborder le travail avec
bon sens. Ne pas utiliser l'appareil élec-
trique en cas d'inattention.
Prendre les influences de l'environ-
nement en considération.
Veiller à un éclairage correct.
Eviter de prendre une position du corps
inconfortable. Veiller à adopter une posi-
tion stable et à garder constamment
l'équilibre.
Veiller à ce que l'appareil soit stable et
ne puisse pas basculer (contrôler le
gonflage des roues).
Ne pas utiliser la machine en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Maintenir les enfants en dehors de l'es-
pace de travail. Ne laisser aucune tierce
personne toucher la machine ni le câble
d'alimentation pendant l'utilisation de
l'appareil.
Ne pas surcharger l'appareil – n'utiliser
cette machine que dans la plage de
puissance indiquée dans les caractéris-
tiques techniques.
BDanger dû à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser cette machine en présen-
ce d'eau ou d'humidité relative de l'air
trop élevée.
Eviter, lors du travail avec la machine,
tout contact corporel avec des pièces
reliées à la terre (p. ex. radiateurs,
tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
Ne pas utiliser le câble de réseau pour
d'autres fins que celle pour laquelle il a
été conçu.
ARisque de se blesser avec le
souffle d'air comprimé et les pièces
qu'il a arrachées !
Ne jamais diriger l'air comprimé sur des
personnes ou des animaux !
S'assurer que tous les outils à air com-
primé utilisés ainsi que leurs accessoi-
res sont adaptés à la pression de servi-
ce ou sont raccordés à un détendeur.
Faire attention, en desserrant le raccord
rapide du compresseur, au souffle d'air
comprimé qui sort subitement du flexi-
ble. Maintenir fermement l'extrémité du
flexible à air comprimé à desserrer.
S'assurer que tous les assemblages par
vis sont toujours serrés à fond.
Ne pas réparer l'appareil soi-même !
Les travaux de réparation sur les com-
presseurs, les ballons et les appareils
pneumatiques ne doivent être exécutés
que par des professionnels.
ADanger dû l'air comprimé
lubrifié !
N'utiliser de l'air comprimé lubrifié
qu'avec des appareils pneumatiques
adaptés. Ne pas utiliser de flexible pour
air comprimé lubrifié avec un appareil
pneumatique ne fonctionnant pas à l'air
comprimé lubrifié. Ne pas gonfler de
roues de voiture ou autres avec de l'air
lubrifié.
Table des matières
2. A lire en premier !
3. Sécurité
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Metabo MEGA 500 W Käyttö ohjeet

Kategoria
Air compressors
Tyyppi
Käyttö ohjeet