Ledvance LED TUBE T8 EM CON P 600 mm 7.5W 840 User Instruction

Tyyppi
User Instruction
1x 1x
1x
Please take the time to read this user instruction. The instruction contains important information and notes regarding
the installation and operation.
Important: To operate connected system, LEDVANCE Connected SENSOR is required: 1)
LED TUBE T8 EM Connected P is suitable to certain T8 G13 bi-pin base / EM (CCG) / Mains. 3)
Hereby, LEDVANCE GmbH declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.ledvance.com/
declaration-of-conformity.13)
Wireless radio used in Zigbee lamp s / luminaires /components 2400 – 2483.5 MHz, max. RF output power 9.5 dBm.14)
LEDVANCE Connected Sensor LB maximum recommended mounting height: 4 m 2)
LEDVANCE Connected Sensor HB maximum recommended mounting height: 4 m 14 m 2)
Replacement of
conventional T8
fluorescent tube10)
Storage
temperature
11)
(Ts)
Ambient
temperature
12)
(Ta)
LED TUBE T8 EM CON P 600 7.5 W 830/840 /865 0.6 m
-20 °C … 80 °C -20 °C … 50 °C
LED TUBE T8 EM CON P 1200 16 W 830/840 /865 1.2 m
LED TUBE T8 EM CON P 1500 24 W 830/840 /865 1.5 m
LED TUBE T8 EM Connected P
2
1. Installations on Electromagnetic ballast 15)
Please ensure that for Electro Magnetic (EM) application existing fluorescent starter is replaced with LED TUBE starter (included in
each packaging).
Bitte stellen Sie sicher, dass bei elektromagnetischen (EM) Anwendungen die vorhandenen Leuchtstoffröhrenstarter durch
LED TUBE Starter ersetzt werden (in jeder Verpackung enthalten).
Veuillez vous assurer que pour l’application électromagnétique (EM), le démarreur fluorescent existant est remplacé par un
démarreur à TUBE LED (inclus dans chaque emballage).
Per le applicazioni elettromagnetiche (EM), accertarsi di sostituire lo starter fluorescente esistente con lo starter per TUBO LED
(incluso in ogni confezione).
Asegúrese de que, para la aplicación electromagnética (EM), el cebador del fluorescente existente se reemplace por el cebador
del TUBO LED (incluido en cada paquete).
Certifique-se de que, para a aplicação Electro Magnetic (EM), o disjuntor fluorescente existente é substituído por um motor de
disjuntor de TUBO LED (incluído em cada embalagem).
Βεβαιωθείτε ότι, για φωτιστικά ε ηλεκτροαγνητικό ηχανισό ελέγχου (EM), ο υπάρχων εκκινητής λαπτήρα φθορισού
αντικαθίσταται ε εκκινητή σωληνωτού λαπτήρα LED (περιλαβάνεται σε κάθε συσκευασία).
Zorg ervoor dat voor elektromagnetische (EM) toepassingen bestaande fluorescerende starter wordt vervangen door
LED-BUISSTARTER (inbegrepen in elke verpakking).
Säkerställ att befintlig lysrörsstartare ersätts med LED-lysrörsstartare (ingår i varje förpackning) för Electro Magnetic (EM)-
applikation.
Varmista, että sähkömagneettista (EM) käyttötapaa varten olemassa oleva loistelampun sytytin korvataan LED-valoputken
sytyttimellä (sisältyy jokaiseen pakkaukseen).
Sørg for at den eksisterende fluorescerende starter for Electro Magnetic (EM)-applikasjonen er erstattet med LED-RØRSTARTER
(inkludert i hver pakning).
Sørg for, at den eksisterende fluorescerende starter til elektromagnetisk (EM) anvendelse er udskiftet med LED TUBE-starteren
(inkluderet i hver pakke).
Ujistěte se, že pro aplikaci elektromagnetických (EM) zářivek je stávající zářivkový startér nahrazen startérem pro LED trubice
(součást každého balení).
При использовании электромагнитного дросселя стартер для люминесцентной лампы следует заменить стартером для
светодиодной лампы (включен в комплект).
Kérjük, ügyeljen arra, hogy elektromágneses (EM) alkalmazás esetén a meglévő fénycsöves indítót LED TUBE indítóra cserélje
(minden csomagolás tartalmazza).
Należy upewnić się, że w przypadku zastosowania w układach elektromagnetycznych (EM) istniejący starter do świetlówek został
zastąpiony starterem LED (dołączonym do każdego opakowania).
Uistite sa, že v prípade použitia v elektromagnetickom (EM) svietidle je existujúci žiarivkový štartér nahradený štartérom
LED TRUBICE (ktorý je súčasťou každého balenia).
Prosimo, poskrbite, da se pri uporabi elektromagnetnih naprav (EM) obstoječi fluorescenčni zaganjalnik nadomesti z zaganjalnikom
LED TUBE (priložen v vsakem pakiranju).
Elektromanyetik (EM) uygulaması için mevcut floresan starter’ının LED TUBE starter’ı (pakete dâhildir) ile değiştirildiğinden lütfen emin
olun.
Provjerite je li za elektromagnetske (EM) potrebe postojeći starter za fluorescentne cijevi zamijenjen starterom za LED cijevi
(nalazi se u svakom pakiranju).
Vă rugăm să vă asigurai că pentru aplicaia Electro Magnetic (EM), demarorul fluorescent existent este înlocuit cu un demaror cu
TUB LED (inclus în fiecare ambalaj).
При използване на електромагнитно устройство, съществуващият стартер за луминесцентната лампа трябва да се смени
със стартер за LED лампа (включен във всяка опаковка).
Veendu, et elektromagnetilise (EM) rakenduse puhul asendatakse olemasolev luminofoorlambi käiviti LEEDTORU käivitiga
(on igas pakendis).
Pasirūpinkite, kad jei aktualios elektromagnetinės (EM) savybės, esamas liuminescencinis paleidiklis būtų pakeistas LED vamzdinės
lempos paleidikliu (yra kiekvienoje pakuotėje).
Lūdzu, pārliecinieties, ka elektromagnētiskajam (EM) pielietojumam esošais dienasgaismas starteris tiek aizstāts ar LED TUBE
starteri (iekļauts katrā iepakojumā).
Vodite računa da se kod elektromagnetske (EM) primene postojeći fluo-starter zameni starterom za LED cev (dobija se u svakom
pakovanju).
Переконайтеся, що для можливості використання з електромагнітним баластом наявний флуоресцентний стартер замінено
на стартер СВІТЛОДІОДНОЇ ТРУБКИ (входить у кожен комплект).
Электромагниттік (ЭМ) олданбасы шін олданыстаы флуоресцентті стартер LED TUBE стартерімен ауыстырыланына кз
жеткізііз (р аптамаа кіреді).
LED TUBE T8 EM Connected P
3
90°
90°
1
4
7
2
5
8
3
6
9
EM (CCG)
This lamp is designed for general lighting service (excluding for example
explosive atmospheres). This lamp may not be suitable for use in all ap-
plications where a traditional fluorescent lamp has been used. The tem-
perature range of this lamp is more restricted. In cases of doubt regarding
the suitability of the application the manufacturer of this lamp should be
consulted. In case of doubt regarding suitability of the application please
measure tc max temperature on the product. In case of multi lamp lu-
minaire application measure tc max temperature of all installed lamps.
Please use a flexible thermosensor (e.g. “Type K”). LED TUBE T8 EM Con-
nected P operated above tc max can lead to premature aging and failure
of devices. LED TUBE T8 EM Connected P emits light only with a limited
beam angle not like a fluorescent tube with 360° output. Not usable in
tandem circuitry.
Diese Lampe ist für generelle Lichtanwendungen vorgesehen (ausgeschlos-
sen sind beispielsweise explosionsgefährdete Bereiche). Diese Lampe ist
möglicherweise nicht für alle Anwendungen geeignet, in denen eine her-
kömmliche Leuchtstofflampe verwendet wurde. Der Temperaturbereich
dieser Lampe ist begrenzter. Bei Zweifeln hinsichtlich der Eignung der
Anwendung sollte der Hersteller konsultiert werden. Falls Zweifel bezüglich
der Eignung der Anwendung bestehen, messen Sie bitte die die maximale
tc Temperatur am Produkt. Im Falle von mehrflammigen Leuchten messen
Sie die tc Temperatur der installierten Leuchten. Verwenden Sie bitte einen
flexiblen Thermosensor (z. B. „Typ K“). Eine über dem max. tc betriebene
LED-Röhre LED TUBE T8 EM Connected P kann vorzeitiges Altern und
Defekte hervorrufen. Die LED-Röhre LED TUBE T8 EM Connected P sen-
det Licht nur mit eingeschränkten Strahlungswinkel und nicht wie eine
Leuchtröhre mit 360°-Leistung aus. Nicht in Tandemschaltungen einsetzbar.
Ce dispositif est conçu pour un service d’éclairage général (en dehors par
exemple des atmosphères explosives). Cette lampe peut ne pas être utilisable
dans toutes les applications où un néon traditionnel a été utilisé. La fourchette
de température de cette lampe est plus restreinte. En cas de doutes concer-
nant la compatibilité de l’application, le fabricant de cette lampe devra être
consulté. En cas de doute concernant la compatibilité, veuillez mesurer la
température tc max sur le produit. Dans le cas d’une utilisation dans un lumi-
naire comprenant plusieurs tubes, mesurer la température tc max de tous
les tubes installés. Veuillez utiliser une sonde de température flexible (par ex.
de type K).Si les tubes à LED TUBE T8 EM Connected P fonctionnent à une
température supérieure à tc max, les dispositifs sont susceptibles de subir
un vieillissement prématuré et des dysfonctionnements. Le tube à LED TUBE
T8 EM Connected P émet de la lumière uniquement suivant un faisceau dont
l’angle est limité, à la différence d’un tube fluorescent éclairant sur 360°.
À ne pas utiliser en circuit tandem.
Questa lampada è stata progettata per l’illuminazione generale (sono
escluse ad esempio le atmosfere esplosive). Questa lampada potrebbe
non essere adatta per tutte le applicazioni previste con lampade fluore-
scenti tradizionali. Il campo di temperatura di questa lampada è infatti più
limitato. In caso di dubbi sull’idoneità dell’applicazione, consultare il pro-
duttore della lampada. In caso di dubbi sull’idoneità dell’applicazione,
misurare la temperatura Tc max. sul prodotto. Nel caso di applicazione in
un impianto di illuminazione con più lampadine, misurare la temperatura
Tc max. per tutte le lampadine installate. Usare un termosensore flessibile
(ad es. “Tipo K”).Il tubo LED TUBE T8 EM Connected P operato al di sopra
della Tc max. può portare a un invecchiamento precoce e al malfunziona-
mento dei dispositivi.Il tubo LED TUBE T8 EM Connected P emette luce
solo con angolazione limitata del raggio, non come il tubo fluorescente con
uscita a 360°. Non utilizzabile nei circuiti tandem.
Esta lámpara ha sido diseñada para la iluminación general (excluyendo, por
ejemplo, atmósferas explosivas). Es posible que esta lámpara no sea apta
para todos aquellos usos en los que se ha utilizado una lámpara fluorescen-
te tradicional. El rango de temperatura de esta lámpara es más limitado. En
caso de duda respecto al uso pertinente, se debe consultar al fabricante de
esta lámpara. En caso de duda sobre la idoneidad de la aplicación, mida la
temperatura máxima en el producto. En caso de aplicación de luminaria con
múltiples lámparas, mida la temperatura tc máxima de todas las lámparas
instaladas. Utilice un termosensor flexible (por ejemplo, “Tipo K”). Los tubos
LED TUBE T8 EM Connected P que funcionan por encima del tc máx.
pueden conducir a un envejecimiento prematuro y fallo de los dispositivos.
El tubo LED TUBE T8 EM Connected P emite luz solo con un ángulo haz de
luz limitado, no como un tubo fluorescente con una emisión de 360°.
No utilizable en conjunto de circuitos en tándem.
Esta lâmpada é projetada para serviço de iluminação geral (excluindo, por
exemplo, atmosferas explosivas). Esta lâmpada pode não ser adequada
para utilização em todas as aplicações em que uma lâmpada fluorescen-
te tradicional tiver sido usada. O intervalo de temperatura desta lâmpada
é mais limitado. Em caso de dúvida quanto à adequação da aplicação, o
fabricante desta lâmpada deve ser consultado. Em caso de dúvida sobre
a adequação da aplicação, meça a temperatura máxima tc no produto. No
caso de aplicação de candeeiros com várias lâmpadas, meça a tempera-
tura máxima tc de todas as lâmpadas instaladas. Use um sensor de
temperatura flexível (por exemplo, „Tipo K“). O TUBO LED T8 EM Connec-
ted P operado acima do máximo tc pode levar ao envelhecimento prema-
turo e à falha dos dispositivos. O TUBO LED T8 EM Connected P emite
luz apenas com um ângulo de feixe limitado, não como um tubo fluores-
cente com saída de 360°. Não utilizável em circuitos tandem.
LED TUBE T8 EM Connected P
4
Αυτός ο λαπτήρας είναι σχεδιασένος για γενικό φωτισό (εξαιρουένων,
για παράδειγα, των εκρήξιων ατοσφαιρών). Αυτός ο λαπτήρας ενδέ-
χεται να ην είναι κατάλληλος για χρήση σε φωτιστικά στα οποία χρησιο-
ποιείται συνήθης λαπτήρας φθορισού. Το εύρος θεροκρασίας αυτού
του λαπτήρα είναι πιο περιορισένο. Σε περίπτωση αφιβολίας σχετικά
ε την καταλληλότητα του φωτιστικού, συβουλευτείτε τον κατασκευαστή
αυτού του λαπτήρα. Σε περίπτωση αφιβολίας σχετικά ε την καταλλη-
λότητα του φωτιστικού, ετρήστε τη έγιστη θεροκρασία Tc στο προϊόν.
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε σύστηα φωτισού ε πολλαπλούς λα-
πτήρες, ετρήστε τη έγιστη θεροκρασία Tc όλων των εγκατεστηένων
λαπτήρων. Χρησιοποιήστε έναν εύκαπτο θεροαισθητήρα (π.χ. «Τύπου
Κ»). Τυχόν λειτουργία του σωληνωτού λαπτήρα LED T8 EM Connected P
σε θεροκρασίες που υπερβαίνουν τη έγιστη Tc πορεί να οδηγήσει σε
πρόωρη φθορά και βλάβη της συσκευής στην οποία έχει τοποθετηθεί. Η
δέση φωτός που εκπέπει ο σωληνωτός λαπτήρας LED T8 EM Connected
P είναι στενή, σε αντίθεση ε αυτή ενός σωληνωτού λαπτήρα φθορισού
που έχει γωνία 360°. εν πορεί να χρησιοποιηθεί σε σύνδεση σε σειρά.
Deze lamp is ontworpen voor algemene verlichting (met uitzondering van
bijvoorbeeld explosieve atmosferen). Deze lamp is mogelijk niet geschikt
voor gebruik in alle toepassingen waar een traditionele fluorescentielamp
is gebruikt. Het temperatuurbereik van deze lamp is beperkter. Bij twijfel
over de geschiktheid van de toepassing dient de fabrikant van deze lamp
te worden geraadpleegd. Meet bij twijfel over de geschiktheid van de
toepassing de tc max-temperatuur op het product. In het geval van een
armatuurtoepassing met meerdere lampen, meet de tc max-temperatuur
van alle geïnstalleerde lampen. Gebruik een flexibele thermosensor (bijv.
Type K“). T8 EM Connected P LED-buis die boven tc max wordt gebruikt,
kan leiden tot vroegtijdige veroudering en uitval van apparaten. T8 EM
Connected P LED-buis straalt alleen licht uit met een beperkte stralingshoek,
niet zoals een fluorescentiebuis met vermogen van 360°. Niet bruikbaar in
tandemschakelingen.
Denna lampa är designad för allmänbelysning (med undantag för t.ex.
explosiv atmosfär). Denna lampa kanske inte är lämplig för användning i
alla applikationer där en traditionell lysrörslampa har använts. Temperatur-
området för denna lampa är mer begränsat. Vid tvivel om applikationens
lämplighet bör tillverkaren av denna lampa rådfrågas. Om du är osäker på
applikationens lämplighet, mät tc:ns maximala temperatur på produkten.
Vid applikation med flera lampor mäter du tc:ns maximala temperatur för
alla installerade lampor. Använd en flexibel termosensor (t.ex. „typ K“).
LED-RÖR T8 EM P-anslutning drivs över tc max kan leda till för tidig åldring
och fel på enheter. LED-RÖR T8 EM P-anslutning avger endast ljus med
en begränsad strålevinkel som inte liknar ett lysrör med 360°-utgång.
Ej användbar i tandemkretsar.
Tämä lamppu on suunniteltu yleisvalaistukseksi (lukuun ottamatta esimer-
kiksi räjähdysvaarallisia tiloja). Tämä lamppu ei välttämättä sovellu käytet-
täväksi kaikissa tilanteissa, joissa on käytetty perinteistä loistelamppua.
Tämän lampun lämpötila-alue on rajoitetumpi. Jos käyttötavan soveltuvuu
-
desta on epäselvyyttä, on käännyttävä tämän lampun valmistajan puoleen.
Jos epäilet tuotteen sopivuutta, mittaa tuotteen Tc-enimmäislämpötila. Jos
asennuksessa on useita lamppuja, mittaa kaikkien asennettujen lamppujen
Tc-enimmäislämpötila. Käytä joustavaa lämpöanturia (esim. K-tyypin). Jos
LED TUBE T8 EM Connected P:tä käytetään yli Tc-enimmäislämpötilan, se
voi aiheuttaa laitteiden ennenaikaista vanhenemista ja vikaantumista. LED
TUBE T8 EM Connected P:n valo säteilee vain rajatulla sädekulmalla, ei
sellaisen loisteputken kaltaisesti, jonka sädekulma on 360°. Ei sovellu
kaksoispiireihin.
Lysrøret er konstruert for alminnelig belysning (unntatt eksempelvis at-
mosfærer med eksplosjonsfare). Lysrøret egner seg kanskje ikke for bruk
i applikasjoner hvor et tradisjonelt lysstoffrør er brukt tidligere. Lysrørets
temperaturområde er mer begrenset. Ta kontakt med lysrørets produsent
dersom du er i tvil om applikasjonens egnethet. Dersom du er i tvil om
applikasjonens egnethet, må du måle produktets maksimale tc-temperatur.
Ved belysningsarmatur med flere lysrør, må du måle den maksimale tc-tem-
peratur for alle installerte lysrør. Bruk en fleksibel termosensor (f.eks. «Type
K»). LED-RØR T8 EM Connected P som driver over maksimal tc kan føre
til tidlig aldring og svikt i enheter. LED-RØR T8 EM Connected P avgir bare
lys med en begrenset strålevinkel og ikke på lik linje med et lysrør med
360°-utgang. Kan ikke brukes i tandemkretser.
Denne lampe er beregnet til almen belysning (undtagen f.eks. eksplosive
atmosfærer). Denne lampe er muligvis ikke egnet til brug i alle anvendelser,
hvor en traditionel fluorescerende lampe er blevet brugt. Temperaturområ-
det for denne lampe er mere begrænset. I tilfælde af tvivl om anvendelsens
egnethed bør producenten af denne lampe konsulteres. Hvis du er i tvivl
om den er egnet til anvendelse, skal du måle tc maks-temperaturen på
produktet. I tilfælde af anvendelse af multilampe-armatur måles tc maks-tem-
peratur for alle installerede lamper. Brug en fleksibel termosensor (f.eks.
“Type K”). LED-rør T8 EM tilsluttet P, der betjenes over tc max, kan føre til
en begrænset levetid og svigt af enheder. LED-rør T8 EM tilsluttet P ud-
sender kun lys med en begrænset strålevinkel, der ikke ligner et lysstofrør
med 360°-output. Ikke anvendelig i tandem kredsløb.
Tato zářivka je navržena pro všeobecné osvětlovací aplikace (s výjimkou
například výbušné atmosféry). Tato zářivka nemusí být vhodná pro použití
pro všechny aplikace, kde byla použita tradiční zářivka. Teplotní rozsah této
zářivky je omezenější. V případě pochybností o vhodnosti použití je třeba
konzultovat výrobce zářivky. V případě pochybností o vhodnosti použití
změřte na produktu teplotu Tc max. V případě použití svítidla s více žárov-
kami změřte maximální teplotu Tc všech instalovaných žárovek. Použijte
flexibilní tepelný senzor (např. „Typ K“). LED trubice T8 EM Connected P
provozovaná nad Tc max může vést k předčasnému stárnutí a selhání zaří-
zení. LED trubice T8 EM Connected P vyzařuje světlo pouze s omezeným
úhlem paprsku, ne jako zářivka s výstupem 360°. Nepoužitelné v tandemo-
vých obvodech.
Эта лампа предназначена для освещения общего назначения (но не в
условиях, когда речь идет, например, о взрывоопасной среде). Эта
лампа может оказаться непригодной там, где используются традици-
онные люминесцентные лампы. Она характеризуется более ограни-
ченным температурным диапазоном. При возникновении сомнений
касательно условий применения лампы обратитесь к производителю.
При возникновении сомнений касательно возможности использования
лампы в конкретных условиях измерьте значение Tc max. При исполь-
зовании многолампового светильника измерьте значение Tc max на
всех установленных лампах. Рекомендуется использовать многофунк-
циональный датчик температуры (например, типа «К»). Использование
светодиодной лампы T8 EM Connected P при температуре, превыша-
ющей значение Tc max, может привести к сокращению срока ее экс-
плуатации и поломке устройств. Светодиодная лампа T8 EM Connected
P излучает свет только под определенным углом, в отличие от люми-
несцентной лампы с углом рассеяния 360 градусов. Не используется
в схемах, включающих две цепи.
Ezt a lámpát általános világításra tervezték (például a robbanásveszélyes
légkör ebbe nem tartozik bele). Előfordulhat, hogy ez a lámpa nem megfe-
lelő minden olyan alkalmazási területen, ahol hagyományos fénycsövet
használtak. Ennek a lámpának a hőmérsékleti tartománya korlátozottabb.
Ha kétségei vannak a lámpa alkalmazhatóságával kapcsolatban, konzul-
táljon a lámpa gyártójával. Ha kétségei merülnek fel az alkalmazásra való
megfelelőségével kapcsolatban, mérje meg a termék Tc max hőmérsékle-
tét. Többlámpás világítótest alkalmazása esetén mérje meg az összes
beépített lámpa Tc max hőmérsékletét. Kérjük, használjon rugalmas hőér-
zékelőt (pl. „K típusú”). T8 EM Connected P LED fénycső Tc max hőmér-
séklet feletti üzemeltetése az eszközök idő előtti elöregedéséhez és meg-
hibásodásához vezethet. A T8 EM Connected P LED fénycső a 360°
fénycsövek kibocsátásával ellentétben csak korlátozott fényszögben bocsát
ki fényt. Tandem áramkörökben nem használható.
Ta lampa jest przeznaczona do ogólnych zastosowań oświetleniowych (z
wyłączeniem przykładowo atmosfer wybuchowych). Ta lampa nie jest
odpowiednia do układów, w których zastosowano tradycyjną świetlówkę.
Zakres temperatur tej lampy jest bardziej ograniczony. W razie wątpliwości
co do możliwości zastosowania w określonym przypadku, należy skonsul-
tować się z producentem tej żarówki. W razie wątpliwości co do możliwo-
ści zastosowania, należy zmierzyć temperaturę Tc max i porównać ją z
wartością wskazaną na produkcie. W razie zastosowań w oprawach wie-
lolampowych zmierz temperaturę Tc max wszystkich zainstalowanych lamp.
Użyj elastycznego czujnika temperatury (np. „typ K”). Lampa LED T8 EM
Connected P pracująca w temperaturze wyższej niż Tc max narażona jest
na przedwczesne starzenie się i może przyczynić się do awarii urządzeń.
Lampa LED T8 EM Connected P emituje światło tylko przy ograniczonym
kącie padania wiązki, inaczej niż świetlówka z wyjściem 360°. Nie nadaje
się do stosowania w układach tandemowych.
Toto svietidlo je určené na všeobecné osvetlenie (s výnimkou napríklad
výbušného prostredia). Toto svietidlo nemusí byť vhodné na používanie vo
všetkých svietidlách, v ktorých bola použitá tradičná žiarivka. Teplotný
rozsah tohto svietidla je obmedzenejší. V prípade pochybností o vhodnos-
ti použitia je potrebné obrátiť sa na výrobcu tohto svietidla. V prípade po-
chybností o vhodnosti použitia zmerajte tc – max. teplotu na produkte. V
prípade použitia svietidla s viacerými žiarovkami zmerajte tc – max. teplo-
tu všetkých namontovaných žiaroviek. Použite flexibilný termosenzor (napr.
Typ K“). V prípade, že žiarovka LED T8 EM pripojená k P funguje pri tep-
lote, ktorá je vyššia ako tc – max. teplota, môže to viesť k predčasnému
opotrebovaniu a poruchám zariadení. Žiarovka LED T8 EM pripojená k P
vyžaruje svetlo iba s obmedzeným uhlom lúča, nie ako žiarivka s výstupom
360°. Nepoužiteľné v tandemových obvodoch.
LED TUBE T8 EM Connected P
5
Ta svetilka je zasnovana za splošno razsvetljavo (razen na primer v eksplo-
zivnih okoljih). Ta sijalka morda ni primerna za uporabo v vseh napravah, kjer
je bila uporabljena tradicionalna fluorescenčna sijalka. Temperaturno obmo-
čje te sijalke je bolj omejeno. V primerih dvoma o primernosti uporabe se je
treba posvetovati s proizvajalcem te sijalke. V primeru dvoma o ustreznosti
uporabe izmerite maksimalno temperaturo tc na izdelku. V primeru uporabe
svetilke z več svetilkami izmerite maksimalno temperaturo tc vseh namešče-
nih sijalk. Uporabite prilagodljiv termosenzor (npr. »Tip K«). Delovanje LED
TUBE T8 EM Connected P nad maksimalno tc lahko povzroči prezgodnje
staranje in okvaro naprav. LED TUBE T8 EM Connected P oddaja svetlobo
le z omejenim kotom svetlobnega snopa, ki ni podoben fluorescenčni cevi
z izhodom 360°. Ni uporabno v tandemskem vezju.
Bu lamba genel aydınlatma hizmeti (ör. patlayıcı ortamlarda kullanılmaz) için
tasarlanmıştır. Bu lamba, geleneksel bir floresan lambanın kullanıldığı tüm
uygulamalarda kullanım için uygun olmayabilir. Bu lambanın sıcaklık aralığı
daha kısıtlıdır. Uygulamanın uygunluğu konusunda şüphe olması durumun-
da, bu lambanın üreticisine danışılmalıdır. Uygulamanın uygunluğu konu-
sunda şüpheniz olması durumunda lütfen ürün üzerinde tc maks sıcaklığını
ölçün. Çok lambalı armatür uygulaması durumunda tc maks sıcaklığını ta-
kılı tüm lambalarda ölçün. Lütfen esnek bir sıcaklık sensörü kullanın (ör. „K
tipi“). LED TUBE T8 EM Connected Pnin tc max değerinin üzerinde çalış-
tırılması cihazların erken eskimesine ve arızalanmasına neden olabilir. LED
TÜP T8 EM Connected P, 360° çıkışlı bir floresan tüp gibi değil, yalnızca
sınırlı bir ışın açısıyla ışık yayar. Tandem devrelerde kullanılamaz.
Ova je svjetiljka namijenjena za opću rasvjetu (isključujući, na primjer, ek-
splozivne atmosfere). Ova svjetiljka možda nije prikladna za korištenje u
svim prilikama u kojima se koristi tradicionalna fluorescentna svjetiljka.
Raspon temperature ove svjetiljke je ograničeniji. U slučajevima sumnje u
pogledu prikladnosti primjene potrebno je konzultirati proizvođača ove
svjetiljke. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti svrhe primjene, izmjeri-
te najveću temperaturu na kućištu proizvoda. U slučaju primjene rasvjetnog
tijela s više svjetiljki izmjerite najveću temperaturu na kućištima svih ugra-
đenih svjetiljki. Koristite se fleksibilnim toplinskim osjetnikom (npr. „Tip K”).
LED cijev T8 EM Connected P koja radi iznad najveće dopuštene tempe-
rature kućišta može imati znakove preranog starenja i uzrokovati kvar
uređaja. LED cijev T8 EM Connected P emitira svjetlost samo uz ograničen
kut snopa, a ne poput fluorescentne cijevi s izlazom od 360°. Ne može se
koristiti u tandemskim prekidačima..
Această lampă este destinată serviciului de iluminat general (excluzând, de
exemplu, atmosferele explozive). Este posibil ca această lampă să nu fie
potrivită pentru utilizarea în toate aplicaiile în care a fost utilizată anterior
o lampă fluorescentă tradiională. Intervalul de temperatură al acestei
lămpi este mai restrâns. În caz de dubiu cu privire la adecvarea pentru
aplicaia respectivă, consultai producătorul acestei lămpi. În caz de îndo-
ială cu privire la adecvarea aplicaiei, vă rugăm să măsurai temperatura tc
max pe produs. În cazul utilizării corpurilor de iluminat cu mai multe lămpi,
măsurai temperatura tc max a tuturor lămpilor instalate. Vă rugăm să uti-
lizai un termosensor flexibil (de ex., „Tipul K”). TUBUL LED T8 EM conec-
tat la P acionat peste tc max poate duce la îmbătrânirea prematură și la
defectarea dispozitivelor. TUBUL LED T8 EM conectat la P emite lumină
numai cu un unghi limitat al fasciculului, nu ca un tub fluorescent cu ilumi-
nare de 360°. Nu este utilizabil în circuitele tandem.
Тази лампа е предназначена за общо осветление (с изключение на-
пример на експлозивни атмосфери). Тази лампа може да не е подхо-
дяща за използване във всички приложения, където е била използва-
на традиционна флуоресцентна лампа. Температурният диапазон на
тази лампа е по-ограничен. В случаи на съмнение относно пригод-
ността на приложението следва да се консултирате с производителя
на тази лампа. При съмнение относно пригодността на прилагането
измерете температурата tc max на продукта. В случай на прилагане
при осветително тяло с много лампи измерете температурата tc max
на всички монтирани лампи. Използвайте гъвкав термосензор (напри-
мер „Тип К“). СВЕТОДИОДНАТА ЛАМПА T8 EM Connected P, работеща
над tc max, може да доведе до преждевременна амортизация и по-
вреда на устройствата. СВЕТОДИОДНАТА ЛАМПА T8 EM Connected
P излъчва светлина само с ограничен ъгъл на лъча, а не като флуо-
ресцентна лампа с с ъгъл на разсейване 360 градуса. Не може да се
използва в схеми с две вериги.
See lamp on ette nähtud üldvalgustuseks (välja arvatud näiteks plahvatus-
ohtlik keskkond). See lamp ei pruugi sobida iga rakendusega, kus kasuta-
takse traditsioonilist luminofoorlampi. Selle lambi temperatuurivahemik on
piiratum. Kui kahtled rakenduse sobivuses, pea nõu lambi tootjaga.
Rakenduse sobivuse kahtluse korral osas mõõda tootel suurimat tempe-
ratuuri (Tc). Mitmelambilise valgusti korral mõõda iga lambi suurimat
temperatuuri Tc. Kasuta paindlikku termosensorit (nt K-tüüpi). LEEDTORU
T8 EM Connected P kasutamine suuremal temperatuuril kui Tc, võib põh-
justada seadmete enneaegset vananemist ja rikkeid. LEEDTORU T8 EM
Connected P kiirgab valgust ainult piiratud nurga all, mitte nagu 360°
väljundiga luminofoortoru. Ei ole kasutatav kaksikkontuuris.
Ši lempa skirta bendram apšvietimui (išskyrus naudojimą, pavyzdžiui, spro-
gioje aplinkoje). Ši lempa gali tikti ne visuose įrenginiuose, kuriuose naudota
tradicinė liuminescencinė lempa. Šios lempos temperatūros diapazonas yra
labiau ribotas. Kilus abejonių dėl tinkamumo naudoti, reikėtų pasikonsultuo-
ti su šios lempos gamintoju. Jei nesate tikri, ar tiks naudoti, išmatuokite di-
džiausią gaminio tc temperatūrą. Jei ketinate naudoti kelių lempų šviestuvus,
išmatuokite visų sumontuotų lempų didžiausią tc temperatūrą. Naudokite
lankstų temperatūros jutiklį (pvz., K tipo). Jei naudojant LED TUBE T8 EM
Connected P viršijama nurodyta tc max, tai įrenginiai gali pernelyg greitai
susidėvėti ir sugesti. LED TUBE T8 EM Connected P skleidžia šviesą tik ri-
botu kampu, ne kaip liuminescencinė vamzdinė lempa su 360° išvestimi.
Netinka naudoti tandeminėse grandinėse.
Šī spuldze ir paredzēta vispārējai apgaismošanai (izņemot, piemēram,
sprādzienbīstamā atmosfērā). Šī spuldze var nebūt piemērota lietošanai
visiem gadījumiem, kad ir izmantojamas tradicionālās dienasgaismas spul-
dzes. Šīs spuldzes temperatūras diapazons ir ierobežotāks. Šaubu gadīju-
mā par pielietojuma piemērotību konsultējieties ar šīs spuldzes ražotāju. Ja
rodas šaubas par pielietojuma atbilstību, lūdzu, nosakiet produkta maksi-
mālo kritisko temperatūru. Vairāku spuldžu gaismekļa gadījumā mēra visu
uzstādīto spuldžu maksimālo kritisko temperatūru. Lūdzu, izmantojiet
pielāgojamu termosensoru (piemēram, “Type K”). Ja LED TUBE T8 EM
Connected P spuldze tiek lietota apstākļos, kas pārsniedz maksimālo kri-
tisko temperatūru, var rasties priekšlaicīgs ierīču nolietojums un bojājumi.
LED TUBE T8 EM Connected P spuldze izstaro gaismu tikai ierobežotā
gaismas leņķī, nevis kā dienasgaismas spuldze ar 360° izeju. Nav lietojama
tandēma shēmās.
Ova lampa je projektovana za rasvetu opšteg tipa (ne računajući, na primer,
eksplozivne atmosfere). Ova lampa možda nije pogodna za upotrebu u svim
prilikama u kojima se koristi klasična fluo-lampa. Temperaturni raspon ove
lampe je ograničeniji. Ako postoji sumnja na prikladnost za datu primenu,
treba konsultovati proizvođača ove lampe. Ako postoji sumnja na prikladnost
za datu primenu, izmetite maksimalnu temperaturu u stepenima Celzijusa
na proizvodu. Ako za rasvetu koristite svetiljku sa više lampi, izmerite mak-
simalnu temperaturu u stepenima Celzijusa svih ugrađenih lampi. Koristite
savitljivi termosenzor (npr. Tip K). Ako se LED cev T8 EM Connected P
koristi iznad maksimalne temperature u Celzijusima, može doći do prevre-
menog starenja i kvara uređaja. LED cev T8 EM Connected P emituje
svetlost samo sa ograničenim uglom snopa, po čemu se razlikuje od fluo-ce-
vi sa izlazom 360°. Ne može se koristiti u tandemskim kolima.
Ця лампа призначена для загального освітлення (за винятком вибухо-
небезпечних середовищ). Ця лампа може не підходити для всіх умов
використання традиційних люмінесцентних ламп. Температурний діа-
пазон цієї лампи більш обмежений. Якщо у вас виникнуть сумніви щодо
відповідності застосування лампи, зверніться за консультацією до
виробника. Якщо у вас виникнуть сумніви щодо відповідності засто-
сування лампи, виміряйте максимальну температуру корпуса лампи
(TC). У разі застосування світильника з кількома лампами виміряйте
максимальну температуру корпуса всіх встановлених ламп. Використо-
вуйте гнучкий датчик температури (наприклад, «Тип К»). Якщо СВІТ-
ЛОДІОДНА ТРУБКА T8 EM Connected P використовується з переви-
щенням максимальної температури корпуса, це може призвести до
передчасного зношення та виходу з ладу. СВІТЛОДІОДНА ТРУБКА T8
EM Connected P випромінює світло лише з обмеженим кутом світіння,
на відміну від флуоресцентної трубки з виходом 360°. Не використо-
вується в тандемних схемах.
Бұл шам жалпы жарытандыруа арналан (тек жарылыш орталарды
оспаанда). Бұл шам дстрлі флуоресцентті шам олданылан бар-
лы жадайларда олдануа жарамсыз болуы ммкін. Бұл шамны
температура диапазоны неұрлым шектеулі. Қолдануды жарам-
дылыына кмн туындаан жадайда, шамны ндірушісімен кеесу
керек. Қолдануды жарамдылыына кмнданан жадайда, німні
максималды tc температурасын лшеіз. Кп шамды жарышам ол-
данан жадайда, барлы орнатылан шамдарды максималды tc
температурасын лшеіз. Икемді жылу сенсорын пайдаланыыз (мы-
салы,“K трі“). LED TUBE T8 EM Connected P tc max-тан жоары жұмыс
істесе, ұрылыларды ерте ескіруіне жне істен шыуына келуі
ммкін. LED TUBE T8 EM Connected P шектеулі суле бұрышымен ана
жары шыарады, 360° шыысы бар флуоресцентті шам сияты емес.
Тандемдік схемада олданылмайды.
LED TUBE T8 EM Connected P
6
2. Installations on Mains (without ballast) 16)
Cut wires and remove ballast and follow below instructions
Trennen Sie die Drähte und entfernen Sie das Vorschaltgerät und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen
Coupez les fils, retirez le ballast et suivez les instructions ci-dessous
Tagliare i fili e rimuovere l’alimentatore, poi seguire le istruzioni sotto
Corte los cables y retire el balasto, y siga las instrucciones a continuación
Corte os fios e remova o lastro e siga as instruções abaixo
Κόψτε τα καλώδια, αφαιρέστε το έρα και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
Snijd draden door en verwijder ballast en volg onderstaande instructies
Klipp av ledningar och ta bort ballast och följ nedanstående instruktioner
Leikkaa johdot ja irrota virranrajoitin ja noudata alla olevia ohjeita
Klipp ledninger, fjern ballast og følg instruksjonene nedenfor
Klip ledninger og fjern ballast og følg nedenstående instruktioner
Odřízněte dráty, odstraňte předřadník a postupujte podle níže uvedených pokynů
Обрежьте провода, удалите дроссель и следуйте нижеуказанным инструкциям
Vágja el a vezetékeket, távolítsa el az előtétet, és kövesse az alábbi utasításokat
Przytnij przewody, usuń statecznik i postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami
Odrežte drôty a odstráňte predradník a postupujte podľa nižšie uvedených pokynov
Prerežite žice in odstranite predstikalno napravo ter sledite spodnjim navodilom
Kabloları kesip balastı çıkarın ve aşağıdaki talimatları izleyin
Izrežite žice i uklonite prigušnicu te slijedite upute u nastavku
Tăiai firele și îndepărtai balastul și urmai instruciunile de mai jos
Изрежете проводниците, отстранете баласта и следвайте инструкциите по-долу
Lõika juhtmed läbi ja eemalda ballast ning järgi alltoodud juhiseid
Nukirpkite laidus, išimkite balastą ir laikykitės toliau pateiktų nurodymų
Piegrieziet vadus, noņemiet balastu un izpildiet tālāk sniegtos norādījumus
Isecite žice, uklonite balast i pratite uputstva u nastavku
Відріжте дроти, видаліть баласт і дотримуйтесь наведених нижче інструкцій
Сымдарды кесіп, балласты алып тастаыз жне тмендегі нұсауларды орындаыз
Mains
Installation guide
Einbauanleitung
Guide d’installation
Guida all’installazione
Guía de instalación
Guia de instalação
1x LED Tube
2x LED Tube
90°
1 2
4 5a3
5b 6
90°
789
Οδηγίες
εγκατάστασης
Installatiegids
Installationsanvis-
ningar
Asennusopas
Installasjonsveiledning
Installeringsguide
Instalační příručka
Руководство по
установке
Beszerelési útmutató
Wskazówki
montażowe
Inštalačná príručka
Vodnik za namestitev
Kurulum kılavuzu
Upute za ugradnju
Ghid de instalare
Ръководство за
монтаж
Paigaldusjuhend
Montavimo
nurodymai
Uzstādīšanas
nstrukcija
Vodič za ugradnju
Посібник зі
встановлення
Орнату нұсаулыы
LED TUBE T8 EM Connected P
7
Warning! The fixture has been modified and can no longer operate the originally specified T8 Fluorescent lamp.
Please use only LEDVANCE LED TUBE.
Warnung! Die Vorrichtung wurde verändert und kann die ursprünglich angegegebene Leuchtstoffröhre T8 nicht mehr betreiben.
Verwenden Sie bitte nur LED TUBE von LEDVANCE.
Avertissement : Le luminaire a été modifié et ne peut plus fonctionner avec la lampe fluorescente T8 initialement prévue.
N’utilisez plus que des lampes LEDVANCE LED TUBE.
Attenzione! La struttura è stata modificata e non può più funzionare con la lampada fluorescente T8 specificata in origine.
Utilizzare solo LED TUBE di LEDVANCE.
¡Advertencia! La lámpara se ha sido modificado y ya no puede funcionar con la lámpara fluorescente T8 especificada
originalmente. Utilice solamente LED TUBE de LEDVANCE.
Atenção! O candeeiro foi modificado e pode já não funcionar com a lâmpada fluorescente T8 originalmente especificada.
Use apenas o TUBO LED LEDVANCE.
Προειδοποίηση! Το φωτιστικό σώα έχει τροποποιηθεί και δεν πορεί πλέον να λειτουργήσει ε τον αρχικά προβλεπόενο
λαπτήρα φθορισού T8. Χρησιοποιείτε όνο σωληνωτούς λαπτήρες LED LEDVANCE.
Waarschuwing! De armatuur is aangepast en kan niet langer werken met de oorspronkelijk gespecificeerde T8-fluorescentielamp.
Gebruik alleen LEDVANCE LED-BUIS.
Varning! Armaturens har modifierats och kan inte längre fungera såsom från början angavs av T8-lysrör.
Använd endast LEDVANCE LED-RÖR.
Varoitus! Laitetta on muutettu, eikä siinä voi enää käyttää alun perin määritettyä T8-loistelamppua.
Käytä vain LEDVANCE LED -valoputkea.
Advarsel! Armaturet har blitt modifisert og kan ikke lenger bruke det opprinnelig spesifiserte T8-lysstoffrøret.
Bruk kun LEDVANCE LED-RØR.
Advarsel! Armaturet er blevet ændret og kan ikke længere anvendes med det oprindeligt specificerede T8 lysstofrør.
Brug kun LEDVANCE LED-rør.
Varování! Svítidlo bylo upraveno a již nemůže provozovat původně specikovanou zářivkou T8.
Používejte pouze LED trubici LEDVANCE.
Внимание! Светильник был модифицирован, в связи с чем его больше нельзя использовать с первоначальной
люминесцентной лампой T8. Используйте только светодиодную лампу LEDVANCE.
Figyelem! A lámpatestet módosították, és már nem tudja működtetni az eredetileg meghatározott T8-as fénycsövet.
Kérjük, csak LEDVANCE LED TUBE-ot használjon.
Ostrzeżenie! Oprawa została zmodyfikowana i nie może już obsługiwać pierwotnej świetlówki T8.
Używaj tylko lamp LED LEDVANCE.
Upozornenie! Upínacie zariadenie bolo upravené a už nemôže fungovať s pôvodne špecifikovanou žiarivkou T8.
Používajte iba žiarovku LED LEDVANCE.
Opozorilo! Naprava je bila spremenjena in ne more več delovati s prvotno določeno fluorescenčno sijalko T8.
Uporabite samo LEDVANCE LED TUBE.
Uyarı! Armatür değiştirilmiştir ve artık en başta olduğu gibi T8 Floresan lambayı çalıştıramaz.
Lütfen sadece LEDVANCE LED TUBE kullanın.
Upozorenje! Uređaj je izmijenjen i više ne može raditi u skladu s izvornim specifikacijama za fluorescentnu svjetiljku T8.
Koristite samo LED cijev LEDVANCE.
Atenionare! Fasungul a fost modificat și nu mai poate opera lampa fluorescentă T8 specificată iniial.
Utilizai numai TUBUL CU LED LEDVANCE.
Внимание! Осветителното тяло е видоизменено и вече не може да работи с първоначално определената луминесцентна
лампа T8. Използвайте само светодиодна лампа LEDVANCE.
Hoiatus! Seadet on muudetud ja seda ei saa enam kasutada algselt määratud T8 luminofoorlambiga.
Kasuta ainult LEDVANCEi LEEDTORU.
Dėmesio! Įtaise padaryta pakeitimų, jame nebegalima naudoti anksčiau nurodytos T8 liuminescencinės lempos.
Naudokite tik LEDVANCE LED TUBE.
Brīdinājums! Stiprinājums ir pārveidots un vairs nevar darboties ar sākotnēji norādīto T8 dienasgaismas spuldzi.
Lūdzu, izmantojiet tikai LEDVANCE LED TUBE spuldzi.
Upozorenje! Ova svetiljka je modifikovana i više ne može da radi sa prvobitno predviđenom fluo-lampom T8.
Koristite isključivo cev LEDVANCE LED.
Увага! Світильник був модифікований і більше не може працювати з попередньо вказаною люмінесцентною лампою T8.
Використовуйте лише СВІТЛОДІОДНУ ТРУБКУ LEDVANCE.
Ескерту! Шам згертілді жне бұдан былай бастапыда крсетілген T8 флуоресцентті шаммен жұмыс істей алмайды.
Тек LEDVANCE LED TUBE пайдаланыыз.
LED TUBE T8 EM Connected P
8
1)Nehmen Sie sich bitte die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen und Hinweise zu
Installation und Betrieb. Wichtig: Diese LED-Röhre arbeitet als System zusammen mit einem (unbedingt erforderlichen, externen)
Connected Sensor von LEDVANCE. 2)empfohlene maximale Montagehöhe. 3)LED TUBE T8 EM Connected P ist für bestimmte T8 G13
Zweistiftsockel / EM (KVG)/ Netzspannung geeignet. 4)Lampe ist nicht geeignet für den Notbeleuchtungsbetrieb. 5)Lampe ist für den
Betrieb an 50 Hz oder 60 Hz geeignet. 6)Lampe zur Verwendung unter trockenen Bedingungen oder in einer entsprechend geschützten
Leuchte. 7)Dimmen nicht erlaubt. 8)Austausch-Starter für LED. 9)Lampe ist nicht geeignet für den Hochfrequenzbetrieb (ECG). 10)Ersatz
einer herkömmlichen T8-Leuchtstoffröhre; 11)Lagertemperatur; 12)Umgebungstemperatur; 13)Hiermit erklärt die LEDVANCE GmbH,
dass die Funkanlage den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden
Sie unter der folgenden Adresse: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity; 14)Drahtlose Funkverbindung verwendet in Zigbee-
Lampen/-leuchten/-komponenten 2400 - 2483.5 MHz, max. HF-Ausgangsleistung 9.5dBm; 15)Installationen auf elektromagnetischem
Vorschaltgerät; 16)Installationen am Netz (ohne Vorschaltgerät)
1)Veuillez prendre le temps de lire ces instructions d’utilisation. Les instructions comprennent des informations et remarques importantes
au sujet de l’installation et du fonctionnement. Important : pour faire fonctionner le système connecté, le CAPTEUR connecté LEDVANCE
est nécessaire. 2)Hauteur de montage maximale recommandée. 3)Le tube à LED TUBE T8 EM Connected P est adapté à certains culots
à deux broches T8 G13 / EM (BC)/ Secteur. 4)L’ampoule ne convient pas à un fonctionnement d’extrême urgence. 5)L’ampoule convient
pour 50 Hz ou 60 Hz. 6)Lampe à utiliser dans un endroit sec ou sur un luminaire avec protection. 7)Sans gradation. 8)Remplacement du
démarreur de LED. 9)L’ampoule ne convient pas à un fonctionnement en haute fréquence (ECG). 10)Remplacement du tube fluorescent
T8 conventionnel ; 11)Température de stockage; 12)Température ambiante; 13)LEDVANCE GmbH atteste que léquipement radio est
conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : http://
www.ledvance.com/declaration-of-conformity; 14)Fréquences radio utilisées dans les lampes/luminaires/composants ZigBee 2 400 à
2 483,5 MHz, puissance de sortie RF max. 9,5 dBm; 15)Installations sur ballast magnétique; 16)Installations sur secteur (sans ballast)
1)Prendersi il tempo necessario a leggere queste istruzioni per l’utente. Le istruzioni contengono informazioni e note importanti
sull’installazione e il funzionamento. Importante: per utilizzare il sistema collegato, è necessario il collegamento del sensore LEDVANCE.
2)altezza di montaggio massima raccomandata. 3)LED TUBE T8 EM Connected P è idoneo per alcuni dispositivi T8 G13 base a due
perni / EM (CCG)/ Rete elettrica. 4)Lampada non adatta per il funzionamento di emergenza. 5)Lampada adatta per il funzionamento a
50 Hz o a 60 Hz. 6)Lampada da utilizzarsi in ambienti asciutti, oppure protetta all’interno di un apparecchio di illuminazione. 7)Dimmeraggio
non consentito. 8)Starter di ricambio per LED. 9)Lampada non adatta per il funzionamento in alta frequenza (ECG). 10)Sostituzione del
tubo fluorescente T8 convenzionale; 11)Temperatura di stoccaggio; 12)Temperatura ambiente; 13)Con il presente, LEDVANCE GmbH
dichiara che il dispositivo radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile
allindirizzo internet che segue: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity; 14)Radio wireless utilizzata in lampadine/impianti di
illuminazione/componenti Zigbee 2400 - 2483,5 MHz, potenza uscita RF max. 9,5dBm; 15)Installazione con alimentatore elettromagnetico;
16)Installazione con rete elettrica (senza alimentatore)
1)Tómese el tiempo necesario para leer las presentes instrucciones del usuario. Las instrucciones contienen información y notas
importantes con respecto a la instalación y el funcionamiento. Importante: Para operar un sistema conectado, es necesario contar con
un LEDVANCE Connected SENSOR. 2)altura máxima recomendada para el montaje. 3)LED TUBE T8 EM Connected P es adecuado para
ciertas bases de dos clavijas T8 G13 / EM (CCG)/ red eléctrica. 4)La lámpara no es apta para el funcionamiento de emergencia. 5)Lámpara
apta para el funcionamiento a 50 Hz o 60 Hz. 6)La lámpara deberá utilizarse en ambientes secos o en una luminaria que le ofrezca
protección. 7)No se permite regular. 8)Sustitución de estárter para LED. 9)La lámpara no es apta para el funcionamiento a alta frecuencia
(ECG). 10)Sustitución del tubo fluorescente T8 convencional; 11)Temperatura de armazenamento; 12)Temperatura ambiente; 13)Por la
presente, LEDVANCE GmbH declara que el equipo de radio cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity; 14)Se
usa radio inalámbrico usado en lámparas, luminarias y componentes de Zigbee 2400 - 2483,5 MHz, potencia de salida de RF máx. de
9,5 dBm; 15)Instalaciones con balasto electromagnético; 16)Instalaciones en red (sin balasto)
1) Reserve um tempo para ler estas instruções do utilizador. As instruções contêm informações importantes e observações sobre a
instalação e operação. Importante: para operar o sistema conectado, é necessário o SENSOR LEDVANCE Connected. 2) altura máxima
de montagem recomendada. 3) O TUBO LED T8 EM Connected P é adequado para certas bases bi-pin T8 G13/EM (CCG)/Rede.
4) Lâmpada não adequada para operações de emergência. 5) Lâmpada adequada para operações de 50Hz ou 60Hz. 6) Lâmpada para
ser usada em condições secas ou num candeeiro que garanta proteção. 7) Escurecimento não permitido. 8) Disjuntor de substituição
LED. 9) Lâmpada não adequada para operação de alta frequência (ECG 10) Substituição do tubo fluorescente T8 convencional
11) Temperatura de armazenamento (Ts); 12) Temperatura ambiente (Ta); 13) Como tal, a LEDVANCE GmbH declara que o equipamento
de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte
endereço da Internet: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Rádio sem fios usado em lâmpadas Zigbee/candeeiros/
componentes 2400 – 2483,5 MHz, máx. Potência de saída de RF 9,5 dBm; 15) Instalações em lastro eletromagnético; 16) Instalações na
rede elétrica (sem lastro)
1) Αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σηαντικές πληροφορίες και
σηειώσεις σχετικά ε την εγκατάσταση και τη λειτουργία. Σημαντικό: Για τη λειτουργία του συνδεδεένου συστήατος, απαιτείται
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ LEDVANCE Connected. 2) έγιστο συνιστώενο ύψος τοποθέτησης. 3) Ο ΣΩΛΗΝΩΤΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ LED T8 EM Connected
P είναι κατάλληλος για συγκεκριένους λαπτήρες φθορισού T8 ε βάση διπλών ακροδεκτών G13/, ηλεκτροαγνητικούς ηχανισούς
ελέγχου (CCG)/συγκεκριένα δίκτυα. 4) Λαπτήρας η κατάλληλος για φωτισό έκτακτης ανάγκης. 5) Λαπτήρας κατάλληλος για λειτουργία
σε συχνότητα 50 Hz ή 60 Hz. 6) Λαπτήρας για χρήση σε ξηρές συνθήκες ή σε φωτιστικό που παρέχει προστασία. 7) εν επιτρέπεται η
αυξοείωση της ροής φωτισού. 8) Εκκινητής αντικατάστασης λαπτήρα LED. 9) Λαπτήρας η κατάλληλος για λειτουργία υψηλής
συχνότητας (ECG)· 10) Αντικατάσταση συβατικού σωλήνα φθορισού T8 11) Θεροκρασία αποθήκευσης (Ts)· 12) Θεροκρασία περιβάλλοντος
(Ta)· 13) ιά του παρόντος, η LEDVANCE GmbH δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισός συορφώνεται ε την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείενο της δήλωσης συόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιο στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: http://www.ledvance.com/declaration-of-
conformity. 14) Ασύρατα ραδιοφωνικά σήατα που χρησιοποιούνται στον λαπτήρα s/στα φωτιστικά σώατα/στα εξαρτήατα
Zigbee: έγ. 2400 – 2483,5 MHz. Ισχύς εξόδου RF 9,5 dBm· 15) Εγκαταστάσεις σε ηλεκτροαγνητικό έρα· 16) Εγκαταστάσεις σε δίκτυο
(χωρίς έρα)
LED TUBE T8 EM Connected P
9
1) Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. De instructie bevat belangrijke informatie en opmerkingen met betrekking tot
de installatie en bediening. Belangrijk: Om het aangesloten systeem te bedienen, is een LEDVANCE Connected-sensor vereist. 2) maximale
aanbevolen montagehoogte. 3) T8 EM Connected P LED-buis is geschikt voor bepaalde T8 G13 bi-pin basis / EM (CCG) / netvoeding.
4) Lamp niet geschikt voor noodbedrijf. 5) Lamp geschikt voor bedrijf van 50 Hz of 60 Hz. 6) Lamp voor gebruik in droge omstandigheden
of in een armatuur die bescherming biedt. 7) Dimmen niet toegestaan. 8) Ledlamp vervangende starter. 9) Lamp niet geschikt voor
hoogfrequente werking (ECG 10) Vervanging van conventionele T8 fluorescentiebuis 11) Opslagtemperatuur (Ts); 12) Omgevingstemperatuur
(Ta); 13) Hierbij verklaart LEDVANCE GmbH dat de radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Draadloze
radio gebruikt in Zigbee-lampen / armaturen /componenten 2400 – 2483,5 MHz, max. RF-uitgangsvermogen 9,5 dBm; 15) Installaties op
elektromagnetische ballast; 16) Installaties op netspanning (zonder ballast)
1) Ta dig tid att läsa denna bruksanvisning. Instruktionen innehåller viktig information och anmärkningar om installation och drift.
Viktigt: För att använda det anslutna systemet krävs en LEDVANCE-ansluten SENSOR. 2) maximal rekommenderad monteringshöjd.
3) LED-RÖR T8 EM P-anslutning är lämplig för vissa T8 G13 bi-pin bas / EM (CCG) / nät. 4) Lampan är inte lämplig för nöddrift. 5) Lampa
lämplig för drift 50 Hz eller 60 Hz. 6) Lampan ska användas under torra förhållanden eller i en armatur som ger skydd. 7) Dimning tillåts
ej. 8) LED-ersättningsstartare. 9) Lampa som inte är lämplig för högfrekvent drift (EKG 10) Byte av konventionellt T8-lysrör
11) Lagringstemperatur (Ts); 12) Omgivningstemperatur (Ta); 13) Härmed förklarar LEDVANCE GmbH att radioutrustningen överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://
www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Trådlös radio som används i Zigbee lampa s / armaturer /komponenter 2400 – 2483,5 MHz,
max. RF-utgångseffekt 9,5 dBm; 15) Installationer på elektromagnetisk ballast; 16) Installationer på nät (utan ballast)
1) Käytä aikaa tämän käyttöohjeen lukemiseen. Ohje sisältää tärkeitä tietoja ja huomautuksia asennuksesta ja käytöstä. Tärkeää:
Kytketyn järjestelmän käyttämiseksi tarvitaan LEDVANCE Connected Sensor -anturi. 2) Asennuksen suosteltu enimmäiskorkeus. 3) LED
TUBE T8 EM Connected P sopii tiettyihin kaksinapaisiin T8 G13 -lampunkantoihin / EM:hen (CCG) / verkkovirtaan. 4) Lamppu ei sovellu
hätäkäyttöön. 5) Lamppu sopii käytettäväksi 50 Hz:n tai 60 Hz:n taajuudella. 6) Lamppu on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa olosuhteissa
tai suojaavassa valaisimessa. 7) Himmennys ei ole sallittua. 8) LED-vaihtokäynnistin. 9) Lamppu ei sovellu suurtaajuiseen käyttöön (EKG 10)
Tavanomaisen T8-loisteputken vaihtaminen 11) Varastointilämpötila (TS); 12) Ympäristön lämpötila (TA); 13) Täten LEDVANCE GmbH
vakuuttaa, että radiolaite on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
koko teksti on saatavilla seuraavassa osoitteessa: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Langaton radio, jota käytetään
Zigbee-lampuissa / valaisimissa / 2 400–2 483,5 MHz:n komponenteissa. RF-lähtöteho 9,5 dBm; 15) Asennukset sähkömagneettisiin
virranrajoittimiin; 16) Asennukset verkkovirtaan (ilman virranrajoitinta)
1) Ta deg tid til å lese denne bruksanvisningen. Bruksanvisningen inneholder viktig informasjon og merknader om installasjon og drift.
VIKTIG: For å bruke det tilkoblede systemet kreves LEDVANCE Connected-SENSOR. 2) maksimal anbefalt monteringshøyde. 3) LED-RØR
T8 EM Connected P er egnet til visse T8 G13 bi-pin base/EM (CCG)/hovedkontakter. 4) Lysrøret er ikke egnet for bruk i nødssituasjoner.
5) Lysrøret er egnet for bruk med 50 Hz eller 60 Hz. 6) Lysrøret skal brukes i tørre omgivelser eller i en armatur som gir beskyttelse.
7) Dimming ikke tillatt. 8) LED erstatningsstarter. 9) Lysrøret er ikke egnet for høyfrekvent drift (EKG 10) Utskifting av konvensjonelt T8
lysstoffrør 11) Lagringstemperatur (Ts); 12) Omgivelsestemperatur (Ta); 13) Herved erklærer LEDVANCE GmbH at radioutstyret er i samsvar
med direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://
www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Trådløs radio som brukes i Zigbee lysrør s/armaturer/komponenter 2400 – 2483.5 MHz,
maks. RF utgangseffekt 9,5 dBm; 15) Installasjoner på elektromagnetisk ballast; 16) Installasjoner på strømnett (uten ballast)
1) Tag dig tid til at læse denne brugervejledning. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger og noter vedrørende installation og drift.
Vigtigt: For at anvende det tilsluttede system kræves LEDVANCE-tilsluttet SENSOR. 2) maksimal anbefalet monteringshøjde. 3) LED-RØR
T8 EM tilsluttet P er velegnet til visse T8 G13 bi-pin base / EM (CCG) / lysnet. 4) Lampen er ikke egnet til nøddrift. 5) Lampen er egnet til
anvendelse ved 50 Hz eller 60 Hz. 6) Lampen er beregnet til brug under tørre forhold eller i et armatur, der giver beskyttelse. 7) Dæmpning
ikke tilladt. 8) LED-udskiftning starter. 9) Lampen er ikke egnet til højfrekvent drift (EKG 10) Udskiftning af konventionelle T8 lysstofrør
11) Opbevaringstemperatur (Ts); 12) Omgivelsestemperatur (Ta); 13) Herved erklærer LEDVANCE GmbH, at radioudstyret er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende internetadresse: http://www.ledvance.
com/declaration-of-conformity. 14) Trådløs radio, der anvendes i Zigbee lampe s / armaturer / komponenter 2400 – 2483,5 MHz, maks.
RF-udgangseffekt 9,5 dBm; 15) Installationer på elektromagnetisk forkobling; 16) Installationer på lysnettet (uden forkobling)
1) Přečtěte si pozorně tento návod k použití. Pokyny obsahují důležité informace a poznámky týkající se instalace a provozu. Důležité:
Pro provoz připojeného systému je vyžadováno připojení čidla LEDVANCE. 2) Maximální doporučená montážní výška. 3) LED trubice T8
EM Connected P je vhodná pro určité typy bi-pin patic T8 G13 / EM (CCG) / sítí. 4) Lampa není vhodná pro nouzový provoz. 8) Lampa
vhodná pro provoz při 50 Hz nebo 60 Hz. 6) Lampa je určena k použití v suchu nebo ve svítidle, které poskytuje ochranu. 7) Stmívání není
povoleno. 8) Náhradní LED startér. 9) Lampa není vhodná pro vysokofrekvenční provoz (EKG); 10) Výměna konvenční zářivky T8;
11) Skladovací teplota (Ts); 12) Okolní teplota (Ta); 13) Společnost LEDVANCE GmbH tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na následující adrese: http://www.ledvance.com/declaration-of-
conformity. 14) Bezdrátové rádio v lampě Zigbee se svítidly/komponenty 2400–2483,5 MHz, max. RF výstupní výkon 9,5 dBm; 15) Instalace
na elektromagnetický předřadník; 16) Instalace do sítě (bez předřadníku)
1. Найдите время для ознакомления с этой инструкцией для пользователя. Инструкция содержит важную информацию и
примечания касательно порядка установки и эксплуатации. Важно: для эксплуатации подключенной системы требуется датчик
LEDVANCE Connected SENSOR. 2. Максимальная рекомендуемая высота установки. 3. Светодиодную лампу T8 EM Connected P
можно использовать с двухштырьковыми цоколями G13 для ламп T8/электромагнитным дросселем (ПРА из меди)/электрической
сетью. 4. Лампа не предназначена для эксплуатации в аварийном режиме. 5. Лампа работает от электросети с частотой 50 или
60 Гц. 6. Лампу следует использовать в сухом месте или светильнике, обеспечивающем защиту от влаги. 7. Регулирование яркости
не предусмотрено. 8. Сменный стартер для светодиодной лампы. 9. Лампа не совместима с высокочастотным излучением
(электронный ПРА). 10. Замена стандартной люминесцентной лампы T8 11. Температура при хранении (Ts). 12. Температура
окружающей среды (Ta). 13. Компания LEDVANCE GmbH заявляет о том, что радиооборудование соответствует Директиве 2014/53/
ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться по ссылке: http://www.ledvance.com/
declaration-of-conformity. 14. Беспроводное радиоустройство, используемое в лампах/светильниках/компонентах Zigbee, макс.
2400–2483,5 МГц Выходная радиочастотная мощность 9,5 дБм. 15. Оборудование с электромагнитным дросселем. 16. Оборудование,
работающее от сети (без дросселя).
LED TUBE T8 EM Connected P
10
1) Kérjük, szánjon időt ennek a felhasználói útmutatónak az elolvasására. Az használati utasítás fontos információkat és megjegyzéseket
tartalmaz a telepítéssel és a működtetéssel kapcsolatban. Fontos: A csatlakoztatott rendszer működtetéséhez a LEDVANCE Connected
SENSOR szükséges. 2) Maximális ajánlott beépítési magasság. 3) A T8 EM Connected P LED fénycső alkalmas bizonyos T8 G13 kétpólusú
bázis / EM (CCG) / hálózatokhoz. 4) A lámpa nem alkalmas vészhelyzeti működésre. 5) A lámpa 50 Hz-es vagy 60 Hz-es működésre
alkalmas. 6) A lámpa száraz körülmények között vagy védelmet nyújtó világítótestben használható. 7) A fényerő-szabályozás nem
megengedett. 8) LED csereindító. 9) Nagyfrekvenciás üzemre a lámpa nem alkalmas (ECG) 10) Hagyományos T8 fénycső cseréje
11) Tárolási hőmérséklet (Ts); 12) Környezeti hőmérséklet (Ta); 13) A LEDVANCE GmbH ezennel kijelenti, hogy a rádióberendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.ledvance.
com/declaration-of-conformity. 14) Zigbee lámpákban / lámpatestekben / alkatrészekben használt vezeték nélküli rádióberendezés
2400 - 2483,5 MHz, max. RF kimeneti teljesítmény 9,5 dBm; 15) Elektromágneses előtétre szerelt berendezések; 16) Hálózatra szerelt
berendezések (előtét nélkül)
1) Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcja zawiera ważne informacje i uwagi dotyczące
instalacji oraz obsługi. Ważne: do obsługi podłączonego systemu wymagany jest CZUJNIK LEDVANCE Connected. 2) maksymalna
zalecana wysokość montażu. 3) Świetlówka LED T8 EM Connected P nadaje się do niektórych obwodów T8 G13 bi-pin base/EM (CCG).
4) Lampa nie nadaje się do pracy w warunkach awaryjnych. 5) Lampa przystosowana do pracy przy częstotliwości sieci zasilającej 50 Hz
lub 60 Hz. 6) Lampę należy użytkować w warunkach suchych lub w oprawie ochronnej. 7) Ściemnianie niedozwolone. 8) Wymienny starter
LED. 9) Lampa nie jest odpowiednia do pracy przy wysokich częstotliwościach (EKG 10) Wymiana konwencjonalnej świetlówki T8
11) Temperatura przechowywania (Ts); 12) Temperatura otoczenia (Ta); 13) Niniejszym LEDVANCE GmbH oświadcza, że urządzenie radiowe
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://
www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Radio bezprzewodowe stosowane w lampach Zigbee/oprawach /komponentach 2400
– 2483,5 MHz, maks. moc wyjściowa RF 9,5 dBm; 15) Instalacje na stateczniku elektromagnetycznym; 16) Instalacje na sieci (bez statecznika)
1) Nájdite si čas na prečítanie tohto návodu na používanie. Návod obsahuje dôležité informácie a poznámky týkajúce sa inštalácie a
prevádzky. Dôležité: Na prevádzku pripojeného systému je potrebný pripojený SENZOR LEDVANCE. 2) maximálna odporúčaná montážna
výška. 3) Žiarovka LED T8 EM pripojená k P je vhodná pre určitú dvojkolíkovú základňu T8 G13 / EM (CCG) / sieť. 4) Žiarovka nie je vhodná
na fungovanie v núdzových situáciách. 5) Žiarovka je vhodná na prevádzku pri 50 Hz alebo 60 Hz. 6) Žiarovka je určená na použitie v
suchých podmienkach alebo vo svietidle, ktoré jej poskytuje ochranu. 7) Stmievanie nie je povolené. 8) Náhradný štartér LED svietidla.
9) Svietidlo nie je vhodné na vysokofrekvenčnú prevádzku (EKG 10) Výmena konvenčnej žiarivky T8 11) Skladovacia teplota (Ts); 12) Teplota
okolia (Ta); 13) Týmto spoločnosť LEDVANCE GmbH vyhlasuje, že rádiové zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie
vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej stránke: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Bezdrôtové
rádio používané v žiarovke Zigbee s / svietidlá / komponenty 2400 – 2483,5 MHz, max. RF výstupný výkon 9,5 dBm; 15) Inštalácie na
elektromagnetický predradník; 16) Inštalácie na sieť (bez predradníka)
1) Vzemite si čas in preberite ta navodila za uporabo. Navodilo vsebuje pomembne informacije in opombe v zvezi z namestitvijo in
delovanjem. Pomembno: Za delovanje povezanega sistema je potreben LEDVANCE Connected SENSOR. 2) Največja priporočena višina
montaže. 3) LED TUBE T8 EM Connected P je primerna za nekatera T8 G13 bi-pin podnožja / EM (CCG) / omrežja. 4) Sijalka ni primerna
za delovanje v sili. 5) Sijalka je primerna za delovanje pri 50Hz ali 60Hz. 6) Sijalka se uporablja v suhih razmerah ali v svetilki, ki zagotavlja
zaščito. 7) Zatemnitev ni dovoljena. 8) LED nadomestni zaganjalnik. 9) Sijalka ni primerna za visokofrekvenčno delovanje (ECG).
10) Zamenjava običajne fluorescenčne cevi T8. 11) Temperatura skladiščenja (Ts). 12) Temperatura okolja (Ta). 13) S tem družba LEDVANCE
GmbH izjavlja, da je radijska oprema v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem
spletnem naslovu: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Brezžični radio, ki se uporablja v Zigbee sijalkah/svetilih/
komponentah 2400 - 2483,5MHz, max. RF izhodna moč 9,5 dBm. 15) Namestitev na elektromagnetno predstikalno napravo. 16) Namestitev
na omrežje (brez predstikalne naprave).
1) Lütfen zaman ayırıp bu kullanıcı talimatını okuyun. Talimatlar, kurulum ve çalıştırma hususları ile ilgili önemli bilgiler ve notlar
içermektedir. Önemli: Bağlı sistemi çalıştırmak için LEDVANCE Connected SENSOR gereklidir. 2) önerilen maksimum montaj yüksekliği.
3) LED TUBE T8 EM Connected P, belirli T8 G13 çift pimli adaptör/EM (CCG)/Şebeke için uygundur. 4) Lamba acil durumda çalışmaya
uygun değildir. 5) Lamba 50 Hz veya 60 Hz civarında çalışmaya uygundur. 6) Lamba kuru koşullarda veya lambayı muhafaza edecek bir
armatür içinde kullanılmalıdır. 7) Karartma olanağı bulunmaz. 8) LED yedek starter. 9) Lamba yüksek frekansta çalışmaya uygun değildir
(ECG 10) Geleneksel T8 floresan tüpün değiştirilmesi 11) Depolama sıcaklığı (Ts); 12) Ortam sıcaklığı (Ta); 13) LEDVANCE GmbH işbu
belgeyle telsiz ekipmanının 2014/53/EU sayılı Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni şu internet
adresinde mevcuttur: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Zigbee lambalarda/armatürlerde/bileşenlerde kullanılan
telsiz, 2400-2483,5 MHz, maks. RF çıkış gücü 9,5 dBm; 15) Elektromanyetik balasta kurulum; 16) Şebekeye kurulum (balastsız)
1) Odvojite vrijeme za čitanje ovih uputa za korisnike. Upute sadrže važne informacije i napomene o ugradnji i radu. Važno: za rad
povezanog sustava potreban je SENZOR LEDVANCE Connected. 2) maksimalna preporučena visina postavljanja. 3) LED cijev T8 EM
Connected P prikladna je za konektor s dva zatika T8 G13 / elektromagnetsku prigušnicu (CCG) / mrežu. 4) Svjetiljka nije prikladna za rad
u nuždi. 5) Svjetiljka je prikladna za rad pri 50Hz ili 60Hz. 6) Svjetiljka se mora upotrebljavati u suhom okruženju ili u zaštićenom rasvjetnom
tijelu. 7) Prigušivanje nije dopušteno. 8) LED zamjenski starter. 9) Svjetiljka nije prikladna za rad uz visoke frekvencije (elektronička upravljačka
oprema) 10) Zamjena konvencionalne fluorescentne cijevi T8 11) Temperatura skladištenja (Ts) 12) Temperatura okoline (Ta) 13) Ovime
LEDVANCE GmbH izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je
na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Bežični se radio koristi u Zigbee svjetiljkama/
rasvjetnim tijelima /komponentama 2400–2483,5 MHz, maks. Izlazna snaga RF-a 9,5dBm 15) Instalacije na elektromagnetskim prigušnicama
16) Instalacije na mreži (bez prigušnice)
LED TUBE T8 EM Connected P
11
1) Vă rugăm să vă luai timp pentru a citi această instruciune de utilizare. Instruciunea conine informaii și observaii importante
privind instalarea și funcionarea. Important: pentru a opera sistemul conectat, este necesar SENZORUL LEDVANCE conectat. 2) înălimea
maximă de montare recomandată. 3) TUBUL LED T8 EM conectat la P este potrivit pentru anumite baze T8 G13 cu doi pini/EM (CCG)/
reea. 4) Lampa nu este adecvată pentru operarea de urgenă. 5) Lampă potrivită pentru operarea la 50 Hz sau 60 Hz. 6) Lampă de utilizat
în condiii de uscare sau într-un corp de iluminat care oferă protecie. 7) Estomparea nu este permisă. 8) Demaror de înlocuire cu LED.
9) Lampa nu este adecvată pentru funcionarea la frecvenă înaltă (ECG 10) Înlocuirea tubului fluorescent convenional T8 11) Temperatura
de depozitare (Ts); 12) Temperatura mediului ambiant (Ta); 13) Prin prezenta, LEDVANCE GmbH declară că echipamentul radio este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă de internet:
http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Radio fără fir utilizat în lampa Zigbee s/corpuri de iluminat/componente
2400 – 2483,5 MHz, max. putere de ieșire RF 9,5 dBm; 15) Instalaii pe balast electromagnetic; 16) Instalaii pe reea (fără balast)
1) Отделете време, за да прочетете тази инструкция за употреба. Инструкцията съдържа важна информация и бележки
относно монтажа и експлоатацията. Важно: за да работите със свързаната система, е необходим сензор LEDVANCE Connected
SENSOR. 2) Максимална препоръчителна височина на монтаж. 3) Светодиодната лампа T8 EM Connected P е подходяща за някои
лампи T8 с двущифтови основи G13/EM (CCG)/електрически мрежи. 4) Лампата не е подходяща за експлоатация в авариен режим.
5) Лампа, подходяща за работа при 50Hz или 60Hz. 6) Лампа, която да се използва в сухи условия или в осветително тяло, което
осигурява защита. 7) Не се допуска намаляване на силата на светлината. 8) Стартер за светодиодни лампи за подмяна. 9) Лампата
не е подходяща за работа с висока честота (ECG 10) Подмяна на конвенционалната флуоресцентна лампа T8; 11) Температура
на съхранение (Ts); 12) Температура на околната среда (Ta); 13) С настоящото LEDVANCE GmbH декларира, че радиооборудването
е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на декларацията за съответствие с изискванията на ЕС е достъпен на
следния интернет адрес: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Безжично радио, използвано в ZigBee лампи/
осветителни тела/компоненти макс. 2400–2483,5MHz. Изходна радиочестотна мощност 9,5dBm; 15) Монтажи на електромагнитен
баласт; 16) Монтажи на електрически мрежи (без баласт)
1) Võta kasutusjuhendi lugemiseks aega. Juhend sisaldab paigaldamise ja kasutamise olulist teavet ning märkusi. Oluline! Ühendatud
süsteemi kasutamiseks on vaja LEDVANCE Connected ANDURIT. 2) suurim soovitatav paigalduskõrgus. 3) LEEDTORU T8 EM Connected
P sobib teatud T8 G13 kahetihvtilise sokliga / EM (CCG) / toitega. 4) Lamp ei sobi hädaolukorras kasutamiseks. 5) Sobilik voolusagedus
on 50 või 60 Hz. 6) Lamp on mõeldud kasutamiseks kuivades tingimustes või kaitstud valgustis. 7) Hämardamine pole lubatud. 8) LEED-
asenduskäiviti. 9) Lamp ei sobi kasutamiseks kõrgsagedusega (ECG) 10) Tavalise T8 luminofoorlambi asendamine 11) Hoiutemperatuur
(Ts); 12) Keskkonna temperatuur (Ta); 13) Käesolevaga kinnitab LEDVANCE GmbH, et raadioseade on direktiivi 2014/53/EL kohane. ELi
vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav veebiaadressil http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Juhtmevaba
raadio, mida kasutatakse Zigbee lampides / valgustites / maksimaalselt 2400 – 2483,5 MHz komponentides Raadiosageduslik väljundvõimsus
9,5 dBm; 15) Elektromagnetilise liiteseadise paigaldamine; 16) Vooluvõrku ühendamine (ilma liiteseadiseta))
1) Skirkite laiko perskaityti šiuos naudojimo nurodymus. Nurodymuose pateikta svarbi informacija ir pastabos apie montavimą ir
naudojimą. Svarbu: sujungtos sistemos valdymui reikia LEDVANCE Connected SENSOR. 2) Didžiausias rekomenduojamas montavimo
aukštis. 3) LED TUBE T8 EM Connected P tinka tam tikram T8 G13 dvikaiščiam cokoliui / EM (CCG) / tinklui. 4) Lempa netinka naudoti
avariniam ar būtinajam apšvietimui užtikrinti. 5) Lempa gali veikti 50Hz arba 60Hz dažniu. 6) Lempa skirta naudoti sausoje aplinkoje arba
izoliaciją užtikrinančiame šviestuve. 7) Šviesos ryškumo keisti negalima. 8) Pakaitinis LED paleidiklis. 9) Lempa netinka naudoti aukšto
dažnio režimu (ECG). 10) Įprastinės T8 liuminescencinės vamzdinės lempos pakeitimas. 11) Laikymo temperatūra (Ts). 12) Aplinkos
temperatūra (Ta). 13) Šiuo dokumentu LEDVANCE GmbH pareiškia, kad radijo ryšio įrenginys atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą ES
atitikties deklaracijos tekstą galima rasti internete, šiuo adresu: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Belaidis radijo
ryšys, naudojamas Zigbee lempose / šviestuvuose / komponentuose 2400 – 2483,5 MHz, maks. RD išėjimo galia 9,5 dBm;
15) Elektromagnetinio balasto įrenginiai; 16) Elektros tinklo įrenginiai (be balasto)
1)Lūdzu, veltiet laiku, lai izlasītu šo lietošanas instrukciju. Instrukcijā ir sniegta svarīga informācija un piezīmes par uzstādīšanu un
darbību. Svarīgi: lai lietotu pievienoto sistēmu, ir nepieciešams LEDVANCE Connected SENSOR sensors. 2)Maksimālais ieteicamais
uzstādīšanas augstums. 3)LED TUBE T8 EM Connected P spuldze ir piemērota noteiktai T8 G13 divpinu bāzei / EM (CCG) / elektrotīklam.
4)Spuldze nav piemērota darbībai ārkārtējos apstākļos. 5)Spuldze ir piemērota 50 Hz vai 60 Hz darbībai. 6)Spuldzi paredzēts izmantot
sausos apstākļos vai gaismekļos, kas nodrošina aizsardzību. 7)Gaišuma līmeņa maiņa nav iespējama. 8)LED nomaiņas starteris. 9)Spuldze
nav piemērota augstfrekvences darbībai (EKG). 10)Parastās T8 dienasgaismas spuldzes nomaiņa. 11)Uzglabāšanas temperatūra (Ts).
12)Apkārtējā temperatūra (Ta). 13)Līdz ar šo LEDVANCE GmbH apliecina, ka radioiekārta atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns
ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14)Bezvadu radio
izmanto Zigbee spuldzes / gaismekļus /komponentes 2400-2483.5 MHz, maks. RF izejas jauda 9,5 dBm. 15)Elektromagnētiskā balasta
instalācijas. 16)Elektrotīkla instalācijas (bez balasta).
1) Izdvojte vreme da pročitate ovo korisničko uputstvo. Ovo uputstvo sadrži važne informacije i napomene u vezi sa ugradnjom i
radom. Važno: Da biste mogli da koristite povezani sistem, potreban je LEDVANCE Connected SENSOR. 2) Maksimalna preporučena
visina ugradnje. 3) LED cev T8 EM Connected P je pogodna za određene T8 G13 dvopinske baze / EM (CCG) / napajanje. 4) Lampa nije
prikladna za korišćenje u hitnim situacijama. 5) Lampa je pogodna za frekvencije od 50 Hz i 60 Hz. 6) Lampu treba koristiti u suvim uslovima
ili u svetiljci koja obezbeđuje zaštitu. 7) Dimovanje nije dozvoljeno. 8) Zamenski LED starter. 9) Lampa nije pogodna za visokofrekventni
rad (ECG 10) Zamena za konvencionalnu fluo-cev T8 11) Temperatura čuvanja (Ts); 12) Temperatura okoline (Ta); 13) LEDVANCE GmbH
ovime izjavljuje da je-radio oprema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EU izjave o usaglašenosti dostupan je na sledećoj
internet adresi: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Bežični radio koji se koristi u Zigbee lampama/svetiljkama/
komponentama 2400–2483,5 MHz, maks. RF izlazna snaga 9,5 dBm; 15) Instalacije na elektromagnetnom balastu; 16) Instalacije na
napajanju (bez balasta)
LED TUBE T8 EM Connected P
LEDVANCE GmbH
Steinerne Furt 62
86167 Augsburg, Germany
www.ledvance.com
LEDVANCELtd, AquilaHouse
DeltaCrescent, Westbrook, Warrington
WA57NR, UnitedKingdom
G11168153
C10449059
13.04.23
1) Обов’язково ознайомтеся з цією інструкцією користувача. Інструкція містить важливу інформацію та примітки щодо
встановлення та експлуатації. Увага! Для роботи під’єднаної системи потрібен СЕНСОР, під’єднаний до LEDVANCE. 2) максимальна
рекомендована висота кріплення. 3) СВІТЛОДІОДНА ТРУБКА T8 EM Connected P підходить для деяких ламп T8 G13 із двоштирковим
цоколем/з електромагнітним баластом (CCG)/із під’єднанням до електромережі. 9) Лампа не призначена для роботи в аварійному
режимі. 8) Лампа придатна для роботи від електромережі з частотою 50 або 60 Гц. 7) Лампа призначена для використання в сухих
умовах або у світильнику, що забезпечує захист. 7) Змінювати яскравість заборонено. 8) Запасний світлодіодний стартер. 9) Лампа
не підходить для роботи за високої частоти (ECG) 10) Аналог звичайної люмінесцентної трубки T8 11) Температура зберігання (TS);
12) Температура навколишнього середовища (TA); 13) Цим LEDVANCE GmbH заявляє, що радіообладнання відповідає Директиві
2014/53/ЄС. Повний текст декларації про відповідність нормативним вимогам ЄС можна переглянути на сайті http://www.ledvance.
com/declaration-of-conformity. 14) Бездротове радіоз’єднання, що використовується в лампах/світильниках/компонентах Zigbee:
2400 – 2483,5 МГц, макс. Радіочастотна вихідна потужність: 9,5 дБм; 15) Встановлення з використанням електромагнітного баласту;
16) Встановлення з під’єднанням до електромережі (без баласту)
1) Осы нұсаулыты оып шыуа уаыт блуіізді сұраймыз. Нұсаулыта орнату мен пайдалануа атысты маызды апарат
пен ескертулер бар. Маызды:Маызды: Қосылан жйені пайдалану шін LEDVANCE Connected SENSOR ажет. 2) максималды ұсынылатын
орнату биіктігі. 3) LED TUBE T8 EM Connected P кейбір екі істікшелі T8 G13 / EM (CCG) / желі осыштары шін жарамды. 4) Шам
ттенше жадай режиміне сйкес келмейді. 5) Шам 50 Гц немесе 60 Гц жиілікте жұмыс істеуге жарамды. 6) Құра жадайда
немесе орауды амтамасыз ететін шамда пайдалануа арналан шам. 7) Қараылауа рұсат етілмейді. 8) Жары диодты
ауыстыру стартері. 9) Шам жоары жиілікте жұмыс істеуге жарамсыз (ECG 10) Кдімгі T8 флуоресцентті шамды ауыстыру
11) Сатау температурасы (Ts); 12) Қоршаан орта температурасы (Ta); 13) Осымен LEDVANCE GmbH радиожабдыты 2014/53/
EU директивасына сйкес екенін млімдейді. EU сйкестік декларациясыны толы мтінін мына интернет мекенжайы бойынша
кре аласыз: http://www.ledvance.com/declaration-of-conformity. 14) Zigbee шамдарында / жарышамдарында /компоненттерінде
олданылатын сымсыз радио 2400 – 2483,5 МГц, макс. РЖ шыыс уаты 9,5 дБм; 15) Электромагниттік балласттаы ондырылар;
16) Желілік ондырылар (балластсыз)
Dimming
not
allowed
7)
Lamp suitable
for 50 Hz or 60 Hz
operation
5)
Lamp to be used
in dry conditions
or in a luminaire that
provides protection
6)
LED
replacement
starter
8)
Lamp not suitable
for high frequency
operation (ECG)
9)
Lamp not suitable
for emergency
operation
4)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ledvance LED TUBE T8 EM CON P 600 mm 7.5W 840 User Instruction

Tyyppi
User Instruction