Ferm LBM1008 Omistajan opas

Kategoria
Toys
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Montage van de opvangzak
Afb. 3
Gebruik bij het zuigen altijd de
opvangzak.
Hang het bovenste oog van de opvangzak in de
haak aan de bovenkant van de behuizing. Schuif
het open deel van de opvangzak over de buis en
maak de zak vast aan de behuizing. Hang het
andere oog van de opvangzak in de haak aan de
onderkant van de behuizing.
Controleer de opvangzak vóór ieder
gebruik op tekenen van beschadiging.
Kleine, scherpe voorwerpen kunnen
worden opgezogen, en als de zal
beschadigd of versleten is, dan kunnen
deze voorwerpen in uw richting of die van
anderen worden geworpen. Dit kan tot
ernstige verwondingen leiden, dus
controleer altijd goed. Wanneer de zak
beschadigd of zeer versleten is, vervang
hem dan door een andere.
4. BEDIENING
Bediening
Afb.2
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact (of de kabelhaspel). W
anneer u er klaar
voor bent drukt u op de aan/uit-knop (5). De
machine start nu. Druk opnieuw om te stoppen.
Opmerking:wij raden het gebruik aan van een
verlengkabel die geschikt is voor zwaar gebruik
buitenshuis.
Stel de lengte van het veiligheidstuig zodanig in, dat
u rechtop kunt staan en de blazer tijdens het gebruik
op de wielen kunt laten rusten.
Hierdoor worden uw rug en schouders minder
belast.
Beweeg het apparaat in voorwaartse en
achterwaartse richting, niet van links naar rechts en
omgekeerd.
Veranderen van de gebruiksstand
(blazen/zuigen)
Afb.2
Wanneer u van de ene stand in de andere wilt
veranderen, zet de hendel dan in de juiste stand.
Draai met de richting van de klok mee voor de
blaasstand en tegen de wijzers in voor zuigstand
(vergeet niet om de opvangzak te bevestigen
wanneer u in de zuigstand gaat werken).
Snelheidsregeling
Afb.1
Uw bladblazer is voorzien van een
snelheidsregeling (6) waarmee u de snelheid kunt
aanpassen aan de omstandigheden.
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te
reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater
. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld
bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met het onderhoudsadres op de garantiekaart.
Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte
afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen
worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
NL
Ferm
13
käyttöä.
Säädä kantohihnan pituus siten, että voit seistä
suorana puhaltimen levätessä pyöriensä päällä.
Tämä keventää olkapäihin ja selkään kohdistuvaa
rasitusta. Liikuta puhallinta eteen- ja taaksepäin, ei
oikealle ja vasemmalle.
Toimintatavan muuttaminen (puhallus/imu)
Kuva 2
Kun haluat muuttaa toimintatapaa, käännä
toiminnonvalitsin toiseen asentoon. Käännä
valitsinta myötäpäivään, kun haluat käyttää
puhallintoimintoa, ja vastapäivään, kun haluat
käyttää imutoimintoa. Muista kiinnittää keruupussi,
kun käytät imutoimintoa.
Nopeudenvalitsin
Kuva 1
Laitteessa on nopeudensäädin (6), jolla voit
muuttaa nopeutta tilanteen mukaan.
5. HUOLTO JAKUNNOSSAPITO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla
voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti
pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen
jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit
käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa.
Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä,
alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva,
jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon.
Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä
takuukortista.
FIN
36
Ferm
Pölyärsytyksen välttämiseksi suosittelemme
hengityssuojaimen käyttöä.
Pidä johtoa aina takana, laitteesta poispäin.
Älä kanna laitetta johdosta.
Irrota laite pistorasiasta
Ennen kuin ryhdyt poistamaan tukosta
Ennen kuin ryhdyt tarkastamaan,
puhdistamaan tai huoltamaan laitetta
Jos laite alkaa täristä epätavallisesti
Kun poistut laitteen luota.
Työskennellessäsi viettävillä pinnoilla seiso
tukevasti.
Kävele, älä juokse.
Pidä ilmantuloaukot puhtaina ja vapaina.
Varmista, että ruuvit ja mutterit ovat kunnolla
kiristettyjä, jotta laite toimii turvallisesti.
Tarkasta säännöllisesti, onko keruupussi
kulunut tai vioittunut.
Vaihda kuluneet tai vioittuneet osat.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja
lisätarvikkeita. Laitteessa on kaksinkertainen
eristys. Sitä EI tarvitse MAADOITTAA.\
Pysäytä kone välitömästi, jos:
Hiiliharjat kipinöivät liikaa tai kollektori on
tulessa.
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Savua tai käryä erittyy.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty –
maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava.
Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai sen
huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat
heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan
tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Yhdistä sininen johdin (nollajohdin) napaan, jossa
on merkki N tai joka on väriltään musta tai sininen.
Yhdistä ruskea johdin (jännitteinen) napaan, jossa
on merkki Ltai joka on väriltään punainen tai ruskea.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen.
Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm
2
.
Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on
vedettävä kelalta.
3. ASENNUS
Tyhjiöputken asennus
Kuva 1
1. Vedä putki ulos kotelosta merkkiin saakka.
2.
Aseta reiät kohdakkain.
3. Kiinnitä putki koteloon mukana olevilla ruuveilla.
4. Peitä ruuvit mukana olevilla ruuvisuojilla.
5. Ruuvit voidaan irrottaa säilytyksen
helpottamiseksi.
Keräyssäkin liittäminen
Kuva 3
Käytä aina keräyssäkkiä kun käytät
tyhjiötilaa.
Kiinnitä koukku kotelon yläosaan. Liu’uta
keräyssäkin avoin suu putken yli ja kiinnitä se
koteloon. Kiinnitä koukku kotelon alaosaan.
Tarkasta aina ennen käyttöä, onko
keruupussissa vahingoittumisen
merkkejä. Pussiin voi imeytyä pieniä,
teräviä kappaleita, ja jos pussi on
vahingoittunut tai kulunut, ne voivat
lentää laitteen käyttäjän tai muiden
henkilöiden suuntaan. Seurauksena voi
olla vakava tapaturma. Tarkasta siksi
pussin kunto huolellisesti. Jos pussi on
vahingoittunut tai pahasti kulunut, vaihda
se uuteen.
4. KÄYTTÖ
Kähttö
Kuva 1
Yhdistä laite pistorasiaan (tai jatkojohtoon). Kun olet
valmis ja seisot tukevassa työasennossa, käynnistä
laite painamalla virtakytkintä (5). Pysäytä laite
painamalla kytkintä uudelleen.
Huomaa: suosittelemme suurille tehoille
soveltuvan, ulkokäyttöön tarkoitetun jatkojohdon
FIN
Ferm
35
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
LES SOUFFLEURS DE FEUILLES
Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux
illustrations des pages 2
Pour votre propre sécurité, et celles des
autres, nous vous recommandons de lire
ce mode d'emploi avec attention avant de
commencer à utiliser l'appareil.
Conservez mode d'emploi et
documentation à proximité de l'appareil.
Introduction
Les souffleurs de feuilles sont conçus pour enlever
les feuilles mortes de la rue, du jardin et de la
pelouse. Un ventilateur situé à l’intérieur du
souf
fleur de feuille entraîne un flux d’air, qui peut
être utilisé pour souffler les feuilles ou pour les
aspirer dans le collecteur.
Contenu
1. Données de l'appareil
2.
Instructions de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNÉES DE L’APAREIL
Spécifications techniques
Contenu de l’emballage
1 Élément principal
1 Tube d’aspiration
1 Sac
collecteur
1 Jeu de roues
1 Manuel d’instructions
1 Certificat de garantie
Voltage 230V - 50 Hz
Puissance d’entrée 2500W
Vitesse Variable
Vitesse à vide 6000-13000rpm
Vitesse maximum
du souffleur 210 km/h
Capacité du collecteur 45 L
Poids 4.1 kg
Niveau de pression
acoustique 82.4 dB(A)
Niveau sonore 97.4 dB(A)
Niveau sonore en extérieur 102 dB(A)
F
14
Ferm
1 Ceinture de transport
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les
accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques du produit
Fig. 1
1. Poignée principale
2. Poignée
auxiliaire
3. Câble électrique
4. Crochet de halage
5. Interrupteur On/Off
6. ommutateur de vitesse
7. Tube d’aspiration
8. Sac collecteur
9. Tube d’entrée du sac collecteur
10. Rebord (pour raccorder le sac collecteur)
11. Manette de commutation soufflage/aspiration
12. Verrou
13. Conduits d’air
14. Roues
15. Ceinture de transport
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des
consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Ne laissez aucune personne s’approcher
de la zone de travail.
N’utilisez pas l’appareil par temps de
pluie.
Protégez-vous les yeux et les oreilles.
Niveau de puissance sonore
Consignes supplémentaires de sécurité du
souffleur/aspirateur
Jetez soigneusement les sacs en plastique :
risque d’asphyxie pour les jeunes enfants.
Gardez la zone de travail propre et bien rangé.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans les
environnements pluvieux ou humides.
Nous vous recommandons fortement d’utiliser
un dispositif de courant différentiel résiduel
inférieur ou égal à 30 Ma, branché sur la prise de
courant lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas d’outils électriques lorsqu’il y a
danger d’incendie ou d’explosion : par exemple,
à proximité de produits ou de gaz inflammables.
Ne laissez approcher personne de la zone de
travail, notamment les enfants ou les animaux
de compagnie.
Ne laissez pas les enfants ou les autres
personnes toucher aux appareils électriques.
Stockez l’appareil dans un endroit sec hors de la
portée des enfants.
Utilisez toujours des lunettes de protection.
Nous vous recommandons également
l’utilisation de bouchons d’oreille.
Portez les vêtements adéquats (pantalon long),
et non pas de vêtements lâches ou de bijoux, et
assurez-vous que les vêtements n’entrent pas
en contact avec les pièces en mouvement.
Portez des chaussures non glissantes. Evitez de
porter des sandales ou des nu-pieds.
Si vous avez des cheveux longs, attachez-les
soigneusement pour éviter de les emmêler dans
les pièces en mouvement.
Avant d’utiliser un outil électrique, vérifiez
d’abord qu’il ne comporte pas de pièces
endommagées et si c’est le cas, remplacez le ou
les éléments par des pièces neuves avant de
pouvoir les utiliser.
Ne pas utiliser d’outils électriques en cas de
fatigue ou à la suite d’une consommation d’alcool.
Ne tendez pas votre bras trop loin en utilisant
l’appareil : vous risquez de perdre votre
équilibre.
Vous devez éteindre votre appareil grâce à
l’interrupteur on/off après chaque utilisation.
Utilisez uniquement cet appareil dans le but pour
lequel il a été destiné, à savoir souffler ou aspirer
les feuilles mortes.
Ne visez pas les personnes ou les animaux à
l’aide du souffleur.
Ne soufflez pas les détritus en direction des
personnes ou des animaux.
Utilisez l’appareil uniquement le jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne placez pas votre main à l’intérieur du tube
souffleur ou du sac collecteur tant que la
machine n’a pas été coupée et que la prise de
F
Ferm
15
Tuotetiedot
Kuva A
1. Pääkahva
2. Lisäkahva
3. V
irtajohto
4. Vedonpoistin
5. Virtakytkin
6. Nopeudenvalitsin
7. Tyhjiöputki
8. Keruupussi
9. Keruupussin tuloputki
10. Kiinnitysreuna (keruupussin kiinnittämiseen)
11. Puhalluksen/imun valitsin
12. Salpa
13. Ilmanvaihtoaukot
14. Pyörät
15. Kantovyö
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Osoittaa loukkaantumisvaaran,
hengenvaaran tai työkalun
vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Ei saa käyttää sateessa.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Äänentehotaso
Lehtipuhaltimen/-imurin muita turvaohjeita
Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet
lapset voivat tukehtua niihin.
Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä.
Älä käytä sähkötyökaluja sateessa tai märässä
ympäristössä.
Suosittelemme, että käytettäessä tätä laitetta
pistorasia suojataan enintään 30 mA:n
vikavirtakytkimellä.
Älä käytä sähkötyökaluja palo- tai
räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä
syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Älä päästä lemmikkieläimiä, lapsia tai muita
ulkopuolisia työskentelyalueelle.
Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea
sähkötyökaluihin.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Käytä aina suojalaseja. Suosittelemme myös
kuulosuojainten käyttöä.
Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta (pitkiä
housuja). Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, ja
varo että vaatteet eivät joudu kosketuksiin
liikkuvien osien kanssa.
Käytä liukumattomia jalkineita. Älä käytä
sandaaleja tai avokärkisiä kenkiä.
Jos hiuksesi ovat pitkät, sido ne niin että ne eivät
voi tarttua liikkuviin osiin.
Ennen kuin käytät sähkötyökalua, tarkasta että
siinä ei ole vahingoittuneita osia. Älä käytä
laitetta, ennen kuin vahingoittuneet osat on
vaihdettu uusiin.
Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai
alkoholin vaikutuksen alaisena.
Älä kurota liian kauas työskennellessäsi. Varo
menettämästä tasapainoasi.
Katkaise käytön jälkeen laitteen toiminta
käyttökytkimestä.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se
on suunniteltu: lehtien puhaltamiseen tai
imemiseen.
Älä suuntaa puhallinta ihmisiä tai eläimiä kohti.
Älä puhalla likaa ihmisten tai eläinten suuntaan.
Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä
keinovalossa.
Älä työnnä kättäsi puhallinputkeen tai
keruupussiin, ennen kuin puhallin on pysäytetty
ja pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettuja
jatkojohtoja. Suojaa johto liialta kuumuudelta,
öljyltä, liuotteilta ja teräviltä reunoilta.
Älä käytä imutoimintoa minkäänlaisten
nesteiden imemiseen.
Älä ime laitteella kuumia tai palavia aineita,
kuten kyteviä hiiliä, tulitikkuja tai juuri
sammutettuja tupakantumppeja.
Älä käytä imutoimintoa, jos keruupussi ei ole
kunnolla kiinni paikallaan.
Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit ja pultit
ovat kireällä.
Laitteen käyttäjä on vastuussa mahdollisista
aineellisista tai henkilövahingoista.
FIN
34
Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm LBM1008 Omistajan opas

Kategoria
Toys
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös