Festool C 15 Li Omistajan opas

Kategoria
Cordless combi drills
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

478751_005
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 19
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
26
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
32
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 38
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 44
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 50
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 56
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 62
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 68
   /   75
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 82
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 88
C 12 Li
C 15 Li
klick
1
2
1
2
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-7
1-6
1-8
1-9
1-10
1-11
4 mm
Ø 5 mm
96 mm
3-1
3
4
5
WH-CE
CENTROTEC
®
BF-FX
klick
1
2
klick
2
1
klick
4
3
3
5
6
4
6
8
7
DD-ES
1
2
DD-AS
+ BF-FX
+ WH-CE
+ BF-FX
+ WH-CE
1
2
3
3
6
C 12 Li, C 15 Li
D
Originalbedienungsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1Symbole
2 Geräteelemente
3 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in
Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Ma-
terialien geeignet sowie zum Festschrauben
und Einschrauben von Schrauben.
Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der
aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch
Schäden und Verschleiß durch industri-
ellen Dauerbetrieb.
4 Technische Daten
1 Symbole .................................. 6
2 Geräteelemente........................ 6
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung ....................................... 6
4 Technische Daten...................... 6
5 Sicherheitshinweise................... 7
6 Inbetriebnahme ........................ 8
7 Einstellungen............................ 9
8 Werkzeugaufnahme, Vorsatzge-
räte ........................................ 9
9 Arbeiten mit der Maschine.......... 10
10 Wartung und Pflege................... 10
11 Zubehör .................................. 10
12 Entsorgung .............................. 11
13 Transport ................................. 11
14 Gewährleistung......................... 11
15 EG-Konformitätserklärung .......... 11
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
[1-1] Einstellrad Drehmoment
[1-2] Bit-Depot
[1-3] LED-Lampe
[1-4] Gang-Schalter
[1-5] Symbol Bohren
[1-6] Symbol Schrauben
[1-7] Umschalter Schrauben/Bohren
[1-8] Schalter für Rechts-/Links-Lauf
[1-9] Ein-/Ausschalter
[1-10] Gürtel-Clip
[1-11] Tasten zum Lösen des Akkupacks
Akku-Bohrschrauber C 12 Li C 15 Li
Motorspannung 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V
Leerlaufdrehzahl* 1. Gang 0 - 450 min
-1
2. Gang 0 - 1500 min
-1
max. Drehmoment weicher Schraubfall (Holz) 20 Nm 25 Nm
harter Schraubfall (Metall) 34 Nm 40 Nm
Drehmoment einstellbar** 1. Gang 0,5 - 8 Nm
2. Gang 0,5 - 6 Nm
Bohrfutter-Spannbereich 1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser max. Holz 25 mm 35 mm
Metall 14 mm 16 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4 ’’ 1/4 ’’
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec 1,0 kg 1,0 kg
C 12 Li, C 15 Li
7
D
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
5.2 Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen
kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
Dieses Ladegerät und Elektrowerk-
zeug sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Ladegerät bzw.
Elektrowerkzeug zu benutzen ist.
Kin-
der sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ladegerät bzw. Elektrowerkzeug spielen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
onsmomente gefasst, die einen Rück-
schlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
- das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
- es im zu bearbeitenden Werkstück ver-
kantet.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug füh-
ren.
Vermeiden Sie ein versehentliches
Einschalten. Vergewissern Sie sich,
dass der Ein-/Ausschalter in ausge-
schalteter Position ist, bevor Sie einen
Akku einsetzen.
Das Tragen des Elektro-
Ladegerät TRC 3
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~
Netzfrequenz 50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 18 V=
Schnellladung max. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A
Ladezeiten für LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
Zulässiger Ladetemperaturbereich -5 °C bis +45 °C
Temperaturüberwachung mittels NTC-Widerstand
Akkupack BPC 12 Li BPC 15 Li
Bestellnummer 497019 497020
Spannung 10,8 V 14,4 V
Kapazität 1,3 Ah 2,6 Ah
Gewicht 0,3 kg 0,6 kg
8
C 12 Li, C 15 Li
D
werkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Aus-
schalter oder das Einsetzen des Akkus in
das eingeschaltete Elektrowerkzeug kann
zu Unfällen führen.
Achten Sie beim Bohren in Wände auf
eventuell vorhandene Gas-, Strom- oder
Wasserleitungen.
– Öffnen Sie den Akkupack und das Ladege-
rät nicht. Im Inneren des Ladegerätes
steht auch nach der Trennung vom Netz
eine hohe Kondensatorspannung an.
Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in
die Aufnahmen der Akkupacks und durch
die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B.
Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen
(Kurzschlussgefahr).
Laden Sie keine Fremd-Akkupacks. Das
Ladegerät ist nur zum Laden von Original-
Akkupacks geeignet. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
– Schützen Sie den Akkupack vor Hitze z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung
und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
Löschen Sie brennende LiIon-Akkupacks
nie mit Wasser, verwenden Sie Sand oder
eine Feuerlöschdecke.
5.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betra-
gen typischerweise:
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsum-
me dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 60745:
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingun-
gen in EN 60745 gemessen, und dienen dem
Maschinenvergleich. Sie eignen sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Vibrations-
und Geräuschbelastung beim Einsatz.
Die angegebenen Emissionswerte repräsen-
tieren die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wird jedoch das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit an-
deren Einsatzwerkzeugen oder ungenügend
gewartet eingesetzt, kann dies die Vibra-
tions- und Geräuschbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung während ei-
nem vorgegebenen Arbeitszeitraum sind
auch die darin enthaltenen Leerlauf- und
Stillstandszeiten der Maschine zu beachten.
Dieses kann die Belastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
6 Inbetriebnahme
6.1 Akkupack wechseln [2]
L
Die Akkupacks der BPC-Reihe sind auch
zur Verwendung mit den Akku-Bohr-
schraubern T 12+3/T 15+3 gleicher
Spannung geeignet.
6.2 Akkupack laden [3]
L
Der Akkupack ist bei Lieferung sofort ein-
satzbereit und kann jederzeit unabhängig
von seinem Ladezustand aufgeladen wer-
den ohne dass sich seine Lebensdauer
verkürzt.
Mit dem Ladegerät TRC 3 können alle Festool
Akkupacks der Baureihe BPS und BPC gela-
den werden. Das Ladegerät erkennt automa-
tisch den eingesetzten Akkutyp (NiCd, NiMH
oder LiIon). In Abhängigkeit von Ladezu-
stand, Temperatur und Spannung des Akku-
packs steuert ein Mikroprozessor den Lade-
vorgang.
Die LED [3-1] des Ladegeräts zeigt den je-
weiligen Betriebszustand des Ladegerätes
an.
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem Strom gela-
den.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem Strom gela-
den, LiIon ist zu 80 % geladen.
Schalldruckpegel L
PA
= 65 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
= 76 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
X
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Bohren in Metall a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Schrauben a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
C 12 Li, C 15 Li
9
D
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder wird nicht neu
gestartet, da aktueller Ladezustand größer
80%.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine voll-
ständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akku-
pack defekt, usw..
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen
Grenzwerte.
6.3 Wandbefestigung Ladegerät
Das Ladegerät TRC 3 besitzt an seiner Rück-
seite zwei Langlöcher. Es kann mithilfe von
zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flach-
kopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm)
an einer Wand aufgehängt werden (siehe
Abb. [3]).
7 Einstellungen
7.1 Drehrichtung ändern [1-8]
Schalter nach links = Rechtslauf
Schalter nach rechts = Linkslauf
7.2 Gang wechseln [1-4]
L
Betätigen Sie den Gang-Schalter nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ansonsten be-
steht die Gefahr das Getriebe zu beschä-
digen.
Gang-Schalter nach vorne (Ziffer 1 sicht-
bar) = 1. Gang
Gang-Schalter nach hinten (Ziffer 2 sicht-
bar) = 2. Gang
7.3 Schrauben
Stellen Sie den Umschalter [1-7] so ein, dass
seine Markierung auf das Schraubsymbol [1-
6] zeigt. In dieser Stellung ist das Drehmo-
ment einstellbar.
L
Die Umschaltung funktioniert nur bei aus-
geschalteter Maschine.
X
Stellen Sie das Drehmoment entspre-
chend am Drehmomentrad [1-1] ein:
Stellung 1 = kleines Drehmoment,
Stellung 25 = großes Drehmoment
Die Maschine schaltet bei Erreichen des ein-
gestellten Drehmomentes ab und ein akusti-
scher Signalton zeigt das Erreichen des Ab-
schaltwertes an. Die Maschine läuft erst wie-
der, wenn der Ein-/Ausschalter [1-9]
losgelassen und erneut gedrückt wird.
7.4 Bohren
Stellen Sie den Umschalter [1-7] so ein, dass
seine Markierung auf das Bohrersymbol [1-
5] zeigt. In dieser Stellung ist das maximale
Drehmoment eingestellt.
8 Werkzeugaufnahme, Vor-
satzgeräte
8.1 Werkzeugfutter CENTROTEC
WH-CE [4]
Das Werkzeugfutter CENTROTEC WH-CE er-
möglicht einen schnellen Wechsel von Werk-
zeugen mit CENTROTEC-Schaft.
L
Spannen Sie CENTROTEC-Werkzeuge nur
in das CENTROTEC-Werkzeugfutter ein.
8.2 Bohrfutter BF-FX [5].
Das Bohrfutter BF-FX dient zum Einspannen
von Bohrern und Bits.
8.3 Winkelvorsatz DD-AS [6]
Der Winkelvorsatz DD-AS (teilweise Zusatz-
ausstattung) ermöglicht Bohren und Schrau-
ben im rechten Winkel zur Maschine.
8.4 Exzentervorsatz DD-ES [7]
Der Exzentervorsatz (teilweise Zusatzaus-
stattung) ermöglicht ein randnahes Schrau-
ben mit Bits nach DIN 3126.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Nehmen Sie vor allen Arbeiten an der Ma-
schine stets den Akkupack von der Ma-
schine ab!
VORSICHT
Werkzeug besitzt scharfe Schneiden
und kann beim Werkzeugwechsel zu
Schnittverletzungen führen
X
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
VORSICHT
Verletzungsgefahr
X
Spannen Sie das Werkzeug zentrisch im
Bohrfutter ein!
10
C 12 Li, C 15 Li
D
8.5 Werkzeugaufnahme in der Bohr-
spindel [8]
Damit die Maschine leichter und kürzer wird,
können Bits direkt in der Innensechskantauf-
nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
9 Arbeiten mit der Maschine
L
Weitere interessante Informationen zum
Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fin-
den Sie auf der Internetseite
www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
– Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
– Maschinenkunde,
– Kostenlose Baupläne zum Download
Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexi-
kon
9.1 Ein-/Ausschalten [1-9]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
L
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist
die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe [1-3] leuchtet bei gedrück-
tem Ein-/Ausschalter [1-9] und beleuchtet
den Arbeitsbereich.
9.2 Bit-Depot [1-2]
Das magnetische Bit-Depot ist zur Aufnahme
von Bits oder Bithaltern geeignet.
9.3 Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgen-
den Betriebszuständen und die Maschine
schaltet ab:
– Akku leer oder Maschine überlastet.
X
Wechseln Sie den Akku.
X
Belasten Sie die Maschine weniger.
– Maschine ist überhitzt.
X
Nach Abkühlung können Sie die Maschine
wieder in Betrieb nehmen.
– LiIon-Akkupack ist überhitzt oder defekt.
X
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit bei ab-
gekühltem Akkupack mit dem Ladegerät.
10 Wartung und Pflege
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Elek-
trowerkzeug und am Ladegerät frei und
sauber, damit die Kühlung gewährleistet
ist.
Halten Sie die Anschlusskontakte am Elek-
trowerkzeug, Ladegerät und Akkupack
sauber.
Hinweise zu Akkupacks
– Lagern Sie Akkupacks vorzugsweise an ei-
nem trockenen, kühlen Ort bei einer Tem-
peratur von 5 °C bis 25 °C.
Die optimale Leistungsfähigkeit der Akku-
packs liegt in einem Temperaturbereich
von 20 °C bis 30 °C.
Schützen Sie Akkupacks vor Feuchtigkeit
und Wasser sowie vor Hitze.
Eine wesentlich kürzere Betriebszeit je
Aufladung zeigt an, dass der Akkupack
verbraucht ist und durch einen Neuen er-
setzt werden muss.
Der LiIon-Akkupack und das Ladegerät
sind genau aufeinander abgestimmt. Eine
integrierte Elektronik verhindert eine
schädliche Überladung bzw. Überhitzung
beim Ladevorgang.
Lassen Sie leere Akkupacks nicht länger
als ca. einen Monat im Ladegerät stecken,
wenn das Ladegerät vom Netz getrennt ist.
Es besteht die Gefahr der Tiefentladung
und somit einer Einschränkung der Leis-
tungsfähigkeit der Akkupacks.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sollte
der Akkupack in seiner mitgelieferten Ver-
packung aufbewahrt werden.
Werden LiIon-Akkupacks längere Zeit ohne
Benutzung gelagert, sollten sie mit 40 %
Kapazität (ca. 15 min Ladedauer) aufgela-
den sein.
11 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine
vorgesehene originale Festool Zubehör und
Festool Verbrauchsmaterial, da diese Sys-
tem-Komponenten optimal aufeinander ab-
gestimmt sind. Bei der Verwendung von Zu-
behör und Verbrauchsmaterial anderer An-
bieter ist eine qualitative Beeinträchtigung
der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je
nach Anwendung kann sich der Verschleiß
der Maschine oder Ihre persönliche Belas-
tung erhöhen. Schützen Sie daher sich
peep ― ―
peep peep
peep peep peep
C 12 Li, C 15 Li
11
D
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean-
sprüche durch die ausschließliche Nutzung
von original Festool Zubehör und Festool
Verbrauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werk-
zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog
oder im Internet unter „www.festool.com“.
12 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör
und Verpackungen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei
die geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku-
packs über den Fachhandel, den Festool-
Kundendienst oder über öffentlich vorge-
schriebene Entsorgungseinrichtungen zurück
(beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Vorschriften). Die Akkus müssen bei der
Rückgabe entladen sein. Die Akkupacks wer-
den so einem geordneten Recycling zuge-
führt.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 91/
157/EWG müssen defekte oder verbrauchte
Akkupacks/Batterien recycelt werden.
13 Transport
Die im LiIon-Akkupack enthaltene Lithiumä-
quivalent-Menge liegt unterhalb der ein-
schlägigen Grenzwerte und ist nach UN-
Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III,
Unterabschnitt 38.3 geprüft. Daher unter-
liegt der LiIon-Akkupack weder als Einzelteil
noch in einem Gerät eingesetzt den nationa-
len und internationalen Gefahrgutvorschrif-
ten. Die Gefahrgutvorschriften können je-
doch beim Transport mehrerer Akkupacks
relevant sein. Es kann in diesem Fall notwen-
dig sein, besondere Bedingungen einzuhal-
ten.
14 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material-
oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß
den länderspezifischen gesetzlichen Bestim-
mungen, mindestens jedoch 12 Monate. In-
nerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge-
währleistungszeit 24 Monate (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein). Schä-
den, die insbesondere auf natürliche Abnüt-
zung/Verschleiß, Überlastung, unsachge-
mäße Behandlung bzw. durch den Verwender
verschuldete Schäden oder sonstige Verwen-
dung entgegen der Bedienungsanleitung zu-
rückzuführen sind oder beim Kauf bekannt
waren, bleiben von der Gewährleistung aus-
geschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben
Schäden, die auf die Verwendung von nicht-
original Zubehör und Verbrauchmaterialien
(z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt wer-
den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe-
ranten oder an eine autorisierte Festool-Kun-
dendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher-
heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg
gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuel-
len Gewährleistungsbedingungen des Her-
stellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben vor-
behalten.
15 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
Akku-Bohrschrauber Serien-Nr.
C 12 Li 496703
C 15 Li 496702
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2010
Ladegerät Serien-Nr.
TRC 3 494635, 494636,
494637
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007
12
C 12 Li, C 15 Li
D
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
20.10.2009
REACh für Festool Produkte, deren Zu-
behör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti-
ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge-
schalteter Anwender“, also als Hersteller von
Erzeugnissen sind uns unserer Informations-
pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Um Sie immer auf dem neuesten Stand hal-
ten zu können und über mögliche Stoffe der
Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu
informieren, haben wir folgende Website für
Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
C 12 Li, C 15 Li
13
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1Symbols
2 Machine features
3Intended use
Cordless drills are suitable for drilling into
metal, wood, plastics and similar materials
as well as inserting and tightening screws.
The charger TRC 3 is design for charging the
battery packs listed.
The user shall be liable for damage and
accidents resulting from non-specified
use; this also includes damage and
wear caused during industrial continu-
ous operation.
4 Technical data
1 Symbols .................................. 13
2 Machine features ...................... 13
3 Intended use............................ 13
4 Technical data .......................... 13
5 Safety instructions .................... 14
6 Operation ................................ 15
7 Settings................................... 16
8 Tool holder, attachments ............ 16
9 Working with the machine.......... 16
10 Service and maintenance ........... 17
11 Accessories .............................. 17
12 Disposal .................................. 17
13 Transport................................. 17
14 Warranty ................................. 18
15 EU Declaration of Conformity...... 18
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
[1-1] Torque thumbwheel
[1-2] Bit store
[1-3] LED lamp
[1-4] Gear switch
[1-5] Drilling symbol
[1-6] Screwdriving symbol
[1-7] Drilling/Fastening selector switch
[1-8] Right/left switch
[1-9] On/Off switch
[1-10] Belt clip
[1-11] Buttons for releasing the battery
pack
Cordless drill C12 Li C15 Li
Motor voltage 10.8 – 12 V 14.4 – 15.6 V
Idling speed* 1st gear 0 - 450 rpm
2nd gear 0 - 1500 rpm
Max. torque Soft material (wood) 20 Nm 25 Nm
Hard material (metal) 34 Nm 40 Nm
Adjustable torque** 1st gear 0.5 - 8 Nm
2nd gear 0.5 - 6 Nm
Chuck clamping range 1.5 - 13 mm
Drill diameter max. Wood 25 mm 35 mm
Metal 14 mm 16 mm
Tool holder in drill spindle 1/4 ’’ 1/4 ’’
Weight without battery pack with Centrotec 1.0 kg 1.0 kg
14
C 12 Li, C 15 Li
GB
* Speed specifications with fully charged battery pack.
** The maximum speed is reduced in the lower torque stages.
5Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions.
Failure to
follow the warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instruc-
tions
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an opera-
tion where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the opera-
tor an electric shock.
The charger and power tool are not in-
tended for use by persons (including
children) with limited physical, senso-
ry or mental ability or without suffi-
cient experience and/or knowledge,
unless they are supervised by a per-
son responsible for their safety or
have been instructed on how the
charger or power tool is to be used.
Children should always be supervised to
ensure that they do not play with the
charger or the power tools.
Switch of the power tool immediately
if the tool is blocked. Always be pre-
pared for high reaction torques that
can cause kickback.
The tool blocks if:
- the power tool is overloaded or
- it becomes jammed in the workpiece be-
ing processed.
Wait until the power tool stops com-
pletely until placing it down.
The tool
can become entangled and lead to a loss of
control of the power tool.
Avoid unintentional activation. Ensure
that the on/off switch is in switched-
off position before inserting a battery.
Carrying the power tool with your finger at
the on/off switch, or inserting the battery
when the power tool is switched on, can re-
sult in accidents.
Take care when drilling into walls as there
is a danger of rupturing concealed gas/wa-
ter pipes or cutting through power cables.
Do not open the battery pack or the charg-
er. Even after disconnection from the
Charger TRC 3
Mains voltage (input) 220 - 240 V ~
Mains frequency 50/60 Hz
Charging voltage (output) 7.2 - 18 V=
Rapid charging max. 3 A
Conservation charging current, pulsating approx. 0.06 A
Charging times for LiIon 1.3 Ah/ 2.6 Ah, 80 % approx. 22/ 45 min
LiIon 1.3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % approx. 35/ 70 min
Permitted charging temperature range -5 °C to +45 °C
Temperature monitoring via NTC resistor
Battery pack BPC 12 Li BPC 15 Li
Order number 497019 497020
Voltage 10.8 V 14.4 V
Capacity 1.3 Ah 2.6 Ah
Weight 0.3 kg 0.6 kg
C 12 Li, C 15 Li
15
GB
mains, there is still a high capacitor voltage
inside the charger.
Make sure that metal objects (such as met-
al chips) do not collect in the battery pack
retaining slots or enter the machine
through the air vent slits (danger of short
circuit).
– Do not charge battery packs from external
manufacturers. The charger is designed for
charging original battery packs only. Oth-
erwise there is a danger of fire and explo-
sion.
Protect the battery pack from excessive
heat or constant heat sources such as sun-
light or naked flames. There is a risk of ex-
plosion.
Never use water to extinguish burning Li-
Ion battery packs, always use sand or a
fire blanket.
5.3 Emission levels
Levels determined in accordance with EN
60745 are typically:
Vibration emission value a
h
(vector sum for
three directions) and uncertainty K mea-
sured in accordance with EN 60745:
The emission values specified (vibration,
noise) were measured in accordance with the
test conditions stipulated in EN 60745 and
are intended for machine comparisons. They
are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads
during operation.
The emission values specified refer to the
main applications for which the power tool is
used. If the electric power tool is used for
other applications, with other tools or is not
maintained sufficiently prior to operation,
however, the vibration and noise load may be
higher when the tool is used. Take into ac-
count any machine idling times and down-
times to estimate these values more accu-
rately for a specified time period. This may
significantly reduce the load during the ma-
chine operating period.
6 Operation
6.1 Changing the battery pack [2]
L
The battery packs in the BPC series are
also suitable for use with the cordless
drills T 12+3/T 15+3 of the same voltage.
6.2 Charging the battery pack [3]
L
The battery pack is immediately ready for
operation upon delivery and can be
charged at any time independently of its
charge state without shortening the ser-
vice life.
The charger TRC 3 can be used to charge all
Festool battery packs of the BPS and BPC se-
ries. The charger automatically detects the
type of the inserted battery (NiCd, NiMH or
LiIon). A microprocessor controls the charg-
ing process in line with the charging state,
temperature and voltage of the battery pack.
The LED [3-1] on the charger indicates the
respective operating status of the charger.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Battery pack is charged to maximum capac-
ity.
LED green - flashing slowly
Battery pack is charged with reduced cur-
rent, LiIon is charged to 80 %.
LED green - lit continuously
Battery pack is fully charged, or charging is
not started again, because the battery is
charged to more than 80 %.
LED red - flashing
General fault display, e.g. incomplete con-
tact, short circuit, battery pack faulty, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside the permitted
range.
Sound pressure level L
PA
= 65 dB(A)
Noise level L
WA
= 76 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
CAUTION
Operating noise
Damage to hearing
X
Use ear protection!
Drilling in metal a
h
= 3,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Screws a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
16
C 12 Li, C 15 Li
GB
6.3 Charger wall mount
The charger TRC 3 has two elongated holes
on its back. It can be mounted on a wall us-
ing two screws (e.g. round head or flat head
screw with shank diameter of 5 mm) (see
Fig. [3]).
7 Settings
7.1 Changing direction of rotation
[1-8]
Switch to the left = clockwise rotation
Switch to the right = counterclockwise ro-
tation
7.2 Changing gear [1-4]
L
Only actuate the gear switch with the tool
switched off. Otherwise there is a risk of
damaging the gear unit.
Gear switch forwards (digit 1 visible) =
1st gear
Gear switch to rear (digit 2 visible) =
2nd gear
7.3 Fastening
Adjust the switch so that [1-7] its marking
faces the screw [1-6] symbol. The torque
can be adjusted in this position.
L
The switch-over function only works if the
machine is switched off.
X
Adjust the torque accordingly at the
torque [1-1] wheel:
Position 1 = low torque
Position 25 = high torque
The machine switches off when the preset
torque is reached and an acoustic signal
sounds. The machine only continues running
when the on/off switch is [1-9] released and
then pressed again.
7.4 Drilling
Adjust the switch [1-7] so that its marking
faces the drilling symbol [1-5]. Maximum
torque is set in this position.
8 Tool holder, attachments
8.1 Tool chuck CENTROTEC WH-CE
[4]
The tool chuck CENTROTEC WH-CE allows
you to change tools with a CENTROTEC
shank in a matter of seconds.
L
Always use a CENTROTEC tool chuck to
clamp CENTROTEC tools.
8.2 Chuck BF-FX [5].
The chuck BF-FX is used for clamping drill
and screwdriver bits.
8.3 Angle attachment DD-AS [6]
The angle attachment DD-AS (in part, addi-
tional equipment) permits drilling and screw-
driving at a right angle to the machine.
8.4 Eccentric attachment DD-ES [7]
The eccentric attachment (in part, additional
equipment) permits screwdriving near edges
with bits according to DIN 3126.
8.5 Tool holder in the drill spindle
[8]
Bits can be inserted directly in the hexagon
socket holder on the drill spindle to shorten
and reduce the weight of the machine.
9 Working with the machine
9.1 On/Off switch [1-9]
Press = ON, release = OFF
L
The speed of the machine depends on
how far the on/off switch is pressed in.
The LED lamp [1-3] lights up when the on/off
switch [1-9] is pressed and lights up the
working area.
9.2 Bit store [1-2]
The magnetic bit store is designed for hold-
ing bits or bit holders.
9.3 Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the ma-
chine switches off in the following operating
states:
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always disconnect the battery pack before
any type of work on the machine!
CAUTION
Tool has sharp edges and can cause cut-
ting injuries during a tool change.
X
Wear protective gloves!
CAUTION
Risk of injury
X
Clamp the tool centrally in the chuck!
C 12 Li, C 15 Li
17
GB
– Battery flat or machine overloaded.
X
Change the battery.
X
Place the machine under reduced stress.
– Machine is overheating.
X
You must allow the machine to cool before
using again.
LiIon battery pack is faulty or has over-
heated.
X
Once the battery pack has cooled, per-
form a functional check using the charger.
10 Service and maintenance
Observe the following instructions:
Keep the air slits on the machine and the
charger free and clean to ensure adequate
cooling.
Keep the contacts on the machine, charger
and battery pack clean.
Information on battery packs
Where possible, store the battery pack in a
cool, dry place at a temperature between
C and 25 °C.
Battery packs are most efficient at temper-
atures between 20 °C and 30 °C.
Protect the battery pack from moisture,
water and heat.
Significantly shorter operating times after
each charge indicate that the battery pack
is worn and should be replaced with a new
one.
The LiIon battery pack is fully compatible
with the charger! Integrated electronics
prevent overloading and overheating dur-
ing the charging process.
Do not leave flat battery packs in a charger
disconnected from the mains power supply
for longer than one month. There is a risk
of total discharge and the maximum power
of the battery pack may decrease.
Store the battery pack in its packaging to
reduce the risk of short circuits..
If LiIon battery packs are to be stored for
long periods without use, they should be
charged to 40 % capacity (approx.
15 mins. charging period).
11 Accessories
Use only original Festool accessories and
Festool consumable material intended for
this machine because these components are
designed specifically for the machine. Using
accessories and consumable material from
other suppliers will most likely affect the
quality of your working results and limit any
warranty claims. Machine wear or your own
personal workload may increase depending
on the application. Protect yourself and your
machine, and preserve your warranty claims
by always using original Festool accessories
and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and
tools can be found in the Festool catalogue or
on the Internet under "www.festool.com".
12 Disposal
Do not throw the power tool in your house-
hold waste! Dispose of machines, accesso-
ries and packaging at an environmentally re-
sponsible recycling centre. Observe the valid
national regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC
stipulates that used electric power tools must
be collected separately and disposed of at an
environmentally responsible recycling cen-
tre.
Return used or faulty battery packs to your
local specialist retailer, Festool after-sales
service or a designated public waste man-
agement facility. The battery packs will then
be recycled. (Observe the regulations appli-
cable in your country). The batteries must be
discharged on return.
EU only:
European Directive 91/157/EEC
stipulates that faulty or used battery packs/
batteries must be recycled.
13 Transport
The equivalent amount of lithium in the LiIon
battery pack is less than the applicable limit
value and certified as per UN manual ST/SG/
AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3.
The LiIon battery pack is therefore not sub-
ject to national and international dangerous
goods regulations, neither as an individual
component nor as a fitted machine compo-
nent. However, dangerous goods regulations
may apply when several battery packs are
transported, in which case you may have to
fulfil special conditions. Refer to ADR special
regulation 230 for more information relevant
for the EU.
peep ― ―
peep peep
peep peep peep
18
C 12 Li, C 15 Li
GB
14 Warranty
We offer a warranty for material and produc-
tion defects for all our tools in accordance
with the locally applicable legal provisions,
but for a minimum of 12 months. Within the
EU member states, the warranty period is 24
months (verification through invoice or deliv-
ery note). Damage caused by the operator,
natural wear, overloading, incorrect handling
or through the use of the equipment not
specified in the operating manual, or damage
which was known at the time of purchase, is
not covered by the warranty. Furthermore,
damage caused by the use of non-original
accessories and consumable materials (e.g.
sanding pads) is also excluded.
Complaints can only be accepted if the tool is
returned while still assembled to the supplier
or an authorised Festool Customer Service
workshop. Keep the operating manual, safe-
ty instructions, spare parts list and purchase
receipt in a safe place. Otherwise the current
warranty conditions of the manufacturer
shall apply.
Note
Due to continuous research and develop-
ment work, we reserve the right to make
changes to the technical content of this doc-
umentation.
15 EU Declaration of Conformi-
ty
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following direc-
tives and standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1.
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following direc-
tives and standards:
2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Techni-
cal Documentation
20.10.2009
REACh for Festool products, its accesso-
ries and consumable materials:
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As "downstream
users" and product manufacturers, we are
aware of our duty to provide our customers
with information. We have set up the follow-
ing website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information
on all the materials used in our existing prod-
ucts:
www.festool.com/reach
Cordless drill Serial no.
C 12 Li 496703
C 15 Li 496702
Year of CE mark: 2010
Charger Serial no.
TRC 3 494635, 494636,
494637
Year of CE mark: 2007
C 12 Li, C 15 Li
19
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1Symboles
2 Composants de l’appareil
3 Utilisation en conformité
avec les instructions
Les perceuses-visseuses sans fi l sont appro-
priées pour le perçage dans le métal, le bois,
les matières plastiques et autres matériaux
similaires, ainsi que pour le vissage et le ser-
rage de vis.
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge
des batteries indiquées.
L'utilisateur est seul responsable pour
des dommages et des accidents résul-
tant d'une utilisation non conforme aux
prescriptions ; les dommages et usures
résultant d'un fonctionnement industriel
en continu en font également partie.
4 Caractéristiques techniques
1 Symboles................................. 19
2 Composants de l’appareil ........... 19
3 Utilisation en conformité avec les
instructions.............................. 19
4 Caractéristiques techniques........ 19
5 Consignes de sécurité................ 20
6 Mise en service......................... 21
7 Réglages ................................. 22
8 Porte-outil, embouts.................. 22
9 Travail avec la machine.............. 23
10 Entretien et maintenance ........... 23
11 Accessoires .............................. 24
12 Recyclage ................................ 24
13 Transport................................. 24
14 Garantie .................................. 24
15 Déclaration de conformité CE...... 24
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Port d'une protection acoustique !
Porter des gants de protection !
[1-1] Molette de réglage du couple
[1-2] Support d’embouts
[1-3] Lampe à LED
[1-4] Commutateur de vitesses
[1-5] Symbole de perçage
[1-6] Symbole de vissage
[1-7] Commutateur perçage / vissage
[1-8] Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
[1-9] Interrupteur de marche/arrêt
[1-10] Clip-ceinture
[1-11]
Touches pour desserrer l’accumulateur
Perceuses-visseuses sans fil C12 Li C15 Li
Tension du moteur 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V
Vitesse à vide * 1ère vitesse 0 - 450 min
-1
2ème vitesse 0 - 1500 min
-1
Couple max. Cas de vissage "doux" (bois) 20 Nm 25 Nm
Cas de vissage "dur" (métal) 34 Nm 40 Nm
Couple réglable ** 1ère vitesse 0,5 - 8 Nm
2ème vitesse 0,5 - 6 Nm
Mandrin de perçage, plage de serrage 1,5 - 13 mm
Diamètre de perçage max. Bois 25 mm 35 mm
Métal 14 mm 16 mm
Porte-outil dans la broche de perçage 1/4 ’’ 1/4 ’’
Poids sans batterie, avec mandrin Centrotec 1,0 kg 1,0 kg
20
C 12 Li, C 15 Li
F
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et ins-
tructions.
Des erreurs résultant du non-res-
pect des consignes d'avertissement et des
instructions peuvent occasionner un choc
électrique, des brûlures et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les consignes de sécu-
rité et instructions pour une référence
future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec
cordon d'alimentation) et aux outils électri-
ques fonctionnant sur accumulateurs (sans
cordon d'alimentation).
5.2 Consignes de sécurité spécifi-
ques à la machine
Tenez l'appareil uniquement au ni-
veau des surfaces isolées de la poi-
gnée lorsque vous effectuez des
travaux au cours desquels la vis risque
de toucher des câbles électriques ca-
chés.
Le contact de la vis avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten-
sion et provoquer un choc électrique.
Ce chargeur et cette machine électri-
que ne sont pas appropriés pour une
utilisation par des personnes (y com-
pris enfants) ayant des facultés physi-
ques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou par manque d'expérience
et/ou manque de connaissances, à
moins d'être sous la surveillance
d'une personne responsable pour leur
sécurité ou d'avoir eu de cette person-
ne des instructions sur l'utilisation du
chargeur ou de l'outil électrique.
Les
enfants devraient rester sous surveillance,
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
le chargeur ou la machine électrique.
Arrêtez immédiatement la machine
électrique si l'outil se bloque. Soyez
prêt à des couples de réaction élevés
qui occasionnent un choc en retour.
L'outil se bloque lorsque :
- la machine électrique est surchargée ou -
s'il coince dans la pièce à usiner.
Arrêtez l'immobilisation complète de
la machine électrique avant de la dé-
poser.
L'outil peut se bloquer et conduire
à une perte de contrôle de la machine élec-
trique.
Evitez tout mise en marche par inad-
vertance. Assurez-vous que l'interrup-
teur de marche/arrêt se trouve en
position "arrêt" avant d'insérer une
Chargeur TRC 3
Tension de réseau (entrée) 220 - 240 V ~
Fréquence du réseau 50/60 Hz
Tension de charge (sortie) 7,2 - 18 V=
Charge rapide max. 3 A
Charge de maintien, pulsée env. 0,06 A
Temps de charge pour Li-ion 1,3 Ah / 2,6 Ah, 80 % env. 22 / 45 minutes
Li-ion 1,3 Ah / 2.6 Ah, 100 % env. 35 / 70 minutes
Plage de température de charge admissible -5 °C à +45 °C
Surveillance de la température au moyen d'une résistance CTN
Batterie BPC 12 Li BPC 15 Li
Référence 497019 497020
Tension 10,8 V 14,4 V
Capacité 1,3 Ah 2,6 Ah
Poids 0,3 kg 0,6 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Festool C 15 Li Omistajan opas

Kategoria
Cordless combi drills
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös