Panasonic MCE6001MCE6001K Käyttö ohjeet

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Käyttö ohjeet

Tämä käsikirja sopii myös

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugervejledning
Instrucciones de Manejo
Operating Instructions
Manual de Instruções
Manuale di Istruzioni
Käyttöohjeet
δηγες Xρσης
Beutelloser Bodenstaubsauger • Stofzuiger zonder stofzak • Aspirateur sans sac
Påslös Dammsugare • Poseløs støvsuger • Poseløs støvsuger • Aspiradora sin bolsa
Bagless Vacuum Cleaner • Aspirador sem saco • Aspirapolvere senza sacchetto
Pölypussiton imuri • Ηλεκτρικ Σκπα ωρς Σακα
MC-E6003, MC-E6001
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 3 und 30 geöffnet, um die Staubsaugerteile
leichter identifizieren zu können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch
den Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise zu beachten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieses Produckt entspricht den Richtlinien 73/23EWG und 89/336/EWG.
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 3 en 30 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 3 et 30 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour
le fonctionnement correct de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Håll sidorna 3 och 30 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du använder
dammsugaren, för att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. . .
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC.
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 3 og 30 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker
dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 3 og 30 åbne for bedre at kunne
genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren .
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Mantenga las páginas 3 y 30 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones
para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Keep pages 3 and 30 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the
unit, and that you note the Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Quando ler este manual, guarde as páginas 3 e 30 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de
trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 3 e 30 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e
di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 3 ja 30 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
Κατ τη διαρκεια ανγνωσης αυτ τυ εγειριδυ, πρπει να ετε τις σελδες 3 και 30 ανιτς
για µια εκλη αναγνριση των τεµαων.
Παρααλµε να δια!ετε πρσεκτικ αυτς τις δηγες ρσης και να ακλυθσετε τις υπδεεις
ασ#αλεας πριν θσετε σε λειτυργα την συσκευ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Η συσκευ αυυ εναι κατασκευασµνη σµ#ωνα µε τις δηγες 73/23/ΕΕC και 89/336/ΕΕC της
Ευρωπαϊκς Ενωσης.
D
NL
F
S
N
DK
Seite 4
Page 8
Side 12
Blz 6
Sida 10
Side 14
2
E
GB
P
I
SF
GR
Página 16
Página 20
Sivu 24
Gr 26
Page 18
Pagina 22
3
A
C-3C-2 C-4
C
B
B-1
B-2
B-5
B-4B-3
C-1
C-5
A) Große Bürste
B) Verbindungsstück
C) Schlauch
D) Gebogenes Rohr
E) Saugregler
F) Steckbare Rohre (je nach Modell)
G) Teleskoprohr (je nach Modell)
H) Multifunktions-Zubehörteil
I) Zubehör-Halterung (nur MC-E6003)
J) Ansaugöffnung
K) Ein-Aus-Schaltknopf
Leistungsregler (nur MC-E6003)
L) Knopf für Kabelaufwicklung
M) Staubsaugergriff
N) Behältergriff
O) Staubbehälter
P) Behälterverschluss
Q) Mittleres Trennstück
R) Hauptfilter
S) Mittelfilter
T) Staubsaugerriemen (nur MC-E6003)
U) Riemenhaken
B-1 Stecken Sie das Rohrstück in die Ansaugöffnung und
drehen Sie es nach rechts.
B-2 Ausziehrohr (je nach Modell)
Drücken Sie die Taste am Rohr und ziehen Sie es auf
die gewünschte Länge aus.
B-3 Steckbare Rohre (je nach Modell)
Stecken Sie die beiden Rohre ineinander und
befestigen Sie sie mit einer leichten Drehung.
B-4 Stecken Sie das gebogene Rohr am Schlauch in das
Rohr und befestigen Sie es mit einer leichten Drehung.
B-5 Stecken Sie das Rohrstück an der Bürste auf das
Rohrende und befestigen Sie es mit einer leichten
Drehung.
C-1 Große Bürste
Mit dem Wahlschalter der großen Bürste können Sie
diese an die Art der zu saugenden Fläche anpassen.
C-2 Taste für Kabelaufwicklung
Zum Aufwickeln des Kabels betätigen Sie die Taste für
Kabelaufwicklung in Pfeilrichtung.
HINWEIS: Beim Aufwickeln des Kabels halten Sie den
Netzstecker fest, um unkontrollierte Bewegungen des
Kabels zu vermeiden.
C-3 Ein-Aus-Schaltknopf
Zum Einschalten des Staubsaugers schieben Sie die
Taste auf die Position “I” und zum Ausschalten auf die
Position “0”.
Leistungsregler (nur MC-E6003)
Für eine stärkere Saugleistung schieben Sie die Taste
auf die Position “II” und für ein schwächeres Saugen
auf die Position “I”.
C-4 Manueller Saugregler
Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein
Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas senken
können.
C-5 Montage des Riemens (nur MC-E6003)
Zur Montage des Riemens legen Sie den
Karabinerhaken auf den Riemenhaken und drücken Sie.
Zum Entnehmen öffnen Sie den Karabinerhaken und
ziehen Sie ihn heraus.
Regulierung der Riemenlänge
Stellen Sie die Riemenlänge so ein, dass es für Sie
bequem ist, indem Sie die Schnalle verschieben.
Position des Staubsaugers bei der Benutzung mit
Riemen
Für eine leichte Benutzung des Staubsaugers
empfehlen wir Ihnen, ihn über die Schulter zu hängen.
Normale Benutzung ohne Riemen
Wenn Sie den Staubsauger normal verwenden,
entfernen Sie den Riemen, damit er Sie bei der
Handhabung des Staubsaugers nicht stört.
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten
Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Netz, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
Wenn Sie das mittlere Trennstück mit dem Hauptfilter im Staubbehälter montieren, überprüfen Sie, dass es korrekt eingesetzt
ist, um das Austreten von Staub zu vermeiden. Vergessen Sie nicht, den Hauptfilter zu montieren.
Benutzen Sie weder die Filter noch den Behälter nach dem Waschen in feuchtem Zustand. Kontrollieren Sie, dass sie absolut
trocken sind, um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden.
Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den
Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
A - IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
B - ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS
4
C - BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
5
C-6 Multifunktions-Zubehörteil
Stellen Sie das Zubehörteil für die Reinigung von
Bildern, Möbeln u. a. auf die Position Bürste und für
die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen auf die
Position Düse.
C-7 Abstellsystem
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens stecken
Sie die Bürstenverankerung in die Halterung hinten am
Staubsauger.
HINWEIS: Bei längeren Pausen wird geraten, den
Staubsauger auszustellen.
C-8 Wie Sie Ihren Staubsauger aufbewahren
An Ihrem Staubsauger ist am rückseitigen Teil eine
Halterung zum Einhängen des Saugrohres angebracht,
so daß Sie das Gerät bequem in aufrechter Position
verstauen können.
HINWEIS: Sollte der Riemen montiert sein, nehmen
Sie ihn ab, damit er nicht über den Boden schleift.
Entleerung des Staubbehälters
WICHTIG: Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist.
HINWEIS: Beim Aufsaugen von sehr feinem Pulver wie Mehl
o. ä. kann die Saugleistung unter Umständen schwächer
werden. In diesem Fall entleeren Sie den Behälter und über-
prüfen sie, ob die Filter verstopft sind.
Wir empfehlen die Wartung des Staubbehälters nach
einem übermäßig langen Saugvorgang.
Sollte der Riemen montiert sein, nehmen Sie ihn ab, um den
Staubbehälter leichter entleeren zu können.
D-1 Betätigen Sie den Behälterverschluss und entnehmen
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
D-2 Ziehen Sie das mittlere Trennstück ab.
D-3 Entleeren Sie den Staubbehälter.
D-4 Nehmen Sie den Hauptfilter heraus, indem Sie ihn bis
zum Zeichen des geöffneten Vorhängeschlosses
drehen und ziehen Sie ihn heraus.
D-5 Schütteln Sie den Hauptfilter aus, um den Staub zu
entfernen.
HINWEIS: Bürsten Sie den Hauptfilter nicht, reinigen
Sie ihn äußerlich mit lauwarmen Wasser und lassen
ihn dann vor dem Einsetzen gründlich trocknen.
D-6 Zur Montage des Hauptfilters stellen Sie eins der
Dreiecke auf das Zeichen des geöffneten
Vorhängeschlosses und drehen Sie bis zum Zeichen
des geschlossenen Vorhängeschlosses.
D-7 Setzen Sie das mittlere Trennstück am Staubbehälter ein.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass das Trennstück
korrekt eingesetzt ist, um das Austreten von Staub zu
vermeiden.
D-8 Montieren Sie den Staubbehälter, indem Sie den
unteren Teil auf den Boden des Staubsaugers legen
und bis zum Einrasten nach oben drehen.
HINWEIS: Der Staubbehälter kann mit lauwarmen
Wasser gewaschen werden.
Benutzen Sie KEINE WASCHMITTEL oder ähnlichen
Produkte, die den Kunststoff beschädigen könnte.
Waschen Sie den Behälter NICHT IN DER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE.
WICHTIG: Vor dem Wiedereinsetzen des Behälters
vergewissern Sie sich, dass er vollkommen trocken ist.
Mittlerer Filter
HINWEIS: Bevor Sie den mittleren Filter herausnehmen
können, müssen Sie den Behälter herausnehmen.
D-9 Entnehmen Sie den Mittelfilter und schütteln Sie den
Staub aus. Sollte er nicht sauber genug sein,
waschen Sie ihn in lauwarmen Wasser oder tauschen
Sie ihn aus.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers
an das Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der
Wärmeschutzschalter aktiviert wurde, warten Sie
entsprechend ab.
Sollte der Staubsauger nach Überprüfung der genannten
Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem
autorisierten Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Überprüfen Sie, dass die Rohre, der Schlauch und die
Zubehörteile nicht verstopft sind. Falls es ein Hindernis
gibt, entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist.
Falls er voll ist, entleeren Sie ihn.
Überprüfen Sie, ob die Filter sehr schmutzig sind.
Falls ja, reinigen oder tauschen Sie sie aus.
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers auf
dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten
zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres Panasonic-
Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall
nachschlagen können.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panasonic- Fachhändler: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D - WARTUNG
VORSICHT
Zum Waschen der Filter benutzen Sie KEINE
WASCHMITTEL oder ähnlichen Produkte, die sie
beschädigen oder verformen könnten.
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden
bei Zimmertemperatur trocknen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig
trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können.
SPEZIFIKATION MC-E6003 MC-E6001
Spannung 230V~50Hz 230V~50Hz
Höchstleistung 1600W 1500W
Nennleistung 1400W 1300W
Ausmaße
(L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285
Große Bürste √√
Teleskoprohr -
Steckbare Rohre -
Multifunktions-Zubehörteil
√√
6
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt.
Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële
technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
Wanneer u het tussenschot met het hoofdfilter in de stofcontainer aanbrengt, zorg er dan voor dat het goed gemonteerd wordt
zodat ontsnapping van stof wordt voorkomen. Vergeet niet om het hoofdfilter aan te brengen.
Gebruik geen vochtige filters of container nadat deze gewassen zijn. Zorg ervoor dat ze geheel droog zijn om schade aan de
stofzuiger te voorkomen.
Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het
stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de
verstopping en wacht 30 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
A) Grote zuigmond
B) Aansluitstuk
C) Zuigslang
D) Gebogen buis
E) Zuigregelaar
F) Verlengbare buizen (al naar gelang model)
G) Uitschuifbare buizen (al naar gelang model)
H) Hulpstuk voor veelzijdig gebruik
I) Hulpstukhouder (alleen MC-E6003)
J) Zuigingang
K) Schakelknop
Vermogensregelaar (alleen MC-E6003)
L) Snoeroprolknop
M) Stofzuigerhandvat
N) Containerhandvat
O) Stofcontainer
P) Stofcontainersluiting
Q) Tussenschot
R) Hoofdfilter
S) Middenfilter
T) Stofzuigerriem (alleen MC-E6003)
U) Riemhaak
B-1 Breng het aansluitstuk op de zuigingang en draai het
naar rechts.
B-2 Uitschuifbare buis (al naar gelang model)
Druk de knop van de buis in en verleng de buis tot de
gewenste lengte.
B-3 Verlengbare buizen (al naar gelang model)
Lijn de twee buizen uit en pas ze in elkaar door
voorzichtig te draaien.
B-4 Zet de gebogen buis van de zuigslang in de buis en
pas ze in elkaar door voorzichtig te draaien.
B-5 Zet het aansluitstuk van de zuigmond op het uiteinde
van de buis en pas ze in elkaar door voorzichtig te
draaien.
C-1 Grote zuigmond
De grote zuigmond bevat een keuzepedaal waarmee
de zuigmond kan worden aangepast aan het te zuigen
type oppervlakte.
C-2 Snoeroprolknop
Om het snoer op te rollen, de snoeroprolknop in de
richting van de pijl drukken.
OPMERKING: Pak terwijl het snoer oprolt, de stekker
vast om te voorkomen dat deze tegen omringende
voorwerpen slaat.
C-3 Schakelknop
Zet de knop in stand “I” om de stofzuiger aan te zetten
en in stand “O” om hem weer uit te zetten.
Vermogensregelaar (alleen MC-E6003)
Zet de knop in stand “II” om het zuigvermogen te
verhogen en in stand “I” om het te verlagen.
C-4 Handmatig bediende zuigregelaar
De gebogen buis van de zuigslang bevat een
zuigregelaar waarmee het zuigvermogen iets kan
worden gereduceerd.
C-5 Aanbrengen van de riem (alleen MC-E6003)
Om de riem aan te brengen, de musketon in de
riemhaak houden en indrukken.
Om de riem te verwijderen, de musketon openmaken
en verwijderen.
Lengteregeling van de riem
Stel de gewenste lengte van de riem in door de beugel
te verschuiven.
Positie van de stofzuiger bij gebruik met de riem
Voor comfortabel gebruik van de stofzuiger raden wij
aan om hem als schouderriem te dragen.
Bij normaal gebruik zonder riem
Verwijder bij normaal gebruik van de stofzuiger de riem
om te voorkomen dat deze de bediening van de
stofzuiger belemmert.
A - IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN DE STOFZUIGER
C - GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER
C-6 Hulpstuk voor veelzijdig gebruik
Plaats het hulpstuk in de borstelstand voor het
schoonzuigen van schilderijen, meubels of andere
voorwerpen en in de kierenzuigerstand om moeilijk
toegankelijke plaatsen schoon te zuigen.
C-7 Opbergsysteem
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
de beugel van de zuigmond op de houder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen.
OPMERKING: Aanbevolen wordt om de stofzuiger bij
lange onderbrekingen uit te zetten.
C-8 Het obvergen van de stofzuiger
Om uw stofzuiger gemakkelijk op te bergen en te
dragen is de stofzuiger voorzien van een klemsysteem,
waarmee u de zuigbuis, slang en zuigmond direct aan
de stofzuiger kunt bevestigen in een veticale positie.
OPMERKING: Als de riem aan de stofzuiger is
bevestigd, verwijder deze dan om te voorkomen dat de
riem over de vloer gesleept wordt.
Leegmaken van de stofcontainer
BELANGRIJK: Leeg de stofcontainer wanneer deze vol is.
OPMERKING: Als heel fijn stof wordt opgezogen zoals meel
of dergelijke, kan het voorkomen dat de zuigkracht afneemt.
Leeg in dat geval de stofcontainer en controleer of de filters
verstopt zijn.
Aanbevelingen voor het onderhoud van de stofcontainer
na een lange stofzuigbeurt.
Als de riem aan de stofzuiger is bevestigd, verwijder deze
dan zodat de stofcontainer gemakkelijker geleegd kan
worden.
D-1 Druk de stofcontainersluiting in en haal de
stofcontainer uit de stofzuiger.
D-2 Verwijder het tussenschot door deze naar buiten te
trekken.
D-3 Leeg de stofcontainer.
D-4 Draai het hoofdfilter, voor verwijdering ervan, tot aan
het open-hangslotsymbool en trek het naar buiten.
D-5 Schud het hoofdfilter uit om de opgehoopte stof te
verwijderen.
OPMERKING: Mocht er stof aan blijven kleven, was
het filter dan met lauw water.
D-6 Breng één van de driehoeken van het hoofdfilter op
één lijn met het open-hangslotsymbool en draai tot
aan het gesloten-hangslotsymbool.
D-7 Plaats het tussenschot weer in de stofcontainer.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het tussenschot op
juiste wijze is geplaatst om ontsnapping van stof te
verhinderen.
D-8 Breng de stofcontainer aan door de onderkant ervan
op de basis van de stofzuiger te laten steunen en draai
naar boven tot hij vastklikt.
OPMERKING: De stofcontainer kan met lauw water
worden gewassen.
Gebruik GEEN reinigingsmiddelen of andere
soortgelijke producten die het plastic kunnen
beschadigen.
Probeer de stofcontainer NIET in de vaatwasser te
wassen.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de stofcontainer
geheel droog is, alvorens deze terug te plaatsen.
Middenfilter
OPMERKING: Om bij de houder van de middenfilter te
kunnen de stofcontainer verwijderen.
D-9 Verwijder het middenfilter en schud het stof eruit. Als
het filter niet geheel schoon wordt, was het dan met
lauw water of vervang het.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het
stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Als de
warmtebeveiliging is ingeschakeld, wachten totdat deze is
teruggesteld.
Als na het controleren van de genoemde punten de
stofzuiger het nog steeds niet doet, breng hem dan naar een
officiële technische dienst.
Wat te doen als het zuigvermogen van destofzuiger
afneemt
Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Controleer of de buizen, de zuigslang en accessoires niet
zijn verstopt.
Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofcontainer vol is.
Als deze vol is, leeg hem dan.
Controleer of de filters erg vuil zijn.
Als ze vuil zijn, was ze of vervang ze dan.
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan
aangeven op het naamplaatje aan de onderkant van de
stofzuiger.
Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven
plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aankoopdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naam Winkelier: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D - ONDERHOUD
SPECIFICATIES MC-E6003 MC-E6001
Voeding 230V~50Hz 230V~50Hz
Maximaal vermogen 1600W 1500W
Nominaal vermogen 1400W 1300W
Afmetingen
(L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285
Grote zuigmond √√
Uitschuifbare buis -
Verlengbare buizen -
Hulpstuk voor
veelzijdig gebruik √√
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik voor het wassen van de filters GEEN
reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de
filters kunnen beschadigen of vervormen.
Gebruik voor drogen van de filters GEEN föhn of
radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij
omgevingstemperatuur.
BELANGRIJK: Alvorens de gewassen filters terug te
plaatsen, ervoor zorgen dat ze geheel droog zijn.
7
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées sans surveillance de le mettre en marche.
Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par
une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez.
Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
En montant la cloison centrale avec le filtre principal dans le bac à poussière, assurez-vous que celui-ci est bien monté pour éviter
des fuites de poussière. N’oubliez pas de monter le filtre principal.
Après les avoir lavés, n’utilisez pas les filtres ni le bac tant qu’ils sont humides. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs pour
éviter d’abîmer l’aspirateur.
N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obstruée et que le moteur entre
en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière et les filtres sont obstrués; vérifiez aussi le tuyau
et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez environ 30 minutes avant de reprendre le travail.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
A) Grande brosse
B) Tuyau de connexion
C) Tuyau flexible
D) Tube courbe
E) Régulateur d’aspiration
F) Tubes extensibles (selon modèle)
G) Tube télescopique (selon modèle)
H) Accessoire multiservice
I) Support accessoires (MC-E6003 uniquement)
J) Entrée d’aspiration
K) Interrupteur
Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement)
L) Bouton ramasse câble
M) Poignée de l’aspirateur
N) Poignée du bac à poussière
O) Bac à poussière
P) Fermeture du bac
Q) Cloison centrale
R) Filtre principal
S) Filtre central
T) Courroie de l’aspirateur (MC-E6003 uniquement)
U) Crochet courroie
B-1 Introduisez le petit tube dans l’entrée d’aspiration et
tournez vers la droite.
B-2 Tube télescopique (selon modèle)
Exercez une pression sur le bouton du tube et
prolongez-le à la longueur désirée.
B-3 Tubes extensibles (selon modèle)
Alignez les deux tubes et réglez-les en tournant
doucement.
B-4 Alignez le tube courbe et le tube et réglez-les en
tournant doucement.
B-5 Placez le manche de la brosse à l’extrémité du tube et
réglez-le en tournant doucement.
C-1 Grande brosse
La brosse suceur s’adapte aux differents types de sols
par simple pression sur la pédale: brosse rentrée pour
les tapis et les moquettes, brosse sortie pour les
carrelages et surfaces dures.
C-2 Bouton ramasse-câble
Pour enrouler le cordon, appuyez sur le bouton de
ramassage du câble suivant la direction indiquée par la
flèche.
ATTENTION: Lorsque vous rentrerez le câble, tenez la
prise pour éviter qu’elle ne cogne.
C-3 Bouton interrupteur
Pour mettre l’aspirateur en marche, faites glisser le
bouton sur la position “I” et pour l’arrêter, sur la position
“O”.
Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement)
Pour augmenter la puissance, faites glisser le bouton
sur la position “II” et pour la diminuer, sur la position “I”.
C-4 Régulateur manuel d’aspiration
Le tuyau courbe comprend un régulateur d’aspiration
qui permet de réduire légèrement le niveau
d’aspiration.
C-5 Comment monter la courroie
(MC-E6003 uniquement)
Pour monter la courroie, appuyez le mousqueton sur le
crochet de la courroie et exercez une pression.
Pour la retirer, ouvrez le mousqueton et retirez-le.
Comment régler la longueur de la courroie.
Pour un plus grand confort, adaptez la longueur de la
courroie en déplaçant le coulisseau.
Position de l’aspirateur utilisé avec courroie
Pour utiliser l’aspirateur avec facilité, nous vous
conseillons de le suspendre en bandoulière.
En utilisation normale, sans courroie
Pour utiliser l’aspirateur normalement, retirez la
courroie pour éviter qu’elle ne gêne le maniement de
l’aspirateur.
A - IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
B - MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
8
C - MODE D’EMPLOI DE L’ASPIRATEUR
C-6 Accessoire multiservice
Placez l’accessoire en position de brosse pour nettoyer
tableaux, meubles et autres et en position de suceur
pour nettoyer les endroits difficilement accessibles.
C-7 En position d’arrêt
En cas d’interruptions momentanées au cours du
nettoyage, placez l’ancrage de la brosse dans le
logement prévu sur la partie postérieure de l’aspirateur.
NOTA: Il est conseillé d’arrêter l’aspirateur quand il
s’agit d’interruptions prolongées.
C-8 Garder l’aspirateur
Arrêtez l’aspirateur, déconnectez le cordon de la prise
de courant et enroulez-le.
Pour garder l’aspirateur en position verticale, placez
l’ancrage de la brosse dans le logement prévu sur la
partie inférieure de l’aspirateur.
NOTA: Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtez-
la pour éviter qu’elle ne traîne sur le sol.
Comment vider le bac à poussière
IMPORTANT: Videz le bac à de poussière quand il est plein.
ATTENTION: En cas d’aspiration de poussière très fine
comme de la farine ou autres poussières identiques, il se
peut que la capacité d’aspiration soit réduite. Dans ce cas,
videz le sac et vérifiez que les filtres ne soient pas obstrués.
Nous vous conseillons de réaliser un nettoyage du bac
après une séance de nettoyage prolongée.
Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtez-la pour vider
plus aisément le bac à de poussière.
D-1 Actionnez la fermeture du conteneur et sortez le
conteneur de poussière de l’aspirateur.
D-2 Retirez la cloison centrale en tirant celle-ci vers
l’extérieur.
D-3 Videz le bac à de poussière.
D-4 Retirez le filtre principal en le faisant tourner vers le
symbole de cadenas ouvert et tirez vers l’extérieur.
D-5 Secouez le filtre principal pour retirer la poussière
accumulée.
NOTA: Ne pas brosser le filtre principal. Rinsez-le à
l’eau et laissez le bien sécher avant de le remettre.
D-6 Pour monter le filtre principal, alignez l’un des triangles
sur le symnbole du cadenas ouvert et faites tourner
jusqu’au symbole du cadenas fermé.
D-7 Placez la cloison centrale dans le bac à de poussière.
IMPORTANT: Assurez-vous que la cloison est
correctement placée pour éviter des fuites de
poussière.
D-8 Montez le bac à poussière en appuyant sa partie
inférieure sur la base de l’aspirateur et tournez vers le
haut jusqu’au moment où vous entendrez un clic.
IMPORTANT : Le bac à poussière peut être lavé à
l’eau tiède.
N’UTILISEZ PAS des détergents ni d’autres produits
similaires qui pourraient détériorer le plastique.
NE LAVEZ PAS le bac dans un lave vaisselle.
IMPORTANT: Avant de replacer le bac, assurez-vous
qu’il soit complètement sec.
Filtre central
IMPORTANT: Pour accéder au logement du filtre central,
retirez le bac à poussière.
D-9 Retirez le filtre central et secouez la poussière; s’il
n’était pas suffisamment propre, lavez-le en eau tiède
ou remplacez-le.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas:
Vérifiez que l’aspirateur est correctement branché à la prise
de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur
thermique est intervenu, attendez qu’il réarme.
Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié
les points indiqués, consultez un Service Technique Agréé.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se
réduit :
Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le.
Vérifiez que les tubes, les tuyaux flexibles et le manche
ne sont pas obstrués.
En cas d’obstruction, enlevez l’objet.
Vérifiez si le bac à poussière est plein.
S’il est plein, videz-le.
Vérifiez si les filtres sont très sales.
S’ils sont sales, nettoyez-les ou remplacez-les.
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’aspirateur.
Nº de Modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
D - ENTRETIEN
PRECAUTIONS
Pour laver les filtres, N’UTILISEZ ni détergents ni
produits similaires qui pourraient les abîmer ou les
déformer.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faire sécher à température ambiante
pendant 24 heures environ.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs.
SPECIFICATIONS MC-E6003 MC-E6001
Alimentation 230V~50Hz 230V~50Hz
Puissance maximale 1600W 1500W
Puissance nominale 1400W 1300W
Dimensions
(L x l xH) mm 380x215x285 380x215x285
Grand brosse √√
Tube télescopique -
Tubes extensibles -
Accessoire multiservice √√
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker
för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
Låt icke barn eller okvalificerade personer använda dammsugaren utan tillsyn.
Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
Denna dammsugare är utrustad med en elektrisk kabel, som, om den skulle vara skadad, skall ersättas av en Auktoriserad
Serviceverkstad eller därtill kvalificerad person.
Drag ur stickkontakten när dammsugaren ej används eller någon som helst slag av underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av dammsugaren. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall
dras ur.
Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
Efter att ha tömt dammfacket, bör Du försäkra Dig om att den centrala avdelarskivan med huvudfiltret är korrekt hopsatt, för att
undvika att dammet läcker ut.
Använd aldrig dammsugaren med fuktiga filter eller innan dammfacket torkat efter rengöring. Försäkra Dig om att de är helt
torra för att undvika att skada dammsugaren.
Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar, om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för
varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och filtren ej är igensatta. Kontrollera
också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 30 minuter innan arbetet åter påbörjas.
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
A) Stort munstycke
B) Anslutningsslang
C) Slang
D) Böjt rör
E) Sugreglage
F) Hopkopplingsbara rör (beroende på modell)
G) Teleskopiskt rör (beroende på modell)
H) Universalt tillbehör
I) Hållare för tillbehör (endast med MC-E6003)
J) Insug
K) Start och avstängningsknapp
Kraftreglage (endast med MC-E6003)
L) Knapp för att spola upp sladden
M) Handtag till dammsugaren
N) Handtag till behållare
O) Dammbehållare
P) Lock till dammfacket
Q) Central avdelarskiva
R) Huvudfilter
S) Centralt filter
T) Bälte (endast med MC-E6003)
U) Krok för bälte
B-1 Sätt in slangen i insuget och vrid den åt höger.
B-2 Teleskopiskt rör (beroende på modell)
Tryck in knappen och håll den nere, medan Du drar ut
röret till lämplig längd.
B-3 Hopkopplingsbara rör (beroende på modell)
Sätt ihop de två rören och anpassa dem till varandra
genom att försiktigt vrida dem.
B-4 Sätt ihop det böjda röret som avslutar slangen med ett
av rören och anpassa dem till varandra genom att
försiktigt vrida dem.
B-5 Sätt ihop munstycke rör med förlängningsröret och
anpassa dem till varandra genom att försiktigt vrida
dem.
C-1 Stort munstycke
Det stora munstycket innehåller en väljarpedal, som
tillåter anpassning av munstycket till den yta som skall
rengöras.
C-2 Knapp för att spola upp sladden
Dra ut huvudsladden helt och hållet och sätt in den i
vägguttaget. Ställ knappen i pilens riktning för att rulla
in sladden.
OBS: Tag ett stadigt tag i stickkontakten, när ni skall
spola upp sladden, för att på så sätt undvika att den
snärtar till maskinen.
C-3 Start och avstängningsknapp
Placera knappen i läget “I” för att starta dammsugaren
och i läget “O” för att stänga av den.
Kraftreglage (endast med MC-E6003)
Placera knappen i läget “II” för att öka hastigheten och
i läget “I” för att minska den.
C-4 Manuellt reglage för sugkraften
Det böjda röret i änden på slangen innehåller ett
reglage för sugkraften, som tillåter en mindre
minskning av sugkraften.
C-5 Hur man monterar bältet (endast med MC-E6003)
Öppna kroken och sätt fast bältet.
Tryck återigen ner kroken och ta bort bältet.
Hur man justerar bältets längd
För slidaren till det läge där Du hittar ett bekvämt läge.
Hur dammsugaren används med bältet
För att förenkla hanteringen av dammsugaren,
rekommenderar vi att den hängs över axeln med bältet
i kors över bröstet.
Normal användning utan bälte
Tag bort bältet, så att det inte hindrar Dig vid normal
användning av dammsugaren.
A - DAMMSUGARENS DELAR
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
10
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
C-6 Tillbehör för olika användningar
Ställs i “borstläge” för att göra ren ramar, möbler,
böcker och liknande föremål och i “smalposition” för att
göra rent på svåråtkomliga ställen.
C-7 System för förvaring
Sätt vid tillfälliga avbrott under rengöringsarbetet fast
borstens bas på därför avsedd plats på dammsugarens
baksida.
OBSERVERA: Vi föreslår att dammsugaren stängs av
vid längre avbrott i dess användning.
C-8 Förvaring av dammsugaren
Stanna dammsugaren, drag ur stickkontakten ur
vägguttaget och spola upp sladden.
Dammsugaren har fästen för förvaring av
förlängningsröret, slangen och mundstycket, när
dammsugaren står vertikalt.
OBSERVERA: Om bältet är fastsatt vid dammsugaren
under normal användning, bör detta kopplas bort, för
att undvika att det släpas med utefter golvet.
Hur man tömmer dammbehållaren
VIKTIGT: Dammfacket bör alltid tömmas när det blir fullt.
OBS: Om man suger upp mycket fint damm som mjöl eller
liknande, kan det hända att dammsugarens sugkraft minskar.
Skulle detta hända så töm behållaren och kontrollera att
filtren ej är igensatta.
Vi rekommenderar att man gör underhållet av
dammbehållaren efter varje längre användning.
Om bältet är fastsatt vid dammsugaren, bör det tas bort för
att underlätta tömningen av dammfacket.
D-1 Tryck ner dammfackets lås och separera dammfacket
från dammsugarens huvudkropp.
D-2 Ta bort den centrala avdelarskivan genom att dra ut den.
D-3 Töm dammfacket.
D-4 Ta bort huvudfiltret genom att vrida det till läget ”open”
och dra ut det.
D-5 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom
att knacka filtret mot en hård yta.
VIKTIGT: Borsta inte huvudfiltret, rensa utsidan av filtret
med vatten och låt torka ordentligt innan det återplaceras.
D-6 För in huvudfiltret så att dess triangelmärke ligger i linje
med märket “open” och vrid det till märket ”lock”.
D-7 Sätt in den centrala avdelarskivan med sitt huvudfilter i
dammfacket.
OBSERVERA: Försäkra Dig om att den centrala
avdelarskivan befinner sig i rätt läge, för att undvika att
damm läcker ut.
D-8 Montera dammfacket genom att sätta det i läge i
dammsugarens huvudkropp och trycka det uppåt tills
det klickar i läge.
OBS: Dammbehållaren kan tvättas med ljummet
vatten.
Använd INTE tvättmedel eller andra liknande
produkter som kan förstöra plasten.
Försök INTE tvätta behållaren i diskmaskin.
VIKTIGT: Försäkra Er om att behållaren är helt torr
innan Ni åter sätter den på plats.
Centralt filter
OBS: Tag bort dammbehållaren för att komma åt det
centrala filtrets plats.
D-9 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom
att knacka det mot en hård yta. Om det fortfarande
finns kvar damm, bör huvudfiltret rengöras med varmt
vatten eller ersättas med ett nytt filter.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
Kontrollera att dammsugaren är riktigt ansluten till
vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen skulle ha utlösts, vänta till dess att den har
återställts.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar efter att ha
kontrollerat ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en
Auktoriserad Verkstad.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
Stäng av dammsugaren och drag ur stickkontakten ur
vägguttaget.
Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
blockerade. Avlägsna ev hinder.
Kontrollera att dammbehållaren icke är full. Töm den om
så skulle vara.
Kontrollera så att filtren ej är blockerade av damm.
Om de skulle vara blockerade, bör de göras rena eller
ersättas med nya.
INKÖPSUPPGIFTER
Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på
dammsugarens baksida.
Anteckna numren och de andra uppgifterna här bredvid, så har
du dem tillgängliga, om de behövs.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsställe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPECIFIKATIONER MC-E6003 MC-E6001
Strömförsörjning 230V~50Hz 230V~50Hz
Maximal effekt 1600W 1500W
Nominell effekt 1400W 1300W
Mått
(L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285
Stor munstycke √√
Teleskopiskt rör -
Hopkopplingsbara rör -
Universalt tillbehör √√
11
D - UNDERHÅLL
OBSERVERA
För att göra ren filtren använd ICKE tvättmedel eller
liknande produkter som kan skada eller deformera
dem.
För att torka filtren använd ICKE någon form av torkare
eller värmeelement. Låt dem torka i rumstemperatur
under ungefär 24 timmar.
VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har tvättats är
helt torra innan de åter sättes på plats.
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i
gang støvsugeren.
Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller inhabile mennesker uten overvåking.
Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet.
Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en
kvalifisert person for å unngå personlige skader.
Dra ut støpselet av støvsugeren når den ikke blir brukt eller når man skal foreta vedlikeholdsarbeid.
Ikke dra ut støpselet uten å ha stoppet den først. Dra ikke i ledningen ved avkobling, dra i støpselet.
Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
Når man monterer midtveggen med hoved filteret i støvbeholderen, skal man sikre seg at den er montert riktig for å unngå
støvlekkasjer. Ikke glem å montere hoved filteret.
Ikke bruk filterene eller beholderen uten å tørke dem etter rengjøringen. Gjør dem sikker at de er helt tørre for å unngå å skade
støvsugeren.
Ikke sug opp, brennbare eller brannfarlige stoffer.
Ikke sug opp bygge støv, mel og andre finkornede partikler.
Ikke sug opp glødende aske, glør eller skarpe gjenstander.
Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Hold støvsugeren unna varmekilder slike som radiatorer, ovner, o.s.v.
Støvsugeren har en innebygget varme beskyttelse, for sikkerheten, som gjør at støvsugeren stopper hvis innsuget, blit tett
eller hvis det oppstår en overvarming av motoren. Hvis dette skjer, dra ut støvsugeren og sjekk om støvbeholderen og filtrene
er tette, sjekk også rørene og slangen. Ta utt forstoppelsen og vent 30 minutter for å gjenta arbeidet.
NORSK
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
A) Gulvmunnstykke
B) Koblings rør til slangen
C) Slange
D) Buet rør / kne
E) Falsk luft regulering
F) Forlengelsesrør (etter modell)
G) Teleskopisk rør (etter modell)
H) Tilbehør med div. bruk
I) Holder til tilbehøret (bare MC-E6003)
J) Innsug
K) Start-stop knap
Sugestyrke regulering (kun MC-E6003)
L) Bryter til spoling av ledningen
M) Håndtak, støvsuger
N) Håndtak, støvbeholder
O) Støv beholder
P) Stengsel av beholderen
Q) Midtvegg
R) Hoved filter
S) Sentral filter
T) Bære stropp (kun MC-E6003)
U) Krok til bærestroppen
B-1 Sett koblingen i innsugnings åpningen og vri til høyre.
B-2 Teleskopisk rør (etter modell)
Trykk knappen av røret og dra ut til ønsket lengde.
B-3 Forlengelsrør (etter modell)
Sett rørene inni hverandre og vri forsikting til avpassing.
B-4 Putt inn det buede røret fra slangen, på røret og vri
forsiktig.
B-5 Sett røret på gulvmunnstykket, I enden på røret og
tilpass dette, ved å vri forsiktig.
C-1 Gulvmunnstykke
Den store børsten innbygger en bryter som tillater å
tilpasse børsten etter overflaten som skal rengjøres.
C-2 Bryter til spoling av ledningenn
For å samle opp ledningen, trykk ned knappen y
retningen av pilen.
NB: Ved spoling av ledningen, hold i støpselen slik at
den ikke slår imot støvsugeren.
C-3 Av / på bryter
For å sette i gang støvsugeren, skyv knappen til
stillingen ”I” og for å stoppe den skyv den i stillingen
”O”.
Styrkergulering (kun MC-E6003)
For å øke styrken skyv knappen til stillingen ”II” og for
å minske den skyv den til stillingen ”I”.
C-4 Falsk luft regulering
Det bøyde røret av slangen har en bryter som regulerer
sugingen, som gjør mulig en liten redusering av
sugings styrken.
C-5 Hvordan man setter inn stroppen (kun MC-E6003)
For å montere stroppen, sett klypen y kroken og trykk
inn.
For å ta den vekk, ta opp klypen og ta den ut.
Regulering av lengden av stroppen
Reguler til eget behag lengden av stroppen, ved å dra
glideskinnet.
Stilling av støvsugeren i bruk med stroppen
Til et enkel bruk av støvsugeren, heng den på tvers.
I normalt bruk uten stropp
Ved normalt bruk av støvsugeren, ta bort stroppen for å
unngå at den forstyrrer bevegelsene.
A - IDENTIFISERING AV HOVED DELENE
B - HVORDAN MONTERER MAN STØVSUGEREN
12
C - BRUK AV STØVSUGEREN
C-6 Tilbehør med div. bruk
Sett tilbehør i børste stilling til rengjøring av bilder,
møbler e.l. og i munnstykke stilling til rengjøring av
uregelmessige overflater.
C-7 Parkerings system
Hvis man stopper arbeidet et øyeblikk mens
rengjøringen pågår, sett festet av gulvmunnstykket i
rommet på baksiden av støvsugeren.
NB: Det anbefalles å stoppe støvsugeren i lengre
avbrytelser.
C-8 Oppbevaring av støvsugeren
Stopp støvsugeren, dra ut støpselen fra
strømforsyningen og spol opp ledningen.
For å gjøre det enkelt å for deg å oppbevare din
støvsuger, har vi utstyrt den med et clip-system på
undersiden av støvsugeren. Den hjelper deg å holde
røret og slangen i oppreist stilling.
NB: Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta
den bort så den ikke henger etter.
Hvortan tømme støv beholderen
VIKTIG: Tøm støvbeholderen når den blir full.
NB: Hvis man suger opp veldig fint støv som mel eller
liknenede kan det hende at suge styrken minsker. I det
tilfellet, tøm beholderen og sjekk om filtrene er tette.
Vi anbefaller å foreta vedlikeholdet av beholderen etter
en lang rengjøring.
Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta den bort for
å enkeltgjøre tømmingen av beholderen.
D-1 Trykk stengselen av beholderen og dra ug
støvbeholderen fra resten av støvsugeren.
D-2 Ta bort midtveggen ved å dra den utover.
D-3 Tøm støvbeholderen.
D-4 Ta ut filteret ved å snu den til åpen hengelås kommer
frem og dra utover.
D-5 Rist hoved filteret for å ta vekk den samlede støvet.
NB: Børst ikke hovedfilteret, men rens utsiden av
filteret med vann og la tørke helt før det igjen
monteres.
D-6 For å montere hoved filteret, sett en av trekantene med
åpen hengelås symbolet og vri til til stengt hengelås
symbolet.
D-7 Sett midtveggen i støvbeholderen.
NB: Man bør forsikre seg at midtveggen er riktg innstilt
for å unngå støv lekkasjer.
D-8 Monter støvbeholderen ved å støtte den nedre delen
av den i enden av støvsugeren og vri oppover helt til
det klikker.
NB: Støv beholderen kan vaskes med lunkent vann.
IKKE bruk såper eller liknende produkter som kan
ødelegge plastikken.
IKKE prøv å vaske beholderen i oppvaskmaskinen.
VIKTIG: Før man setter inn beholderen, sjekk at den her
helt tørr.
Hoved filter
NB: For å komme frem til plasseringen av hoved filteret, ta
bort beholderen.
D-9 Ta bort sentral filteret of rist ut støvet. Hvis den ikke blir
nok ren, vask den i lunkent vann eller bytt den ut.
Hvis støvsugeren ikke virker
Sjekk at støvsugeren er riktig tilkoblet og at det er strøm i
kontakten.
Dersom den termiske sikringen er aktivisert, vent til
apparatet får køjlt seg ned og forsøk på nytt. Dersom
støvsugeren fortsatt ikke virker, etter å ha sjekket disse
punktene, ta den med til et godkjent service verksted.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
Stopp støvsugeren og koble den av fra strømforsyningen.
Sjekk at rørene, slangen og tilbehøret ikke er fortettet.
Hvis det finnes en fortettelse, ta den bort.
Sjekk om støv beholderen er full.
Hvis den er full, tøm den.
Sjekk om filtrene er veldig skitne.
Hvis det er slik, rengjør dem eller bytt dem ut.
HUSK !
Modell og serinummeret på dette produktet finner du på en
navneplate lokalisert på undersiden av støvsugeren.
Do bør norete modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc.
På avsatt plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på
et sted.
Model nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serie nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpt hos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPESIFIKASJONER MC-E6003 MC-E6001
Strømforsyning 230V~50Hz 230V~50Hz
Høyeste ytelse 1600W 1500W
Nominell styrke 1400W 1300W
Mål
(L x B x D) mm 380x215x285 380x215x285
Gulvmunnstikke √√
Teleskopisk rør -
Forlengelsesrør -
Tilbehør med div. bruk √√
13
D - VEDLIKEHOLD
FORHOLDSREGLER
For å vaske filtrene, bruk IKKE såper eller liknende
produkter som kan skade eller omforme dem.
IKKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
filtrene. Tørk dem ved romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt
vasket sjekk at de er helt tørre.
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning.
Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Nærværende støvsuger er forsynet med en el-ledning, som i tilfælde af beskadigelse bør blive udskiftet af en anerkendt
teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer.
Afbryd for strømmen til støvsugeren, når den ikke tages i brug eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
Sluk for støvsugeren før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i
ledningen.
Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
Når støvbeholderen skal tømmes, bør man forsikre sig om, at den centrale skillevæg med hovedfiltret er korrekt påmonteret for
at undgå udslip af støv. Glem ikke igen at montere hovedfiltret.
Anvend ikke fugtige filtre og støvbeholder, efter at de er blevet vasket. Sørg for, at de er blevet helt tørre for at undgå
beskadigelse af støvsugeren.
Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør
man afbryde for strømmen til støvsugeren og efterprøve, om støvbeholderen og filtrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange.
Fjern tilstopningen og afvent i omkring 30 minutter, inden støvsugningen genoptages.
DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
A) Gulvmundstykke
B) Muffe til sammenkobling
C) Slange
D) Buet rør
E) Falsk luft regulering
F) Forlængerrør (afh. af model)
G) Teleskoprør (afh. af model)
H) Tilbehør til diverse brug
I) Holder til tilbehør (kun MC-E6003)
J) Indsugningsåbning
K) Start-stop knap
Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003)
L) Knap for ledningsoprul
M) Hank på støvsugeren
N) Hank på støvbeholder
O) Støvbeholder
P) Lås til støvpose
Q) Central skillevæg
R) Hovedfilter
S) Midterfilter
T) Rem til støvsuger (kun MC-E6003)
U) Krog til rem
B-1 Muffen føres ind i indsugningsåbningen og drejes højre
om.
B-2 Teleskopisk rør (afh. af model)
Tryk på røret knap og forlæng røret til den ønskede
længde.
B-3 Forlængerrør (afh. af model)
De to rør føres sammen og justeres ved forsigtig
drejning.
B-4 Slangens buede rør føres sammen med røret og
justeres ved forsigtig drejning.
B-5 Gulvmundstykket anbringes i rørets yderende og
justeres ved forsigtig drejning.
C-1 Gulvmundstykke
Den store børste er forsynet med en pedalvælger,
hvormed børsten kan tilpasses den type overflade, der
skal støvsuges på.
C-2 Knap for ledningsoprul
Til opsamling af ledningen stilles knappen for oprulning
i den ved pilen viste retning.
BEMÆRKNING: Når ledningen trækkes op, tilrådes det
at holde fast i stikket for at undgå, at det slår om sig.
C-3 Start-stop knap
For at sætte støvsugeren i gang føres knappen i
positionen “I” og for at standse den i positionen “O”.
Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003)
For at øge styrken føres knappen i positionen “II” og for
at mindske den i positionen “I”.
C-4 Falsk luft regulering
Slanges buede rør er forsynet med en anordning til
regulering af indsugningen, hvormed det er muligt at
reducere sugestyrken en smule.
C-5 Hvorledes remmen monteres (kun MC-E6003)
For at montere remmen holdes hagen imod remkrogen
og trykkes fast.
Den tages fra ved at åbne hagen.
Hvorledes remmens længde reguleres
Remmens længde kan let tilpasses ved at forskyde
dens glider.
Støvsugerens anvendelse med rem
Med henblik på en bekvemmere anvendelse tilrådes
det at hænge støvsugeren op i den korslagte rem.
Normalt brug uden rem
Ved støvsugerens normale anvendelse fjernes remmen
for at undgå, at den kommer i vejen under brugen.
A - IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES
14
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
C-6 Tilbehør til diverse anvendelser
Før tilbehøret i børste position til rengøring af malerier,
møbler, bøger eller andet, og i dyse position til
rengøring af mere utilgængelige steder.
C-7 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under
rengøringsarbejdet anbringes gulvmundstykket i dens
holder bag på støvsugeren.
BEMÆRKNING: Det er tilrådeligt at standse
støvsugeren, når der er tale om længere pauser.
C-8 Hvordan støvsugeren opbevares
Stands støvsugeren, tag ledningen ud af stikkontakten
og rul ledningen op.
For at gøre det nemmere at opbevare støvsugeren,
findes der en parkeringsplads på bunden af
støvsugeren, som gør det muligt at placere
forlængerrøret, slangen og mundstykket lodret på
støvsugeen.
BEMÆRKNING: Hvis remmen er monteret på
støvsugeren, bør den tags fra for at undgå , at den
slæbes hen ad gulvet.
Tømning af støvbeholderen
VIGTIGT: Tøm støvbeholderen, når den er fuld.
BEMÆRKNING: Hvis der støvsuges meget fint støv, såsom
mel o.l., kan det hænde, at sugestyrken bliver reduceret. I så
fald tømmes beholderen, og man efterprøver, om filtrene er
tilstoppede.
Vi anbefaler at støvbeholderen og dens dele regelmæssigt
vedligeholdes.
Hvis remmen er monteret på støvsugeren, bør den tages fra
for at gøre det nemmere at tømme støvbeholderen.
D-1 Tryk på låsen til støvbeholderen og separer den fra
den øvrige støvsugerkrop.
D-2 Den centrale skillevæg fjernes ved at trække den udad.
D-3 Tøm støvbeholderen.
D-4 Tag hovedfiltret ud ved at dreje det i positionen for det
åbne hængelås symbol og trække det udad.
D-5 Bank det ophobede støv fra hovedfiltret.
VIGTIGT: Børst ikke hovedfilteret, men rens ydersiden
af filteret med vand og lad det töre helt inden det
isättes igen.
D-6 Ved påmontering af hovedfiltret indstilles en af
trekantsmærkerne ud for det åbne hængelås symbol,
og der drejes til det lukkede hængelås symbol.
D-7 Den centrale skillevæg anbringes i støvbeholderen.
BEMÆRKNING: Sørg for, at skillevæggen er korrekt
anbragt for at undgå udslip af støv.
D-8 Støvbeholderen monteres ved at støtte dens underdel
mod støvsugerens basis, hvorefter der drejes opad, til
der lyder et klik.
BEMÆRKNING: Støvbeholderen kan vaskes med
lunkent vand.
Benyt IKKE rengøringsmidler eller lignende produkter,
der kan beskadige plasticmaterialet.
Forsøg IKKE at vaske beholderen i en
opvaskemaskine.
VIGTIGT: Inden beholderen installeres på ny, bør man
forsikre sig om, at den er fuldstændig tør.
Midterfilter
BEMÆRKNING: For at få adgang til midterfiltrets leje tages
beholderen ud.
D-9 Tag midterfiltret fra og bank det frit for støv. Hvis det
ikke skulle blive tilstrækkelig rent, kan det vaskes
med lunkent vand eller udskiftes.
Hvis støvsugeren ikke fungerer
Se efter, om støvsugerens forbindelse til strømnettet er korrekt
og at der er strømforsyning fra stikkontakten. Såfremt den
termiske beskytter er trådt i funktion, afvent til støvsugeren atter
fungerer.
Hvis støvsugeren efter at have foretaget nævnte
efterprøvninger stadig ikke skulle fungere, bør den bringes til
nærmeste autoriserede service værksted.
Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke
Stands støvsugeren og tag stikket ud af stikkontakten.
Se efter, om rør, slange og øvrige dele skulle være tilstoppet.
I så fald fjernes tilstoppelsen.
Se efter, om støvbeholderen skulle være fyldt. I så fald
tømmes den.
Efterprøv om filtrene er meget snavsede.
Hvis de er snavsede, bør de gøres rene eller udskiftes.
TIL KUNDEN
De kan finde støvsugerens model- og serienummer på
navnepladen placeret bag på støvsugeren.
De bør nedskrive model-og serienummeret på denne side og
gemme denne bog.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købssted: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
D - VEDLIGEHOLDELSE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Ved vask af filtrene bør man IKKE benytte
rengøringsmidler eller lignende produkter, der kan
beskadige dem eller misdanne dem.
Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte
tørreapparater eller radiatorer. De skal tørres i
stuetemperatur i omkring 24 timer.
VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres, bør
man sørge for, at de er helt tørre.
SPECIFIKATIONER MC-E6003 MC-E6001
Strømtilførsel 230V~50Hz 230V~50Hz
Maks. styrke 1600W 1500W
Nominel styrke 1400W 1300W
Dimensioner
(L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285
Gulvmundstykke √√
Teleskoprør -
Forlængerrør -
Tilbehør til diverse brug √√
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes
precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia.
No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada.
Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio
Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales.
Desenchufe la aspiradora cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija.
No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
Cuando monte el tabique central con el filtro principal en el contenedor de polvo, asegúrese de que esté bien montado para
evitar fugas de polvo. No olvide montar el filtro principal.
No utilice los filtros ni el contenedor húmedos después de haberlos lavado. Asegúrese de que estén completamente secos
para evitar dañar la aspiradora.
No aspire sustancias inflamables o combustibles.
No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
No aspire agua ni otros líquidos.
Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se
obstruya la entrada de aspiración y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la
aspiradora y compruebe si el contenedor de polvo y los filtros están obstruidos, compruebe también los tubos y manguera.
Elimine el atasco y espere unos 30 minutos antes de reanudar el trabajo.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
A) Cepillo grande
B) Manguito conexión
C) Manguera
D) Tubo curvado
E) Regulador manual de aspiración
F) Tubos extensibles (según modelo)
G) Tubo telescópico (según modelo)
H) Accesorio multiuso
I) Soporte accesorios (sólo MC-E6003)
J) Entrada de aspiración
K) Botón interruptor
Regulador de potencia (sólo MC-E6003)
L) Botón de recogida del cable
M) Asa aspiradora
N) Asa contenedor
O) Contenedor de polvo
P) Cierre contenedor
Q) Tabique central
R) Filtro principal
S) Filtro central
T) Correa aspiradora (sólo MC-E6003)
U) Gancho correa
B-1 Introduzca el manguito conexión de la manguera en la
entrada de aspiración y gírelo hacia la derecha.
B-2 Tubo telescópico (según modelo)
Presione el botón del tubo y prolongue el tubo a la
longitud deseada.
B-3 Tubos extensibles (según modelo)
Alinee los dos tubos y ajústelos girando con suavidad.
B-4 Alinee el tubo curvado de la manguera con el tubo y
ajústelos girando con suavidad.
B-5 Coloque el manguito del cepillo en el extremo del tubo
y ajústelo girando con suavidad.
C-1 Cepillo grande
El cepillo grande incorpora un pedal selector que le
permite adaptar el cepillo al tipo de superficie a limpiar.
C-2 Botón de recogida del cable
Para recoger el cordón, accione el botón de recogida
del cable en la dirección que indica la flecha.
NOTA: Cuando recoja el cable, coja la clavija para
evitar que golpee.
C-3 Botón interruptor
Para poner en marcha la aspiradora, deslice el botón a
la posición “I” y para pararla a la posición “O”.
Regulador de potencia (sólo MC-E6003)
Para aumentar la potencia deslice el botón a la
posición “II” y para disminuirla a la posición “I”.
C-4 Regulador manual de aspiración
El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador
manual de aspiración, el cual le permite reducir
ligeramente el nivel de aspiración.
C-5 Cómo montar la correa (sólo MC-E6003)
Para montar la correa, apoye el mosquetón en el
gancho correa y presione.
Para retirarla, abra el mosquetón y retírelo.
Cómo regular la longitud de la correa
Adapte a su comodidad la longitud de la correa,
desplazando la corredera.
Posición de la aspiradora en uso con correa
Para una fácil utilización de la aspiradora,
recomendamos colgarla en bandolera.
En uso normal sin correa
En uso normal de la aspiradora, retire la correa para
evitar que ésta obstaculice el manejo de la aspiradora.
A - IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
16
C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA
C-6 Accesorio multiuso
Coloque el accesorio en posición de brocha, para
limpieza de cuadros, muebles u otros y en posición de
boquilla, para limpiar en lugares de difícil acceso.
C-7 Sistema de aparcamiento
En caso de interrupciones momentáneas durante la
tarea de limpieza, coloque el anclaje del cepillo en el
alojamiento de la parte posterior de la aspiradora.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora, cuando se
realicen interrupciones prolongadas.
C-8 Cómo guardar la aspiradora
Pare la aspiradora, desconecte el cordón de la toma
de corriente y recoja el cordón.
Para guardar la aspiradora en posición vertical,
coloque el anclaje del cepillo en el alojamiento inferior
de la aspiradora.
NOTA: Si la aspiradora tuviera la correa montada,
quítela para evitar que se arrastre por el suelo.
Cómo vaciar el contenedor de polvo
IMPORTANTE: Vacíe el contenedor de polvo cuando esté lleno.
NOTA: Si se aspira polvo muy fino, tales como harina u otros
similares, puede ocurrir que se reduzca el poder de
aspiración. En tal caso, vacíe el contenedor de polvo y
compruebe si los filtros están obstruidos.
Recomendamos realizar el mantenimiento del contenedor de
polvo después de una sesión prolongada de limpieza.
Si la aspiradora tuviera la correa montada, quítela para
facilitar vaciar el contenedor de polvo.
D-1 Accione el cierre contenedor y separe el contenedor de
polvo del resto de la aspiradora.
D-2 Retire el tabique central tirando de éste hacia fuera.
D-3 Vacíe el contenedor de polvo.
D-4 Saque el filtro principal girándolo hasta el símbolo del
candado abierto y tire hacia fuera.
D-5 Sacuda el filtro principal para retirar el polvo
acumulado.
NOTA: No cepille el filtro principal. Lave la parte
exterior del filtro con agua y déjelo secar antes de
volver a instalarlo.
D-6 Para montar el filtro principal, alinee uno de los
triángulos con el símbolo del candado abierto y gire
hasta el símbolo del candado cerrado.
D-7 Coloque el tabique central en el contenedor de polvo.
NOTA: Asegúrese de que el tabique esté
correctamente colocado para evitar fugas de polvo.
D-8 Monte el contenedor de polvo apoyando la parte
inferior del mismo en la base de la aspiradora y gire
hacia arriba hasta que haga “click”.
NOTA: El contenedor de polvo puede lavarse con agua
tibia.
NO utilice detergentes ni otros productos similares que
puedan deteriorar el plástico.
NO intente lavar el contenedor de polvo en un
lavavajillas.
IMPORTANTE: Antes de volver a instalar el contenedor
de polvo, asegúrese de que esté completamente seco.
Filtro central
NOTA: Para acceder al alojamiento del filtro central, retire el
contenedor de polvo.
D-9 Retire el filtro central y sacuda el polvo. Si no quedase
lo suficientemente limpio, lávelo en agua tibia o
sustitúyalo.
Qué hacer si la aspiradora no funciona
Compruebe que la aspiradora esté correctamente conectada
a la toma de corriente y que haya suministro de energía en
dicha toma. En caso de que haya actuado el protector térmico,
espere unos 30 minutos hasta que la aspiradora se enfrie.
Si después de haber comprobado los puntos indicados, la
aspiradora no funciona, llévela a un Servicio Técnico
Autorizado.
Qué hacer cuando la aspiradora reduce el
poder de aspiración
Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente.
Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no
estén obstruidos.
Si existe algún atasco, elimínelo.
Compruebe si el contenedor de polvo está lleno.
Si está lleno, vacíelo.
Compruebe si los filtros están muy sucios.
Si están sucios, límpielos o sustitúyalos.
RECUERDO DE SU COMPRA
Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le
aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de
serie y modelo, se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior de la aspiradora.
Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
D - MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES
Para lavar los filtros, NO utilice detergentes ni
productos similares que puedan dañarlos o
deformarlos.
Para secar los filtros, NO utilice secadores o
radiadores. Séquelos a temperatura ambiente
durante 24 horas aproximadamente.
IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los filtros
que se han lavado, asegúrese de que estén
completamente secos.
ESPECIFICACIONES MC-E6003 MC-E6001
Alimentación 230V~50Hz 230V~50Hz
Potencia máxima 1600W 1500W
Potencia nominal 1400W 1300W
Dimensiones
(L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285
Cepillo grande √√
Tubo telescopico -
Tubos extensibles -
Accesorio multiuso √√
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
This appliance is provided with a mains lead and if this becomes damaged, it must be repaired by an Authorised Service
Centre or a qualified person in order to avoid any hazard.
Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains, always pull on the plug body itself
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
When empty the dust compartment, make sure the central partition with main filter is correctly assembled to avoid dust leakage.
Do not forget to reassemble the main filter.
Do not use wet filters or dust compartment after washing. Make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner.
Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present.
Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
Do not vacuum water or other liquids.
Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc.
This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of
the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the mains socket and check the dust compartment and filters as
they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the
obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 30 minutes.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
A) Floor nozzle
B) Connection pipe
C) Hose
D) Curved pipe
E) Manual suction control
F) Extension tube (depending on model)
G) Telescopic tube (depending on model)
H) Multipurpose accessory
I) Accessory support (only MC-E6003)
J) Suction inlet
K) ON/OFF Switch button
Variable power control (only MC-E6003)
L) Cord rewind button
M) Cleaner handle
N) Dust compartment handle
O) Dust compartment
P) Dust compartment lock
Q) Central partition
R) Main filter
S) Central filter
T) Belt (only MC-E6003)
U) Hook for belt
B-1 Insert the connection pipe into the suction inlet and turn
the pipe to the right.
B-2 Telescopic tube (depending on model)
Push down the button and keep hold while pulling out
the tube to the length require.
B-3 Extension tube (depending on model)
Fit together the two tubes by twisting slightly.
B-4 Fit together curved tube and extension or telescopic
tube by twisting slightly.
B-5 Fit together the end of the tube and the nozzle pipe by
twisting slightly.
C-1 Floor nozzle
The floor nozzle is equipped with a pedal, which allows
you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
C-2 Cord rewind button
Pull out the total length of the mains lead and plug into
the socket. To rewind the cord, place the button in the
arrow direction.
NOTE: Please hold the plug to prevent it striking you or
the product.
C-3 ON/OFF Switch button
To start ON the vacuum cleaner, place the button to “I”
position and to “O” to turn it OFF.
Variable power control (only MC-E6003)
To increase the power, place the button to “II” position
and to reduce to “I” position.
C-4 Manual suction control
The curved pipe of the hose is attached with a manual
suction control, which allows you to briefly reduce the
suction level.
C-5 How to assemble the belt (only MC-E6003)
To assemble the belt simply open the hook belt and
fasten it.
To remove the belt, press the hook again and take it out.
How to adjust the length of the belt
Place the slide of the belt to the length you require.
Using the cleaner with the belt
For an easier use of the cleaner, we recommend to
hang it with the belt crossed.
Normal use without belt
In normal use of the cleaner, remove the belt to
prevent stand in the way.
A - IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
B - HOW TO ASSEMBLE THE CLEANER
18
C - HOW TO USE THE CLEANER
C-6 Multipurpose accessory
Place into brush position for cleaning frames, furniture,
books and other, and into crevice for cleaning in
inaccessible places.
C-7 Park system
For short breaks during vacuuming, slide the hook
attached to the floor nozzle pipe into the slot on the
rear side of the cleaner.
NOTE: We suggest the appliance is switch OFF in
case of long breaks.
C-8 How to store the cleaner
Switch off the cleaner, remove the plug from the socket
and rewind the cord.
To store the cleaner in a vertical position, slide the
hook of the floor nozzle pipe into the clip on the
underside of the cleaner.
NOTE: If the cleaner attach the belt, remove it to avoid
drag along the floor.
How to empty the dust compartment
IMPORTANT: Empty the dust compartment when it is full.
NOTE: When vacuuming fine dust, such as powder or similar,
there may be a loss of suction power. If this happens, empty
the dust compartment and check for possible dust trapped on
filters.
We recommend a dust compartment maintenance operation,
after a long cleaning session.
If the vacuum cleaner attach the belt, remove it to make
easier empty the dust compartment.
D-1 Push dust compartment lock and separate dust
compartment from main body.
D-2 Remove central partition pulling out.
D-3 Empty dust compartment.
D-4 Remove main filter turning it to the open mark and pull
it out.
D-5 Remove dust accumulated in the main filter tapping it
against a hard surface.
NOTE: Do not brush the main filter, rinse outside of the
filter with water and allow it to dry thoroughly before
replacing.
D-6 To assemble the main filter, align triangle marks with
open mark and turn it to the lock mark.
D-7 Place central partition with main filter into dust
compartment.
NOTE: Make sure it is placed correctly to avoid dust
leakage.
D-8 Assemble dust compartment placing it on main body
base and turn it up until it “click”.
NOTE: The dust compartment may be washed with
warm water.
DO NOT use detergents or other cleaning fluids to
avoid deterioration of the plastic.
DO NOT attempt to clean the dust compartment in a
dishwasher.
IMPORTANT: Before re-assembling the dust
compartment, ensure it is completely dry.
Central filter
NOTE: For ease of access to the central filter, remove the
dust compartment.
D-9 Remove dust accumulated in the filter by tapping it
against a hard surface. If dust remains on the filter,
rinse it out in warm water or replace with a new one.
What to do if your cleaner does not work
Check that the appliance is correctly plugged in and that the
electrical socket is working. In case that the thermal cut-out
device has operated, wait until it resets.
If after having checked the mentioned points, the cleaner
does not work, take it to an Authorised Service Centre to be
repaired.
What to do when the suction performance
reduces
Stop the cleaner and unplug from the socket.
Check whether the tubes, hose and accessories are
blocked.
If they are blocked, remove the obstruction.
Check that the dust compartment is full.
If it is full, empty it.
Check that the filters are blocked with dust.
If they are blocked, clean them out or replace.
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may be
found on the nameplate located at the backside of your
cleaner. You should note the model and serial number in
the spaces provided and retain this book as a
permanent record of your purchase.
Model Number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Nº: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Where Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
D - MAINTENANCE
CAUTIONS
DO NOT use detergents or other cleaning fluids to
clean the filters. They may deteriorate the plastic.
DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Keep
at room temperature for approximately 24 hours.
IMPORTANT: Before re-installing the washable filters,
make sure they are completely dry to avoid
damaging the cleaner.
SPECIFICATIONS MC-E6003 MC-E6001
Power source 230V~50Hz 230V~50Hz
Max. Output 1600W 1500W
Nominal Output 1400W 1300W
Dimensions
(L x W x H) mm 380x215x285 380x215x285
Floor nozzle √√
Telescopic tube -
Extension tube -
Multipurpose accessory √√
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes
precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância.
Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
Este aspirador está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço
Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais.
Desligue o aspirador da corrente quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção.
Não desligue o aspirador da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha.
Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas.
Quando montar o tabique central com o filtro principal no contentor de pó, assegure-se de que fica bem montado para evitar
fugas de pó. Não se esqueça de montar o filtro principal..
Não utilize os filtros nem o contentor húmidos depois de os ter lavado. Assegure-se de que estejam completamente secos para
evitar danificar o aspirador.
Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis.
Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes.
Não aspire água nem outros líquidos.
Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada
de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. No caso de que isto ocorra, desligue o aspirador da corrente e
comprove se o contentor de pó e os filtros estão obstruídos, comprove também os tubos e a mangueira. Elimine o
entupimento e espere uns 30 minutos antes de recomeçar o trabalho.
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
A) Escova grande
B) Fixador da Mangueira
C) Mangueira
D) Tubo curvado
E) Regulador de aspiração
F) Tubos extensíveis (segundo o modelo)
G) Tubo telescópico (segundo o modelo)
H) Multipurpose accessory
I) Suporte acessórios (só MC-E6003)
J) Entrada de aspiração
K) Botão interruptor
Regulador de potência (só MC-E6003)
L) Botão de recolha do cabo
M) Asa do aspirador
N) Asa do contentor
O) Contentor de pó
P) Fecho contentor
Q) Tabique central
R) Filtro principal
S) Filtro central
T) Correia aspiradora (só MC-E6003)
U) Gancho da correia
B-1 Introduza o fixador da mangueira na entrada de
aspiração e gire-o para a direita.
B-2 Tubo telescópico (segundo modelo)
Prima o botão do tubo e prolongue o tubo até ao
comprimento desejado.
B-3 Tubos extensíveis (segundo modelo)
Alinhe os dois tubos e ajuste-os, girando com
suavidade.
B-4 Alinhe o tubo curvo da mangueira com o tubo e ajuste-
os, girando com suavidade.
B-5 Coloque o tubo da escova na extremidade do tubo e
ajuste-o, girando com suavidade.
C-1 Escova grande
A escova grande incorpora um pedal selector que lhe
permite adaptar a escova ao tipo de superfície a
limpiar.
C-2 Botão de recolha do fio
Para recolher o fio, accione o botão de recolha do fio
na direcção que a flecha indica.
NOTA: Quando recolher o cabo, segure na ficha para
evitar que bata com força.
C-3 Botão interruptor
Para pôr o aspirador em funcionamento, faça deslizar
o botão para a posição “I” e para pará-lo, na posição
“O”.
Regulador de potência (só MC-E6003)
Para aumentar a potência faça deslizar o botão para a
posição “II” e para diminuí-la para a posição “I”.
C-4 Regulador manual de aspiração
O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de
aspiração, que lhe permite reduzir ligeiramente o nível
de aspiração.
C-5 Como montar a correia (só MC-E6003)
Para montar a correia, apoie o mosquetão no gancho
da correia e prima.
Para retirá-la, abra o mosquetão e retíre-o.
Como regular o comprimento da correia
Adapte à sua comodidade o comprimento da correia,
deslocando a corrediça.
Posição do aspirador em uso com correia
Para uma fácil utilização do aspirador, recomendamos
levá-lo a tiracolo.
Em uso normal sem correia
Em uso normal do aspirador, retire a correia para evitar
que esta obstaculize o manejo do aspirador.
A - IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS
B - COMO MONTAR O ASPIRADOR
20
C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
1 / 1

Panasonic MCE6001MCE6001K Käyttö ohjeet

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Käyttö ohjeet
Tämä käsikirja sopii myös