Rothenberger Vacuum pump ROAIRVAC Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
ROAIRVAC R32 1.5, ROAIRVAC R32 6.0:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50581
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk
Director Corporate Teamleader Product
Technology Approval & Patents
Kelkheim, 13.08.2018
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
74
SUOMI
Sisältö
Sivu
1
Turvallisuus ........................................................................................................................ 75
1.1
Yleiset turvallisuusohjeet .................................................................................................. 75
1.2
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................ 76
2
Toimitussisältö ................................................................................................................... 77
3
Tekniset tiedot .................................................................................................................... 77
4
Laitteen toiminta ................................................................................................................. 77
4.1
Kuvaus (A-B) .................................................................................................................... 77
4.2
Yhteenveto (C) ................................................................................................................. 77
4.3
Kokoaminen ..................................................................................................................... 77
4.4
Pumpun käyttö ................................................................................................................. 78
5
Tavanomaiset huoltotyöt ................................................................................................... 79
6
Tavanomaisesta poikkeavat huoltotyöt ............................................................................ 79
7
Vianmääritys ....................................................................................................................... 80
8
Asiakaspalvelu .................................................................................................................... 80
9
Kierrätys .............................................................................................................................. 81
Dokumentissa käytetyt merkinnät:
Vaara!
Merkki varoittaa loukkaantumisista.
Huom!
Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
Viittaa toimenpiteisiin
SUOMI
75
1 Turvallisuus
1.1 Yleiset turvallisuusohjeet
HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja
tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi.
Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
Huolto ja kunnossapito:
1 Säännöllinen puhdistaminen, huolto ja voitelu. Irroita pistoke pistorasiasta ennen laitteen
säätöjä, huoltoja ja korjauksia.
2 Anna ainoastaan pätevien ammattilaisten korjata laite. Korjauksessa on käytettävä
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, etlaite on aina käyttöturvallisessa kunnossa.
Turvallinen työskentely:
1 Pidä työpiste hyssä järjestyksessä. Työpisteen epäjärjestys saattaa aiheuttaa
vahinkoja.
2 Ota huomioon ympäristön olosuhteet. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen. Älä käy
sähkötyökaluja märässä tai kosteassa paikassa. Huolehdi työpisteen hyvästä
valaistuksesta. Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on palo- tai räjähdysvaara.
3 Suojaa itsesi sähköiskun varalta. Vältä koskemasta maadoitettuihin laitteisiin (esim.
putket, patterit, sähköliedet, jäähdyttimet).
4 Pidä ulkopuoliset pois työpisteestä. Huolehdi, että ulkopuoliset, erityisesti lapset, eivät
pääse käsiksi sähkötyökaluihin ja kaapeleihin.. Pidä heidät pois työpisteestä.
5 Säilytä sähkötyökalut turvallisessa paikassa. Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, säilytä
se kuivassa paikassa, korkealla tai lukkojen takana poissa lasten ulottuvilta.
6 Älä ylikuormita sähkötyökalua. Asianmukaisella tehoalueella laite toimii parhaiten ja
turvallisimmin.
7 Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Älä tee raskaita töitä tehottomalla laitteella. Älä
käytä sähkötyökaluja sellaisiin tarkoituksiin, joihin niitä ei ole suunniteltu. Esimerkiksi: Ä
sahaa pyörösahalla oksia äläkä polttopuita.
8 Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä koruja äläkä sellaisia vaatteita, jotka voivat takertua
laitteen liikkuviin osiin. Suosittelemme ulkona työskenneltäessä käyttämään luistamattomia
jalkineita. Suojaa pitkä tukka hiusverkolla.
9 Käytä henkilönsuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojainta pölyävässä työssä.
10 Kytke pölyn imulaite toimintaan. Varmista, että pölyn imu- ja talteenottolaite on kytketty
toimintaan ja että sitä käytetään oikein, jos sähkötyökalussa sellainen on.
11 Älä käytä tarkoitukseensa sopimatonta sähkökaapelia. Älä irroita pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
12 Kiinnitä työkappale. Kinnitä työkappale kiristimillä tai ruuvipuristimella. Työskentely on
tällöin turvallisempaa.
13 Vältä hankalassa asennossa työskentelyä. Seiso aina tukevasti ja tasapaino säilyttäen.
14 Huolla työkalut hyvin. Pidät terät terävinä ja puhtaina. Työ sujuu silloin paremmin ja
turvallisemmin. Noudata voitelusta ja terän vaihtamisesta annettuja ohjeita. Tarkasta
sähkölaitteen verkkojohto säännöllisesti. Korjauta viallinen johto huollossa. Tarkasta
jatkojohdot säännöllisesti. Vaihda vioittuneet johdot. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina
liasta, öljystä ja rasvasta.
15 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Kun et käytä sähkötyökalua, ennen huoltoa ja
(sahan-, poran-, jyrsin-) terän vaihtamisen yhteydessä.
16 Älä jätä avainta laitteeseen. Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että avain ja
säätötyökalut ovat poissa työstökohdasta.
17 Älä pidä laitetta turhaan käynnissä. Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan,
että kytkin on off-asennossa.
18 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkona työskennellessäsi käytä vain sallittua
ja käyttötarkoitukseensa sopivaa jatkojohtoa.
76
SUOMI
19 Ole tarkkaavainen. Työskentele keskittyneesti. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä
sähkötyökalua, jos et voi keskittyä työhösi.
20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vikojen varalta. Ennen kuin jatkat sähkötyökalun
käyttämistä, tarkista suojalaitteet ja vioittuneet osat. Korjauta viat määräysten mukaiseen
kuntoon. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat oikein eivätkä juutu kiinni tai vioita muita osia.
Sähkötyökalun oikean toiminnan varmistamiseksi tulee kaikkien osien tulee olla kiinnitetty
oikein ja ohjeiden mukaisesti.
Korjauta tai vaihda vioittuneet suojalaitteet ja koneenosat huollossa määräysten mukaiseen
kuntoon, mikäli käyttöohjeessa ei muuta ohjetta anneta. Anna huollon vaihtaa vikaantunut
virtakytkin.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen virtakytkin ei toimi kunnolla.
21 Huomaa. Muiden työkalujen tai tarvikkeiden käyttö saattaa aiheuttaa tapaturmavaaran.
22 Korjauta sähkötyökalu ammattiliikkeessä. Tämä sähkötyökalu on kaikkien
turvallisuusmääräysten mukainen. Vain sähköalan ammattilainen saa tehdä korjauksia
laitteeseen alkuperäisvaraosia käyttäen; muuten on tapaturmavaara.
1.2 Turvallisuusohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai
henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen
tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Lapset ja
henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten
kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia
eivät turvallisesti voi käyttää laitetta, eivät saa käyttää sitä ilman
vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muutoin syntyy
virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara.
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
yhteydessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki
laitteen kanssa.
Sähkötyökalua saa käyttää vain pätevät ammattihenkilöt!
Tätä laitetta saavat käyttää vain pätevöidyt henkilöt, jotka tuntevat kylmätekniikan perusasiat,
tuntevat kylmälaitteet ja -aineet ja jotka tuntevat myös paineistetun laitteen käyttämiseen liittyvät
vaarat.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti; käyttäjän turvallisuus, laitteen moitteeton kunto ja annettujen
tehojen saavuttaminen edellyttävät tässä selostettujen ohjeiden tarkkaa noudattamista.
Käytä työhön soveltuvaa suojavaatetusta, esim. suojakäsineitä ja suojalaseja. Kylmäaineen
joutuminen silmään saattaa aiheuttaa sokeuden.
Työskentele tarpeeksi etäällä liekistä ja kuumista pinnoista. Kylmäainekaasu hajoaa kuumassa
lämpötilassa ja samalla vapautuu myrkyllisiä ja ärsyttäviä aineita, jotka ovat terveydelle
vaarallisia ja saastuttavat ympäristöä.
Vältä ihokontaktia. Matala höyrystymislämpötila (n. -30 °C) saattaa aiheuttaa paleltumia.
Vältä hengittämästä kylmäainehöyryjä.
Varmista, että pumppu on liitetty sähköverkkoon oikeantyyppisen sulakkeen kautta ja et
maadoitus on toteutettu asianmukaisesti.
Vaikka pumppu ei koskaan kuumenekaan polttavan kuumaksi, on silti varmistettava, että
pumppu on asennettu sellaiseen paikkaan, jossa se ei voi aiheuttaa palovammoja.
Pumppua saa käyttää vain hyvin tuulettuvassa tilassa, jossa ilma vaihtuu riittävästi.
Kun et käytä pumppua, kytke se pois päältä ja erota sähköverkosta.
SUOMI
77
2 Toimitussisältö
1 x Alipainepumppu
1 x Liitäntäjohto
1 x Pullo mineraalipohjaista voiteluöljyä
1 x Liitäntä 1/4” SAE – muhvi – 5/16” SAE – pistoke
1 x Liitäntä 1/4” SAE – muhvi – 3/8” SAE – pistoke
1 x Käyttöohje, monikielinen
3 Tekniset tiedot
ROAIRVAC R32 1.5 ROAIRVAC R32 6.0
Jännite ................................
..............................
230 V, 50/60 Hz 230 V, 50/60 Hz
Virtausnopeus .............................
50 Hz
............
1,2 cfm/ 34 l/min 5,0 cfm/ 142 l/min
60 Hz
............
1,5 cfm/ 42 l/min 6,0 cfm/ 170 l/min
Lopullinen alipaine ................................
.............
15 micron 15 micron
Ottoteho ................................
............................
190 W ¾ PS/ 0,55 kW
Kylmäaine luokat ................................
...............
A1, A2L, A2
A1, A2L, A2
Imukanavassa ................................
...................
¼“ SAE ¼“ SAE
Öljytilavuus ................................
........................
250 ml 580 ml
Mitta (P x L x K, mm) ................................
.........
310 x 150 x 220 395 x 170 x 270
Paino ............................................................. ca. 10,1 Kg ca. 17,3 Kg
Kotelointiluokka ................................
.................
IP 44 IP 44
Äänipainetaso dB (A) L
pA
¦ K
pA
............................
60 ¦ 3 68 ¦ 3
Äänitehotaso dB (A) L
WA
¦ K
WA
...........................
71 ¦ 3 79 ¦ 3
Melutaso voi käytön aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
Arvot mitattu EN 60335-1mukaisesti.
4 Laitteen toiminta
4.1 Kuvaus (A-B)
Alipainepumppua käytetään ilman poistamiseen umpinaisesta säiliöstä. Tämä laite on
suunniteltu erityisesti ilmastointi- ja jäähdytyslaitteita (HVAC&R) varten.
Tämä kaksivaiheisesti toimiva laite muodostaa optimaalisen alipaineen em. tyyppisiin laitteisiin.
Lisäksi laitteessa on magneettiventtiili, jonka avulla vältetään pumpun voiteluöljyn sekoittuminen
kylmälaitteen voiteluaineisiin.
4.2 Yhteenveto (C)
1
Kaasu painolasti venttiili
6
1/4" SAE liitäntä
2
Öljyntäyttöruuvi suodattimella
7
ON/OFF-kytkin
3
Öljytason tarkastuslasi
8
Tuuletin
4
Öljynlaskuruuvi
9
Tyyppikilpi
5
Alipainemittari,
jossa magneettiventtiili sisäänrakennettuna
4.3 Kokoaminen
Pumppu toimitetaan ilman voiteluöljyä. Täytä säiliö valmistajan suosittelemalla voiteluöljyllä
ennen pumpun käyttöönottoa.
Öljyn täyttäminen
Pumpussa ei saa olla virta päälle kytkettynä, kun täytät säiliön voiteluöljyllä tai tarkistat öljytason.
78
SUOMI
Pumpun mukana toimitetaan pullo voiteluöljyä. Pumpun sisällä öljyä ei ole. Sen vuoksi ennen
käyttöönottoa täypumppupesä voiteluöljyllä tarkastuslasin osoittamaan täyttötasoon saakka.
Lisäksi öljyn tulee vastata ROTHENBERGER-voiteluöljyä. Muiden voiteluaineiden käyttö
vaikuttaa pumpun suoritustehoon ja saattaa aiheuttaa korjaamattomia vahinkoja pumpun
mekaanisiin osiin. Takuu ei vastaa muiden voiteluöljyjen käyttämisestä aiheutuvista häiriöistä.
Täytä öljy seuraavasti:
Avaa pumpun yläaosassa oleva öljyntäyttöruuvi
Täytä pumppua öljyllä hitaasti tarkastuslasin keskelle saakka
Kierrä öljyntäyttöruuvi takaisin paikalleen
Ylitäytöstä seuraa käyttöhäiriöitä. Siksi suosittelemme ensin mittaamaan öljymäärän jossakin
mitta-astiassa. Jos pumpussa on liikaa öljyä, tyhjennä pumppu ja täytä se uudelleen.
HUOMIO: Käytettyä öljyä ei saa päästää ympäristöön. Öljy on ongelmajätettä. Hävitä
öljy paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
Imuletkun liitäntä
Imuajan lyhentämiseksi lyhennä imuletku mahdollisimman lyhyeksi. Letkun läpimitan tulisi olla
mahdollisimman suuri ja se tulisi asentaa mahdollisimman suoraan.
ROTHENBERGER-alipainepumpuissa on magneettiventtiili. Se estää sähkökatkoksen sattuessa
pumpun voiteluöljyn takaisinvirtauksen tyhjennettävään kylmäainekiertoon.
Sähköliitäntä
Varmista, että sähköverkon ominaisuudet vastaavat pumpun tyyppikilvessä esitettyjä tietoja.
Pumpun moottorin käämissä on automaattisella palautuksella varustettu terminen
ylikuormitussuoja, joka katkaisee virransyötön +130 °C / +266 °F lämpötilassa.
Yleiset turvatoimet
Varmista, että pumppu on liitetty asianmukaisesti maadoitettuun sähköverkkoon. Vaikka
lämpötila ei koskaan nousekaan polttavan kuumaksi, on silti varmistettava, että pumppu on
asennettu sellaiseen paikkaan, jossa se ei voi aiheuttaa palovammoja.
Jos pumppu asennetaan kiinteästi muuhun rakenteeseen tai laitteeseen, asentajan on
varmistettava, että pumppu tulee kiinnitettyä tukevasti ja turvallisesti ja että käyttäjille ei voi
aiheutua pumpun käytöstä vaaraa.
Pumpun moottorissa on pakotettu ilmajäähdytys.
Pumppua tulee käyttää riittävän hyvin tuulettuvassa tilassa. Tuulettimen suojakuvun etäisyys
seinään tai muuhun esteeseen tulee olla vähintään 4 - 5 cm (2”).
4.4 Pumpun käyttö
Pumpun parhaan mahdollisen laadun ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi jokainen pumppu
testataan ja ajetaan sisään (totutuskäyttö).
Pumpun suoritusteho säilyy ja käyttöikä pysyy pitkänä, kun noudatat tarkasti seuraavia ohjeita.
Käyttöönotto
Ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa:
Pumpussa tulee olla voiteluöljy, ks. kohta Öljyn täyttäminen.
Seuraavilla käyttöönottokerroilla riittää öljytason tarkistaminen. Häiriön sattuessa kytke
pumppu pois päältä ja ota yhteys huoltoon.
Tarkista, että tyhjennettävässä järjestelmässä ei ole painetta. Jos painetta on, saattaa
alipainemittari rikkoutua. Alipainemittari on negatiivisten painearvojen mittaamiseen
tarkoitettu laite: Positiiviset painearvot rikkovat laitteen ja aiheuttavat takuun raukeamisen.
Liitä pumppu tyhjennettävään järjestelmään asianmukaisia varusteita käyttäen
(korkealaatuiset letkut, laadukkaat painemittauslaitteet). Kunnolla toteutettu kytkentä
varmistaa pumpun moitteettoman toiminnan!
Huonolaatuiset varusteet ja virheellinen liittäminen saattavat aiheuttaa häiriöitä pumpun
toimintaan.
SUOMI
79
Pumpun kytkeminen pois toiminnasta
Yhteensopimattomien voiteluöljyjen sekoittuminen (pumpun voiteluöljyn ja jäähdytyslaitteen
kompressorin voiteluöljyn) aiheuttaa häiriöitä kompressorin toimintaan. Siksi magneettiventtiili
tulee ehdottomasti olla asennettuna.
Jos käytön aikana tulee toistuvasti käynnistys-pysäytys-jaksoja, suosittelemme, että pumppua ei
suljeta välillä.
5 Tavanomaiset huoltotyöt
Alipainepumpun järjestelmällisesti ja oikein suoritettu huolto varmistaa pumpulle pitkän käyttöiän
ja ilmoitetun suorituskyvyn säilymisen.
Voitelu
Mukana toimitettava voiteluöljy on valmistettu erityisesti alipainepumppujen voitelua varten.
Laajalla lämpötila-alueella öljyn viskositeetti saa muuttua vain erittäin vähän.
Pumpun mukana toimitettua voiteluöljyä käytetään kylmäpiirien evakuointiin. Käytä vain
synteettisiä ROTHENBERGER-voiteluöljyjä.
Tarvittava voiteluöljyn määrä riippuu pumpun säiliön tilavuudesta, joka ilmoitetaan osassa
”Tekniset tiedot”. Öljyn on ulotuttava näkölasin merkkiin asti.
Voiteluöljy on vaihdettava noin 20 käyttötunnin välein pumpun normaalikäytössä.
Voiteluaine likaantuu, jos siihen sekoittuu muita voiteluöljyjä, likahiukkasia, kosteutta tai
jäähdytysainetta. Pumpun kunnollisen toiminnan varmistamiseksi voiteluaine on ehdottomasti
pidettävä puhtaana.
Öljynvaihto
Vaihda pumpun voiteluöljy säännöllisesti ja silloin, jos jokin epäpuhtaus on liannut öljyn.
Likaantunut öljy estää alipaineen saavuttamisen ja rikkoo pumpun mekaanisia osia
korjauskelvottomiksi.
Kytke pumppu pois päältä ennen öljyn tyhjentämistä ja täyttämistä.
Vaihda öljy seuraavasti:
Avaa pumpun alaosassa oleva öljynlaskuruuvi
Laske kaikki öljy pois
Sulje öljynlaskuruuvi
Täytä säiliö öljyllä, ks. kohta Öljyn täyttäminen
HUOMIO: Käytettyä öljyä ei saa päästää ympäristöön. Öljy on ongelmajätettä. Hävitä
öljy paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
6 Tavanomaisesta poikkeavat huoltotyöt
Tavanomaisesta poikkeavia huoltotöitä tarvitaan, jos pumpun toiminnassa ilmenee jokin vakava
toimintahäiriö, esim. pumppu ylikuumenee, alipainetta ei muodostu tarpeeksi, pumppu pitää
jatkuvasti kovaa ääntä tai pumppu jumittuu.
Sellaisissa tilanteissa pumppu on purettava, osat puhdistettava ja vioittuneet osat korjattava tai
vaihdettava.
Vain pätevöidyt henkilöt saavat tehdä pumpun korjaustöitä. Vain he osaavat tilata oikeat
varaosat ja asentaa ne oikein paikalleen. Muu menettely aiheuttaa takuun raukeamisen.
Ota joka tapauksessa yhteys asiakaspalveluumme.
80
SUOMI
7 Vianmääritys
Ongelma Ratkaisu
Pumppu ei toimi Tarkista, onko pumpussa virta päällä.
Tarkista, että liitäntäjohto ja verkkopistoke ovat ehjät.
Tarkista, että pumpun tyyppikilven tiedot vastaavat sähköverkon
tietoja.
Tarkista, että pumpussa on voiteluöljyä tarkastuslasin mittaan
saakka.
Ota yhteys huoltoon.
Pumppu
ylikuumenee
Tarkista, että pumpussa on tarpeeksi öljyä.
Tarkista, että pumppu ei ole peitettynä ja että tuuletus on riittävä.
Tarkista virransyöttö.
Ota yhteys huoltoon.
Riittämätön alipaine,
ilmoitettua arvoa ei
saavutettu
Tarkista, että pumppua on käytetty tarpeeksi kauan. Lopullista
alipainetta ei saavuteta heti, siksi vaadittavan alipaineen
saavuttamiseen tarvittava aika on arvioitava tilavuuden perusteella.
Tarkista, että liitännät ja tyhjennettävä järjestelmä ovat tiiviit. Kytke
pumppu pois päältä ja tarkista, että alipaineen taso ei muutu.
Tarkista, että kaikki liitännät sekä laite ovat tarkoituksenmukaisia.
Tarkista, että liitännät on toteutettu oikein.
Ota yhteys huoltoon.
Jatkuvaa tai kovaa
ääntä
Tarkista, että pumpun tuulettimen siipiin ei ole tullut mitään
tuulettimen pyörimistä häiritsevää vaurioita.
Tarkista, että ruuvit eivät ole löystyneet.
Ota yhteys huoltoon.
Pumppu on
jumittunut
Ota yhteys huoltoon.
Voiteluöljyä kuluu
kohtuuttoman paljon
Tarkista, että käytetään ROTHENBERGER-voiteluöljyä.
Tarkista, että öljynlaskuruuvi (mutteri) on kunnolla kiinni eikä sieltä
valu öljyä.
Varmista, että tyhjennettävä järjestelmä ja liitännät ovat tiiviit.
Vuotava järjestelmä nostaa pumpun voiteluöljyn kulutusta.
Ota yhteys huoltoon.
Alipainemittari ei
toimi, vaikka
pumppu on
käynnissä
Tarkista, imeekö pumppu. Jos pumppu ei ime, alipainemittari on rikki
eikä näytä alipainetasoa. Muussa tapauksessa ongelma saattaa
johtua siitä, että magneettiventtiili on pois toiminnasta.
Ota yhteys huoltoon.
8 Asiakaspalvelu
ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai
internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- se
huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+
online:
Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
SUOMI
81
9 Kierrätys
Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja
sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim.
elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Koskee vain EU-maita:
Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta
annetun direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen uudelleenkäyttöä
varten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Rothenberger Vacuum pump ROAIRVAC Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja