Rothenberger Refrigerant recovery device ROREC Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

64 SUOMI
Sisältö
Sivu
1 Turvallisuus......................................................................................................................... 65
1.1 Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................. 65
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet .................................................................................................. 65
1.3 Erityiset turvallisuusohjeet ................................................................................................ 66
2 Toimituksen sisältö ............................................................................................................ 67
3 Tekniset tiedot .................................................................................................................... 67
4 Laitteen toiminta ................................................................................................................. 67
4.1 Yhteenveto (A) ................................................................................................................. 67
4.2 Käyttöönotto ..................................................................................................................... 67
4.3 Koneen käyttö .................................................................................................................. 68
5 Hoito ja huolto ..................................................................................................................... 69
6 Asiakaspalvelu .................................................................................................................... 69
7 Kierrätys .............................................................................................................................. 69
Dokumentissa käytetyt merkinnät:
SUOMI 65
1 Turvallisuus
1.1 Määräystenmukainen käyt
Imulaite ROREC Pro Digital on tarkoitettu vain teknisten tietojen mukaisten kylmäaineiden
imemiseen kylmäpiireistä. Muu käyttö on kielletty!
Tätä laitetta saavat käyttää vain pätevöidyt henkilöt, jotka tuntevat kylmätekniikan perusasiat,
tuntevat kylmälaitteet ja -aineet ja jotka tuntevat myös paineistetun laitteen käyttämiseen liittyvät
vaarat.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja
tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi.
Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
Huolto ja kunnossapito:
1 Säännöllinen puhdistaminen, huolto ja voitelu. Irroita pistoke pistorasiasta ennen laitteen
säätöjä, huoltoja ja korjauksia.
2 Anna ainoastaan pätevien ammattilaisten korjata laite. Korjauksessa on käytettävä
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että laite on aina käyttöturvallisessa kunnossa.
Turvallinen työskentely:
1 Pidä työpiste hyvässä järjestyksessä. Työpisteen epäjärjestys saattaa aiheuttaa
vahinkoja.
2 Ota huomioon ympäristön olosuhteet. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen. Älä käytä
sähkötyökaluja märässä tai kosteassa paikassa. Huolehdi työpisteen hyvästä
valaistuksesta. Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on palo- tai räjähdysvaara.
3 Suojaa itsesi sähköiskun varalta. Vältä koskemasta maadoitettuihin laitteisiin (esim.
putket, patterit, sähköliedet, jäähdyttimet).
4 Pidä ulkopuoliset pois työpisteestä. Huolehdi, että ulkopuoliset, erityisesti lapset, eivät
pääse käsiksi sähkötyökaluihin ja kaapeleihin.. Pidä heidät pois työpisteestä.
5 Säilytä sähkötyökalut turvallisessa paikassa. Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, säilytä
se kuivassa paikassa, korkealla tai lukkojen takana poissa lasten ulottuvilta.
6 Älä ylikuormita sähkötyökalua. Asianmukaisella tehoalueella laite toimii parhaiten ja
turvallisimmin.
7 Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Älä tee raskaita töitä tehottomalla laitteella. Älä
käytä sähkötyökaluja sellaisiin tarkoituksiin, joihin niitä ei ole suunniteltu. Esimerkiksi: Älä
sahaa pyörösahalla oksia äläkä polttopuita.
8 Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä koruja äläkä sellaisia vaatteita, jotka voivat takertua
laitteen liikkuviin osiin. Suosittelemme ulkona työskenneltäessä käyttämään luistamattomia
jalkineita. Suojaa pitkä tukka hiusverkolla.
9 Käytä henkilönsuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojainta pölyävässä työssä.
10 Kytke pölyn imulaite toimintaan. Varmista, että pölyn imu- ja talteenottolaite on kytketty
toimintaan ja että sitä käytetään oikein, jos sähkötyökalussa sellainen on.
11 Älä käytä tarkoitukseensa sopimatonta sähkökaapelia. Älä irroita pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
12 Kiinnitä työkappale. Kinnitä työkappale kiristimillä tai ruuvipuristimella. Työskentely on
tällöin turvallisempaa.
13 Vältä hankalassa asennossa työskentelyä. Seiso aina tukevasti ja tasapaino säilyttäen.
14 Huolla työkalut hyvin. Pidät terät terävinä ja puhtaina. Työ sujuu silloin paremmin ja
turvallisemmin. Noudata voitelusta ja terän vaihtamisesta annettuja ohjeita. Tarkasta
sähkölaitteen verkkojohto säännöllisesti. Korjauta viallinen johto huollossa. Tarkasta
jatkojohdot säännöllisesti. Vaihda vioittuneet johdot. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina
liasta, öljystä ja rasvasta.
15 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Kun et käytä sähkötyökalua, ennen huoltoa ja
(sahan-, poran-, jyrsin-) terän vaihtamisen yhteydessä.
66 SUOMI
16 Älä jätä avainta laitteeseen. Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että avain ja
säätötyökalut ovat poissa työstökohdasta.
17 Älä pidä laitetta turhaan käynnissä. Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan,
että kytkin on off-asennossa.
18 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkona työskennellessäsi käytä vain sallittua
ja käyttötarkoitukseensa sopivaa jatkojohtoa.
19 Ole tarkkaavainen. Työskentele keskittyneesti. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä
sähkötyökalua, jos et voi keskittyä työhösi.
20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vikojen varalta. Ennen kuin jatkat sähkötyökalun
käyttämistä, tarkista suojalaitteet ja vioittuneet osat. Korjauta viat määräysten mukaiseen
kuntoon. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat oikein eivätkä juutu kiinni tai vioita muita osia.
Sähkötyökalun oikean toiminnan varmistamiseksi tulee kaikkien osien tulee olla kiinnitetty
oikein ja ohjeiden mukaisesti.
Korjauta tai vaihda vioittuneet suojalaitteet ja koneenosat huollossa määräysten mukaiseen
kuntoon, mikäli käyttöohjeessa ei muuta ohjetta anneta. Anna huollon vaihtaa vikaantunut
virtakytkin.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen virtakytkin ei toimi kunnolla.
21 Huomaa. Muiden työkalujen tai tarvikkeiden käyttö saattaa aiheuttaa tapaturmavaaran.
22 Korjauta sähkötyökalu ammattiliikkeessä. Tämä sähkötyökalu on kaikkien
turvallisuusmääräysten mukainen. Vain sähköalan ammattilainen saa tehdä korjauksia
laitteeseen alkuperäisvaraosia käyttäen; muuten on tapaturmavaara.
1.3 Erityiset turvallisuusohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai
henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen
tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Lapset ja hen-
kilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten
kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia ei-
vät turvallisesti voi käyttää laitetta, eivät saa käyttää sitä ilman
vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muutoin syntyy
virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara.
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon yhtey-
dessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki laitteen
kanssa.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti; käyttäjän turvallisuus, laitteen moitteeton kunto ja annettujen
tehojen saavuttaminen edellyttävät tässä selostettujen ohjeiden tarkkaa noudattamista.
Käytä työhön soveltuvaa suojavaatetusta, esim. suojakäsineitä ja suojalaseja. Kylmäaineen
joutuminen silmään saattaa aiheuttaa sokeuden.
Työskentele tarpeeksi etäällä liekistä ja kuumista pinnoista. Kylmäainekaasu hajoaa kuumassa
lämpötilassa ja samalla vapautuu myrkyllisiä ja ärsyttäviä aineita, jotka ovat terveydelle
vaarallisia ja saastuttavat ympäristöä.
Vältä ihokontaktia. Matala höyrystymislämpötila (n. -30 °C) saattaa aiheuttaa paleltumia.
Vältä hengittämästä kylmäainehöyryjä.
Varmista, että laite on liitetty sähköverkkoon oikeantyyppisen sulakkeen kautta ja että maadoitus
on toteutettu asianmukaisesti.
Laitetta saa käyttää vain hyvin tuulettuvassa tilassa, jossa ilma vaihtuu riittävästi.
Kun et käytä laitetta, kytke se pois toiminnasta ja erota sähköverkosta.
SUOMI 67
2 Toimituksen sisältö
1 x kylmäaineen imulaite
1 x kaapeli
1 x suodatin
1 x suodattimen liitäntäletku
1 x OFP-kaapeli DOT-laipoille (käytetään erityisissä maissa)
1 x kantohihna
1 x käyttöohje, monikielinen
3 Tekniset tiedot
Jännite ...............................................................
230 V, 50/60 Hz
Teho ..................................................................
0,74 kW
Kylmäaineluokat ................................................
A1, A2L, A2
Imukanava ........................................................
¼” SAE
Mitat (pxlxk) .......................................................
370 x 250 x 360 mm
Paino ..............................................................
n. 12 kg
Kylmäaine ..........................................................
Kategoria III: R12, R134a, R406A, R1234yf…
Kategoria IV: R22, R407C, R502, R509…
Kategoria V: R404A, R407A, R410A, R32
Imuteho .............................................................
Kaasumainen 0,5 kg/min (R410A)
Nestemäinen: 3,5 kg/min (R410A)
Push/Pull: 9,5 kg/min (R410A)
Äänipainetaso (L
pA
) ...........................................
68 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Äänitehotaso (L
WA
) ............................................
79 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Melutaso voi käytön aikana ylittää 85 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
Arvot mitattu EN 60335 mukaisesti.
4 Laitteen toiminta
4.1 Yhteenveto (A)
1
Näyttö
7
Moottorin häiriövalo
2
Virtakytkin
8
Käyttönuppi
3
Valikkopainike
9
Tuloliitäntä
4
Alipainemittari
10
Lähtöliitäntä
5
Ylipainemittari
11
Takapuolen säilytyslokero
6
OFP-näyttö (yhdessä OFP-kaapelin kanssa)
4.2 Käyttöönotto
ROTHENBERGER-imulaitteen kuvaus:
Laitetta käytetään kylmäaineiden imemiseen kylmäpiireistä.
Kaksimäntäkompressorilaite imee kaiken kylmäaineen pois. Alipainekytkin suojaa mäntiä vaurio-
ilta. Ylipainekytkin estää kylmäaineen talteenottopullon ylitäytön.
Virheilmoitukset:
Näytössä voi näkyä seuraavia virheilmoituksia:
LP E1: Pienpaineanturia ei ole liitetty
HP E1: Suurpaineanturia ei ole liitetty
E2: Tulojännite on liian pieni
68 SUOMI
E3: Tulojännite on liian suuri
E4: Moottori ylikuormittunut
Yleisiä ohjeita:
Käytä laitetta aina kylmäainesuodattimen kanssa, jotta kompressori ei vaurioidu!
Laitetta voidaan ohjata täyttöasteanturilla. Tämän toiminnon sisältäviä talteenottopulloja ei kui-
tenkaan ole saatavana kaikissa maissa. Tätä toimintoa varten tulee laitteen mukana nk. OFP-
kaapeli (oranssi). Kun imulaite ja talteenottopullo yhdistetään tällä kaapelilla, toiminta keskeytyy
automaattisesti ja OFP LED syttyy, kun pullon täyttöaste on 80 %. Jos kaapeli on liitetty lait-
teeseen, mutta ei pulloon, laite ei käynnisty.
Säilytä laite aina liitännät suljettuina ja aseta käyttönuppi asentoon CLOSE!
Yleiset säädöt:
Paineanturien kalibrointi:
Laitteessa on manuaalinen kalibrointitoiminto. Jos näytössä näkyy paine, vaikka laitetta ei ole
liitetty, anturit voidaan palauttaa 0 baariin.
Kalibroi painamalla valikkopainiketta 5 sekunnin ajan. Äänimerkki soi ja anturit nollautuvat.
Huomaa, että kalibrointi on mahdollinen vain, kun näytettävä paine on alle 2 bar.
Pienpainepysäytys:
Laitteessa on pienpainepysäytys (laukeaa - 20 in Hg paineessa), joka suojaa sisäisiä osien
käytöstä ilman voiteluainetta ja estää kylmälaitteiston evakuoinnin. Merkkivalo LP syttyy, kun
tämä arvo saavutetaan. Tälle pysäytykselle on erilaisia käyttötapoja:
a. Lp0: Laite ei pysähdy, kun - 20 in Hg saavutetaan (HUOMIO: ei sisäisten osien suojausta)
b. Lp1: Kun raja-arvo saavutetaan 20 sekunnin ajan, laite pysähtyy automaattisesti.
c. Lp2: Kun raja-arvo saavutetaan 20 sekunnin ajan, laite pysähtyy automaattisesti. Laite
käynnistyy uudelleen, kun paine nousee ja ylittää 0 baaria. Tämä asetus on käytössä, kun
laite toimitetaan.
Eri käyttötapojen valitseminen:
Paina valikkopainiketta noin 8 sekunnin ajan. Jo 5 sekunnin kuluttua soi äänimerkki, joka
ilmoittaa anturien kalibroinnista. Paina valikkopainiketta edelleen.
Valittu käyttötapa tulee näyttöön 8 sekunnin kuluttua. Käyttötapa voidaan nyt vaihtaa painamalla
valikkopainiketta nopeasti. Jos painiketta ei paineta noin 3 sekunnin kuluessa, valittu arvo tallen-
tuu.
4.3 Koneen käyttö
Standardinesteen/kaasun talteenotto:
Tarkasta, että laitteen käyttöolosuhteet ovat oikeat.
Tarkasta, että liitännät on asennettu oikein ja kiristetty kunnolla.
Avaa talteenottopullon nesteliitäntä.
Varmista, että käyttönuppi on asennossa ”Recover”.
Avaa laitteiston liitäntä.
Avaa asennusavun suurpaineliitäntä (jos yhdistetty). Nesteliitännän avaaminen johtaa
nesteen poistamiseen laitteistosta. Kun neste on poistettu, avaa asennusavun
pienpaineliitäntä laitteiston tyhjentämiseksi kokonaan.
Liitä laitteisto sopivaan lähtöön (katso laitteiston tyyppikilpi).
Käynnistä kompressori painamalla virtakytkintä.
Anna käydä, kunnes haluttu alipaine on saavutettu ja laite pysähtyy itsestään.
Sulje asennusavun pien- ja suurpaineliitännät.
Sammuta laitteisto.
SUOMI 69
Yhdistä laitteiston tuloliitäntä ja jatka tyhjentämistä seuraavan vaiheen mukaan.
HUOMIO: Tyhjennä laite joka käytön jälkeen. Jos kylmäainejäämiä ei poisteta,
hapot voivat vahingoittaa sisäosia ja siten lyhentää niiden käyttöikää!
Kylmäainejäämien tyhjentäminen imulaitteesta:
Käännä käyttönuppi hitaasti PURGE-asentoon ja anna laitteen käydä, kunnes haluttu alipai-
ne saavutetaan ja/tai sisäinen painepysäytys pysäyttää automaattisesti.
Sulje talteenottopullon liitännät.
Katkaise sähkön syöttö, irrota kaikki letku ja kuivaa suodatin.
Käännä käyttönuppi asentoon CLOSE.
Tulppaa viimeisenä tulo- ja lähtöliitäntä.
Push-/Pull-menetelmä nesteille:
Push/Pull-menetelmää käytetään vain, kun suuren laitteiston nestemäisen kylmäaineen määrä
on vähintään 10 kg.
HUOMIO: ”Push/Pull”-menetelmän kanssa on käytettävä vaakaa, jotta talteenot-
topullo ei täyty liikaa, vaikka pullossa on täyttöasteen mittaus uimurilla.
Käännä käyttönuppi asentoon RECOVER.
Poistoimu pysähtyy automaattisesti, kun maksimaalinen alipainearvo alittuu. Vaihda silloin
suoraan PURGE-tilaan.
5 Hoito ja huolto
Vaihda suodatin säännöllisesti, jolloin imulaite kestää pitkään ja toimii tehokkaasti. Käytä jokai-
selle kylmäaineelle omaa suodatinta.
6 Asiakaspalvelu
ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai
internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä
huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai
asiakaspalvelunumerostamme:
Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Kierrätys
Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja
sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim.
elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Koskee vain EU-maita:
Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta
annetun direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen uudelleenkäyttöä
varten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger Refrigerant recovery device ROREC Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös