Defort DCS-165N Ohjekirja

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Ohjekirja
DCS-165N
93721756
Bedienungsanleitung ..........................5
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ....................................9
Instrucciones de servicio ..................11
Manual de instruções .......................14
Istruzione per l’uso ...........................16
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................23
Bruksanvisning .................................25
Käyttöohje ........................................27
Kasutusjuhend .................................29
Instrukcija .........................................31
Instrukcija .........................................32
   .........34
   .......36
  ................38
Instruksja obsugi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................49
Navodilo za uporabo ........................51
BOS
Upute za uporabu ...................53
  ............................55
Kullanım kılavuzu .............................58
.......................61
SR
   ......................62
27
FI
Pyörösaha
ESITTELY
Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puu-
hun kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä ja jiirikul-
malla 45° asti; vastaavia sahanteriä käyttäen voidaan
sahata myös ei-rautametalleja, kevytrakennusaineita
ja muovia
TEKNISET TIEDOT 1
TYÖKALUN OSAT 2
1. Kahvasta
2. Kytkimestä
3. Vivua (sahaussyvyyden asetus)
4. Syöttölevy
5. Alasuoja
6. Teräpultin
7. Pohjalevyä
8. Laippa
9. Sahanterän
10. Sivuohjain
11. Nappia (sivuohjaimen säätö)
12. Nappia (sahauskulman asetus)
TURVALLISUUS
HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Pidä kädet poissa sahausalueelta ja terästä; pi-
dä toinen käsi etukahvalla (jos molemmat kädet
pitävät kiinni sahasta, terän ei ole mahdollista pääs-
tä koskettamaan niitä)
Älä kurota työkappaleen alapuolelle (suojus ei
pysty suojaamaan sinua terältä työkappaleen ala-
puolella)
Säädä sahaussyvyys sahattavan materiaalin pak-
suuden mukaiseksi (työkappaleen alapuolelta tulisi
näkyä enimmillään hampaan verran sahanterää)
• Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta kä-
dessäsi tai jalkojen poikki (työkalu on tärkeää tu-
kea asianmukaisesti keholle aiheutuvien vaarojen,
terän kiinnitarttumisen tai kontrollin menettämisen
minimoimiseksi)
Pidä työkappaleesta kiinni sen eristetyistä tar-
tuntapinnoista suoritettaessa toimintaa, jossa
saha voi saada kontaktin kätkettyyn johtoon tai
sen omaan sähköjohtoon (kontakti jännitteiseen
johtoon saa myös työkalun paljastetut metalliosat
jännitteisiksi ja aiheuttavat sähköiskun käyttäjälle)
Kuituja pitkin sahattaessa käytä aina sahausoh-
jainta tai suorareunaista ohjainta (tämä parantaa
sahauksen tarkkuutta ja vähentää terän kiinnitarttu-
mista)
Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisil-
la jyrsintuurnan rei’illä(vinoneliö/pyöreä) (terät,
jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat
epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen)
FI
Suomi
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå hel-
sefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under
arbeidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkal-
lende); bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponav-
sug, hvis dette kan koples til
Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer
Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du
begynner å sage
Ikke før sagen over hodet
Bruk kun et sagbord med en bryter som hindrer re-
start av motoren ved spenningsavbrudd
Bruk kun et sagbord med en spaltekniv
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillin-
ger på sagen eller skifter tilbehør
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendig med jord-
ledning
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av vedlike-
hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og be-
handles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen
en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut,
helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene
er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, al-
kohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoff-
delene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita-
sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM
Group- forhandleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an-
ledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle
maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-
forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljø-
vennlig måte.
28
FI
Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän
välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti
on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suo-
ritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi)
TAKAPOTKU- SYITÄ
Takapotku on äkillinen reaktio puristettuun, kiinni-
tarttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään
nähden saaden aikaan kontrollin menettäneen sa-
han nousun ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttä-
jää
Kun terä on puristettu tai kiinnitarttunut tiukasti hal-
kaisun sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin
reaktio ajaa laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää
kohti
Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin sahauk-
seen, terän takareunassa olevat hampaat voivat pu-
reutua puun yläpintaan saaden aikaan terän nousun
halkaisusta ja hypähdyksen taaksepäin kohti käyttä-
jää
TAKAPOTKU - ESTOTOIMIA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUDEN SUOJELEMISEKSI
Takapotkun aiheuttaa työkalun väärinkäyttö ja/tai vää-
rät toimintamenetelmät; se voidaan välttää ryhtymällä
seuraavassa kuvattuihin varotoimiin
Pidä kädensijasta/-sijoista tiukasti kiinni ja pi-
dä vartalosi ja käsivartesi asennossa, jossa
voit kontrolloida mahdollisesta takapotkusta
aiheutuvaa voimaa; pidä vartalosi sahanterälin-
jan jommalla kummalla puolella, älä sahalinjan
tasalla (mahdollinen takapotku saattaa aiheuttaa
sahan hyppäämisen taaksepäin, mutta tämä on
käyttäjän hallittavissa, mikäli siihen varaudutaan ja
laitteesta pidetään oikeaoppisesti kiinni)
Kun terä on tarttunut kiinni tai kun sahaus kes-
keytetään jostakin syystä, vapauta liipaisin ja pi-
dä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes
terä pysähtyy täysin; älä koskaan yritä poistaa
sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin
terän liikkuessa, muuten voi aiheutua takapotku
(tutki tapausta ja ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin
terän kiinnitarttumisen aiheuttavan syyn eliminoimi-
seksi; vältä sahausta nauloihin tai ruuveihin)
Kun saha käynnistetään uudelleen työkappalee-
seen, aseta terä keskelle halkaisua ja tarkista,
että sahan terät eivät ole kiinni materiaalissa (jos
sahan terä on tarttunut kiinni, se voi ponnahtaa ylös
tai saada aikaan takapotkun työkappaleesta saha
uudelleenkäynnistettäessä)
Tue suuret paneelit terän puristus- ja takapot-
kuriskin minimoimiseksi (suuret paneelit pyrkivät
painumaan oman painonsa voimasta, tuet on ase-
tettava molemmille puolille paneelia sahauslinjan ja
paneelin reunan lähelle)
• Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä (teroitta-
mattomat tai väärin asetetut terät aiheuttavat ka-
pean halkaisun seurauksena liiallinen kitka, terän
tartunta ja takapotku)
Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitus-
vipujen on oltavat tiukalla ja turvallisia ennen
sahauksen suorittamista (jos terän säätö muuttuu
sahauksen aikana, seurauksena voi olla kiinnitarttu-
minen ja takapotku)
Ole erityisen varovainen upotussahausta suori-
tettaessa seiniin tai muihin päällysteiden peittä-
miin alueisiin (sisäiäntyöntyvä terä voi osua kohtei-
siin, jotka aiheuttavat takapotkun)
HUOMIO
Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on
suljettu kunnolla
Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti
eikä sulkeudu välittömästi
Älä koskaan kiilaa tai sido alasuojusta ”auki”-
asentoon
Jos saha pudotetaan vahingossa, alasuojus voi
taipua; nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa
käyttämällä ja varmista, että se liikkuu esteettä eikä
kosketa terää eikä muita osia sahauskulmista ja sy-
vyyksistä riippumatta
Tarkista alasuojuksen jousen toiminta; jos suo-
jus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne on huollet-
tava ennen käyttöä (alasuojuksen toiminta voi hi-
dastua vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai lian
kerääntymisen johdosta)
Alasuojus on kokoonvedettävä manuaalisesti
vain erityissahauksia varten, kuten upotussa-
haus tai sekasahaus; nosta alasuojus kokoon-
vedettävää kahvaa käyttämällä ja alasuojus on
vapautettava heti kun terä syöttyy materiaaliin
(kaikissa muissa sahaustoimissa alasuojus toimii
automaattisesti)
Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen
sahan asettamista työpenkille tai lattialle (suo-
jaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan taak-
sepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan ma-
teriaalin; muista, että terän pysähtyminen vie jonkin
aikaa kytkimen vapauttamisen jälkeen)
Työstettävässä materiaalissa olevat naulat, ruuvit
ja muut aineet voivat aiheuttaa vahinkoa; poista ne
ennen sahausta
• Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja var-
mista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Käytä tarkoitukseen sopivaa jatkojohtoa auki kelat-
tuna ja varmista että jatkojohto soveltuu 16 A:lle
Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköi-
sen tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pisto-
tulppa pistorasiasta
SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteet-
toman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä
tarvikkeit
Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäynti
kierrosluku
Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä suo-
javarusteita
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyt-
tää tätä konetta
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana
ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittö-
mästi irrotettava pistorasiasta
Älä käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ-
kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden
jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös
220V tason jännitteeseen)
29
EE
Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen
Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä
sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa
Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahante-
riä
Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen
kanssa
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as-
bestia pidetään karsinogeenisena)
• Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa
syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai rä-
jähdysaltista pölyä (monia pölyjä pidetään karsi-
nogeenisina); käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/
lastunimua, jos se on liitettävissä
Älä sahaa pieniä työkappaleita
Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta
ennen sahausta
Älä käytä sahaa pään yläpuolella
Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on kytkin,
joka estää moottorin uudelleen käynnistymisen säh-
kökatkon jälkeen
Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on halkaisu-
kiilaa
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarvi-
ketta
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään
ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis-
tamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin
vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttö-
kerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kos-
tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM
Group-jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tu-
kevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen
uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleen-
myyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jäte-
huollosta.
Ketassaag
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Antud tööriist on mõeldud puitmaterjalide lõikamiseks.
Vastavate saeketaste kasutamisel saab lõigata plast-
massi ja teisi sarnaseid materjale. Saag on mõeldud
kuivlõikamiseks.
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
1. Käepide
2. Lüliti
3. Lõikesügavuse reguleerimise käepide
4. Kiil
5. Ketta kaitsekest
6. Polt
7. Tugialus
8. Kinnitusseib
9. Saeketas
10. Paralleelsuunaja
11. Paralleelsuunaja ksaator
12. Nurgalõikuse reguleerimise käepide
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
Tähelepanu! Efektiivne ja ohutu töö selle seadmega
on võimalik siis, kui olete läbi lugenud alljärgneva kasu-
tusjuhendi. Hoidke kasutusjuhend alles !
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST VEENDUGE, ET:
võrgupinge vastaks tööriista küljes olevale sildile
märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V
seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge kor-
ral);
toitejuhe, pistik ja seinakontakt oleksid kahjustama-
ta;
töödeldav toorik oleks kindlalt kseeritud;
saeketta hambad oleksid teravad ja kahjustamata;
seadme ühendamisel vooluvõrku oleks lüliti asendis
“Väljas” – “Off”.
sae kaitsekaan töötaks vabalt ilma kinnikiilumata
(kinnikiiluv kaitse on kas vigastatud, määrdunud või
ummistunud saepurust);
• lõigtav toorik ei sisaldaks naelu ja muid saeketast
kahjustavaid esemeid;
et valitud lõikepositsioonid oleksid kindlalt ksee-
ritud (lõike ajal kseeringust vabanenud saeketas
võib põhjustada selle kinnikiilumist või tööõnnetust);
EE
Eesti
67
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN 55014-
1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN
55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-
5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 enl. bestämmel-
ser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts en-
ligt EN 60 745 är på denna maskin <95,4 dB(A) och
ljudeffektnivån är <106,4 dB(A) (standard deviation:
3 dB), och vibration är <4,4 m/s
2
(hand-arm metod).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis-
asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-
2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007;
EN 60825-1:1994+A1+A2 seuraavien sääntöjen mu-
kaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun
melutaso on <95,4 dB(A) ja yleensä työkalun äänen
voimakkuus on <106,4 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja
tärinän voimakkuus <4,4 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-
1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2
i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/
EØF, 2004/108/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtryk-
knivået av dette verktøyet <95,4 dB(A) og lydstyrke-
nivået <106,4 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og
vibrasjonsnivået <4,4 m/s
2
(hånd-arm metode).
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1;
EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-
1:1994+A1+A2 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
helirõhk <95,4 dB(A) ja helitugevus <106,4 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <4,4 m/s
2
(käe-randme-meetod).
LT
KOKYBS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200;
EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-
5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 pagal EEB reglamen-
t 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš-
mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reika-
lavimus keliamo triukšmo garso slgio lygis siekia
<95,4 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <106,4 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis ran-
kos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<4,4 m/s
2
LV
DEKLARCIJA PAR ATBILSTBU STANDARTIEM
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka šis izstrdjums
atbilst standartiem vai standartizcijas dokumentiem EN
55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200;
EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-
5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 un ir saska ar di-
rektvm 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
TROKŠNIS/VIBRCIJA Saska ar standartu EN 60
745 noteiktais instrumenta radt trokša skaas spie-
diena lmenis ir <95,4 dB(A) un skaas jaudas lmenis ir
<106,4 dB (A) (pie tipisks izkliedes: 3 dB), un vibrcijas
intensitte ir <4,4 m/s
2
(strdjot rokas režm).
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000-
3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1;
EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-
1:1994+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni-
veau af dette værktøj <95,4 dB(A) og lydeffektniveau
<106,4 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrations-
niveauet <4,4 m/s
2
(hånd-arm metoden).
70
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekrtas, piederumus un iesaiojuma materilus
sadzves atkritumos (tikai ES valstm). Saska ar Eiropas Direktvu
2002/96/EG par lietotajm elektroiekrtm, elektronikas iekrtm un ts
iekaušanu valsts likumdošan lietots elektroiekrtas ir jsavc atse-
viši un jnogd otrreizjai prstrdei videi draudzg veid.
APKRTJS VIDES AIZSARDZBALV
Nemeskite elektrini ranki, papildomos rangos ir pakuots buitini
atliek konteinerius (galioja tik ES valstybms). Pagal ES Direktyv
2002/96/EG dl naudot elektrini ir elektronini prietais atliek utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybs statymus atitarnav elektriniai rankiai
turi bti surenkami atskirai ir gabenami antrini žaliav tvarkymo vietas,
kur jie turi bti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZCA
OCHRONY RODOWISKA
Zuyte urzdzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzuca ich do pojemników na odpady domowe, poniewa
mog zawiera substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszczdnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural-
nego przez przekazanie zuytego urzdzenia do punktu skado-
wania surowców wtórnych - zuytych urzdze elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Defort DCS-165N Ohjekirja

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Ohjekirja