Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og kameraets
bruksanvisning.
Merk: Når objektivet monteres på et digitalt speilrefl ekskamera i DX-format, som
D7100 eller D5500, har objektivet en bildevinkel på 5° 20 og en brennvidde
som tilsvarer 450 mm (35 mm format).
For din sikkerhet
A
ADVARSLER
• Må ikke demonteres eller endres. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun repareres
av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som følge av et fall
eller et annet uhell, må du unngå å ta på eksponerte deler. Dersom disse
forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt eller annen
personskade.
• Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og erne
kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre
til brann eller personskade. Etter at du har ernet batteriet, må du ta med
utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Må holdes tørt. Utstyret må ikke utsettes for vann eller håndteres med våte
hender. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann
eller elektrisk støt.
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av utstyret på bensinstasjoner
eller i nærheten av propan eller andre lett antennelige gasser eller støv kan føre
til eksplosjon eller brann.
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser på solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til
permanent synshemming.
A
FORHOLDSREGLER
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes,
kan det føre til personskade eller funksjonsfeil på produktet.
• Ikke fokuser sollys gjennom objektivet. Sollys som fokuseres gjennom objektivet,
kan føre til brann. Når du fotograferer motiver i motlys, må du holde solen
godt utenfor bildefeltet; hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode,
må du sette på objektivdekslet og oppbevare objektivet utenfor direkte sollys.
• Må ikke overopphetes. Du må ikke etterlate produktet på steder som er utsatt
for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil i direkte sollys, eller pakke
produktet inn i et håndkle eller lommetørkle eller dekke over produktet på
annet vis mens det er i bruk. Dersom disse forholdsreglene ikke overholdes,
kan det føre til brann eller funksjonsfeil på produktet.
■
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
q
Påsettingsmerke for solblender
w
Fokuseringsring
e
Indikator for fokusavstand
r
Merke for fokusavstand
t
Objektivdreiingsindeks
y
Påsettingsmerke for objektivet
u
Gummipakning på objektivfatningen
i
CPU-kontakter
o
Bryter for fokusfunksjon
!0
Fokusbegrensningsbryter
!1
Bildestabilisatorbryter
!2
Solblender
!3
Låsemerke for solblender
!4
Solblenderens påsettingsmerke
!5
Posisjoneringsindekser (90 °) *
!6
Stativholderring *
!7
Stativholderringens spenneskrue *
* Ekstrautstyr.
■
Kompatibilitet
Dette objektivet kan brukes sammen med D4-serien, D3-serien, Df, D810,
D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5500,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 og D3100 kameraer. For oppdatert
informasjon om kompatible kameraer, se våre nyeste kataloger eller besøk
Nikons nettsted for ditt område.
■
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kameraets
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A/M
M/A
M
AF
Autofokus
med manuell
overstyring
(AF-prioritet)
Autofokus
med manuell
overstyring
(manuell prioritet)
Manuell fokusering
med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
Funksjonene M/A og A/M
• M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring.
• A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies
lenger før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede
endringer av fokus hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
z
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
x
Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på
objektivets fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis
ned (eller, dersom kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens
AF-ON-knappen holdes trykket ned). For å fokusere på nytt ved
bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned eller trykker
på AF-ON-knappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
• FULL: Velg dette alternativet for å bruke hele fokusområdet.
• ∞–3 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på
minst 3 m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
■
Dybdeskarphet
Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten
forhåndsvises i søkeren.
Merk: Merk at indikatoren for fokusavstand er kun ment som en veiledning og
det kan hende at den ikke viser nøyaktig avstand til motivet eller ikke viser ∞ når
kameraet fokuserer på en ern gjenstand, avhengig av dybdeskarpheten og andre
faktorer.
■
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen kan
synke ved noen blenderåpninger.
■
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som har en innebygd blits,
må du erne solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår der
enden av objektivet blokkerer lyset fra den innebygde blitsen).
■
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,5 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle, noe som øker omfanget av tilgjengelige lukkertider.
Eff ekten av VR på lukkertid måles i NORMAL modus i henhold til Camera and
Imaging Products Association (CIPA)-standarden; objektiver i FX-format måles
ved bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format ved bruk av
DX-format-kameraer. Zoomobjektiver måles ved maksimal zoom.
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryteren
• Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
• Velg NORMAL for forbedret bildestabilisering når du fotograferer
stillestående motiver. Bildestabilisatoren aktiveres når utløseren
trykkes halvveis ned.
• Velg SPORT når du fotograferer idrettsutøvere og motiver som
beveger seg hurtig og uforutsigbart. Bildestabilisatoren aktiveres
når utløseren trykkes halvveis ned.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på
at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• SPORT anbefales for panoreringsbilder, selv om NORMAL også støttes.
• I funksjonene NORMAL og SPORT utføres bildestabilisering kun på bevegelser
som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres
horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner).
• Slå ikke kameraet av eller ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan
objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan
rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
• Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med
en innebygd blits.
• NORMAL og SPORT bildestabilisering kan redusere uskarpheter når kameraet
er montert på et stativ. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen tilfeller,
avhengig av stativtype og opptaksforhold.
• NORMAL og SPORT anbefales hvis kameraet er montert på et stativben.
■
Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Rett inn påsettingsmerket for solblenderen
(●) med solblenderens påsettingsmerke
( ) og drei deretter solblenderen (
w
) til
● merket er rettet inn med låsemerket for
solblenderen (—).
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan snus og monteres omvendt på objektivet når den ikke skal
brukes. Når solblenderen snus, kan den festes og ernes ved at den dreies mens
du holder den nær låsemerket (—).
■
Stativholderring RT-1 (ekstrautstyr)
Stativholderring RT-1 (ekstrautstyr)
Løsne stativholderringens spenneskrue og drei kameraet til ønsket posisjon med
displayet horisontalt eller vertikalt. Merk at hånden din kan komme i kontakt
med stativet hvis du dreier kameraet mens du holder i håndtaket. Avhengig av
hvordan kameraet eller stativet er festet, kan kamerabevegelse reduseres ved å
feste stativet til kameraets stativfeste.
A VIKTIG
Stram stativholderringens spenneskrue helt når du setter på stativholderringen.
Hvis denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til at stativholderringen
løsner fra objektivet, noe som kan føre til personskade.
Feste stativholderringen
(Figur 2)
z
Løsne stativholderringens spenneskrue (q).
x
Åpne ringen.
Trekk spenneskruen mot deg (w) og åpne ringen (e).
c
Sett objektivet i ringen (r).
v
Lukk ringen.
Trekk spennskruen mot deg (t) og lukk ringen (y). Ikke bruk
overdreven kraft, da hånden din kan bli klemt i ringen.
b
Stram spenneskruen (u).
Posisjonere kameraet
(Figur 3)
Løsne klemmeskruen (i), juster posisjoneringsindeksene til ønsket
vertikal eller horisontal retning (o), og stram deretter spenneskruen
(!0).
Fjerne stativholderringen
Fjerne stativholderringen
(Figur 4)
z
Løsne spenneskruen (!1).
x
Fjern ringen.
Trekk spenneskruen mot deg (!2), åpne (!3) ringen og ern
objektivet (!4).
■
Objektivpleie
• Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det ernes fra kameraet.
Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett på objektivdekslene for å
beskytte objektivets innside.
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke
den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for
reparasjon.
• Fjern støv og lo fra linseoverfl atene med en blåsebørste.
• Det fl uorbelagte frontelementet kan enkelt rengjøres ved å tørke det med
en tørr klut. Fingeravtrykk og andre fl ekker kan ernes ved bruk av en myk,
ren klut eller objektivrengjøringsklut; rengjør fra midten og utover ved bruk
av sirkulære bevegelser, og pass på at du ikke etterlater fl ekker eller berører
glassoverfl aten med fi ngrene dine. For å erne vanskelige fl ekker tørker du
forsiktig med en myk klut som er fuktet med en liten mengde destillert vann,
etanol eller objektivrengjøringsmiddel. Dråpeformede fl ekker på det vann-
eller oljeavvisende fl uorbelagte elementet kan ernes med en tørr klut.
• For å erne fl ekker og fi ngeravtrykk fra det bakre objektivelementet (elementet
ved objektivets monteringsfatning) bruker du en liten mengde etanol eller
objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut
og rengjør fra midten og utover ved bruk av sirkulære bevegelser. Pass på at du
ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med fi ngrene dine.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Solblenderen eller NC-fi ltre kan brukes til å beskytte det fremre objektivelementet.
• Fest fremre og bakre objektivdeksel før du plasserer objektivet i sin myke veske.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte
sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
• Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert
plast skades eller deformeres.
■
PF (Phase Fresnel) objektiver
PF (Phase Fresnel) objektiver
Dette objektivet har et PF (Phase Fresnel) element, som reduserer kromatisk
aberrasjon ved bruk av Nikons egen diff raksjonsteknologi*. Når PF-elementer
brukes sammen med standard glasselementer, reduserer de kromatisk
aberrasjon betydelig, og man kan få objektiver som er mye mindre og lettere
enn deres vanlige refraksjonsbaserte motstykker. Objektiver med PF-elementer
kan imidlertid lett få fargede ringlysfl ekker (PF-lysfl ekker) når en sterk lyskilde er
i eller i nærheten av bildefeltet. Fargede ringlysfl ekker i fotografi er kan reduseres
ved bruk av alternativet PF Flare Control (PF-lysfl ekkekontroll) i Capture NX-D
versjon 1.1.0 eller nyere, som er tilgjengelig for nedlasting fra Nikons nettsted
(kunder uten Internett-tilgang oppfordres til å kontakte en Nikon-autorisert
servicerepresentant for hjelp). Sørg for at du alltid bruker nyeste versjon. PF
Flare Control (PF-lysfl ekkekontroll) kan kun brukes med fotografi er og er ikke
tilgjengelig med fi lmer; se hjelp online for mer informasjon.
* Diff raksjon: Lys har bølgeegenskaper og kan bøye seg rundt gjenstander i sin
sti i et fenomen kjent som diff raksjon, som skaper et mønster med kromatisk
spredning i motsetning til det som forårsakes av refraksjon.
■
Tilbehør som følger med
• 77 mm objektivdeksel med trykklås LC-77
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender med bajonettfatning HB-73
Norsk
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner
och kamerans handbok.
Notera: När det är monterat på en digital spegelrefl exkamera i DX-format, så som
D7100 eller D5500, har detta objektiv en bildvinkel på 5° 20 och en brännvidd
som motsvarar 450 mm (35 mm-format).
För din säkerhet
A
VARNINGAR
• Ta inte isär eller modi era. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
tekniker. Om produkten öppnas på grund av ett fall eller annan olycka, undvik
att röra vid exponerade delar. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det
orsaka elstötar eller andra skador.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt
kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort
kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning
kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med
utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
• Håll torr. Utsätt inte produkten för vatten och hantera den inte med våta händer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda utrustningen vid
påfyllningsstationer eller i närheten av propan eller annan lättantändlig gas
eller damm kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till
permanenta synskador.
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
personskada eller fel på produkten.
• Fokusera inte solljus genom objektivet. Solljus som fokuseras genom objektivet
kan orsaka brand. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen långt utanför
bilden; om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt tillbaka
objektivlocken och förvara skyddat mot direkt solljus.
• Överhetta inte. Lämna inte produkten på platser som är utsatta för extremt
höga temperaturer, t.ex. i ett stängt fordon i direkt solljus, och linda inte in
produkten i en handduk eller duk eller täck över den på annat sätt medan den
används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller
fel på produkten.
■
Objektivets delar (
Bild 1
)
q
Monteringsmarkering för motljusskydd
w
Fokusring
e
Fokusavståndsindikering
r
Fokusavståndsmarkering
t
Objektivrotationsindex
y
Objektivets monteringsmarkering
u
Objektivets gummimonteringspackning
i
CPU-kontakter
o
Fokuslägesväljare
!0
Fokuseringsgränsväljare
!1
Väljare för vibrationsreducering
!2
Motljusskydd
!3
Låsmarkering för motljusskydd
!4
Justeringsmarkering för
motljusskydd
!5
Positionsmarkeringar (90°) *
!6
Stativmonteringsring *
!7
Låsvred för stativmonteringsring
*
* Tillval.
■
Kompatibilitet
Objektivet kan användas med följande kameror: D4-serien, D3-serien, Df, D810,
D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7100, D7000, D5500, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 och D3100. För uppdaterad information om
kompatibla kameror, se våra senaste kataloger eller besök Nikons webbplats för
ditt område.
■
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
A/M
M/A
M
AF
Autofokus med
manuell styrning
(AF-prioritet)
Autofokus med
manuell styrning
(manuell prioritet)
Manuell fokusering
med elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
A/M- och M/A-lägena
• M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring.
• A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre
innan autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras
genom oavsiktlig användning av fokusringen.
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Fokusera.
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera
objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs
(eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-
knappen är intryckt). För att fokusera om med autofokus, tryck in
avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
• FULL: Välj detta alternativ för att använda hela fokusintervallet.
• ∞ – 3 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst
3 m avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
■
Skärpedjup
Om kameran erbjuder förhandsgranskning av skärpedjup (stop down) så kan
skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Notera: Notera att fokusavståndsindikeringen endast är avsedd som en vägledning,
kanske inte visar avståndet till motivet korrekt, och kanske, på grund av skärpedjupet
och andra faktorer, inte visar ∞ när kameran har fokuserat på ett avlägset objekt.
■
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid vissa
bländare.
■
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en inbyggd
blixtenhet, ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som
uppstår där den främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).
■
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa som orsakas av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,5 bländarsteg längre än som annars
skulle vara fallet, vilket ökar intervallet av tillgängliga slutartider. VR:s eff ekter
på slutartiden mäts i läget NORMAL i enlighet med standarder från Camera
and Imaging Products Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts med
digitalkameror med FX-format, och objektiv med DX-format med kameror med
DX-format. Zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Använda vibrationsreduceringsväljaren
• Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
• Välj NORMAL för förstärkt vibrationsreducering vid fotografering
av stillastående motiv. Vibrationsreducering aktiveras när
avtryckaren trycks ned halvvägs.
• Välj SPORT när du fotograferar idrottare eller andra motiv som rör
sig snabbt och oförutsägbart. Vibrationsreducering aktiveras när
avtryckaren trycks ned halvvägs.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta
tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• SPORT rekommenderas för panoreringsbilder, men NORMAL stöds också.
• I lägena NORMAL och SPORT används vibrationsreducering endast på rörelser
som inte är en del av en panorering (om kameran panoreras horisontellt, till
exempel, används vibrationsreducering endast på vertikala skakningar).
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är
på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och
det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Vibrationsreducering för NORMAL och SPORT kan minska oskärpa när kameran
är monterad på ett stativ. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa fall beroende
på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
• NORMAL och SPORT rekommenderas om kameran är monterad på en monopod.
■
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka
linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering (●) med
motljusskyddets justeringsmarkering
( ) och vrid sedan motljusskyddet (
w
)
tills ●-markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (—).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen
och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt monterat kan
vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används. När
skyddet är vänt kan det monteras på och av genom att vrida på det medan det
hålls i nära låsmarkeringen (—).
■
Den separat sålda stativmonteringsringen RT-1
Den separat sålda stativmonteringsringen RT-1
Lossa på låsvredet för stativmonteringsringen för att rotera kameran till önskad
position och rikta displayen horisontellt eller vertikalt. Observera att handen kan
komma i kontakt med stativet om du vrider kameran samtidigt som du håller
i den med handgreppet. Beroende på hur kameran eller stativet är monterat
kan kameraskakningar minskas genom att montera stativet på kamerans
stativgänga.
A FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Dra åt låsvredet för stativmonteringsringen ordentligt när du sätter fast
stativmonteringsringen. Underlåtenhet att vidta denna försiktighetsåtgärd kan
leda till att stativmonteringsringen lossnar från objektivet och orsakar skada.
Montering av stativmonteringsringen
Montering av stativmonteringsringen
(Bild 2)
z
Lossa på låsvredet för stativmonteringsringen (q).
x
Öppna ringen.
Dra låsvredet mot dig (w) och öppna ringen (e).
c
Placera objektivet i ringen (r).
v
Stäng ringen.
Dra låsvredet mot dig (t) och stäng ringen (y). Var försiktig så att
handen inte fastnar i ringen.
b
Dra åt låsvredet (u).
Positionering av kameran
(Bild 3)
Lossa på låsvredet (i), justera positionsmarkeringarna till önskad
vertikal eller horisontell position (o), och dra sedan åt låsvredet (!0).
Borttagning av stativmonteringsringen
Borttagning av stativmonteringsringen
(Bild 4)
z
Lossa på låsvredet (!1).
x
Ta bort ringen.
Medan du drar låsvredet mot dig (!2), öppna (!3) och ta bort
objektivet (!4).
■
Objektivskötsel
• Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran. Skydda
objektivets inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus, eller sätt
tillbaka objektivlocken.
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart
använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
• Det främre elementet med fl uorskikt kan rengöras genom att helt enkelt torka
av det med en torr trasa. Fingeravtryck och andra fl äckar kan tas bort med en
mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper; rengör från mitten och
utåt med cirkulära rörelser. Se till att inte lämna fl äckar och rör inte vid glasytan
med fi ngrarna. För att ta bort svåra fl äckar, torka försiktigt med en mjuk trasa
fuktad med en liten mängd destillerat vatten, alkohol eller objektivrengöring.
Droppformade fl äckar på det vatten- och oljeavstötande fl uortäckta elementet
kan tas bort med en torr trasa.
• Ta bort fl äckar och fi ngeravtryck från det bakre linselementet (elementet vid
objektivets monteringsände) genom att använda en liten mängd alkohol eller
objektivrengöring på en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper,
och rengör från mitten och utåt med cirkulära rörelser. Se till att inte lämna
fl äckar och rör inte vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
• Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda det främre linselementet.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan du placerar objektivet i dess mjuka
påse.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval,
torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med
malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida
delar gjorda av armerad plast.
■
PF-objektiv (Phase Fresnel)
PF-objektiv (Phase Fresnel)
Detta objektiv har ett PF-element (Phase Fresnel), vilket minskar kromatisk
aberration med Nikons egna diff raktionsteknik*. När de används med
standardglaselement minskar PF-element kromatisk aberration avsevärt,
vilket möjliggör att objektiven görs mycket mindre och lättare än vanliga
refraktionsbaserade motsvarigheter. Objektiv med PF-element har dock en
tendens att drabbas av färgad ringlinsöverstrålning (PF-linsöverstrålning) när
en stark ljuskälla fi nns i eller i närheten av bilden. Färgad ringlinsöverstrålning
i fotografi er kan minskas med alternativet Kontroll av PF-överstrålning i
Capture NX-D version 1.1.0 eller senare, som fi nns tillgängligt för nedladdning
från Nikons webbplats (kunder som inte har internetanslutning uppmanas att
kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för att få hjälp). Se till att
alltid använda den senaste versionen. Kontroll av PF-överstrålning kan endast
användas med fotografi er och är inte tillgängligt för fi lmer; för mer information,
se onlinehjälpen
* Diff raktion: ljus har egenskaperna hos en våg som böjer sig runt hinder i dess
väg med ett fenomen som kallas diff raktion, vilket orsakar ett mönster av
kromatisk spridning som är motsatt det som orsakas av refraktionen.
■
Medföljande tillbehör
• 77 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77
• Bakre objektivlock LF-4
• Motljusskydd med bajonettfattning HB-73
• Objektivväska CL-M3
■
Kompatibla tillbehör
• 77 mm skruvfi lter
• Stativmonteringsring RT-1
• AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */TC-20E */
TC-20E II */TC-20E III *
* Autofokus är endast tillgängligt med enpunkts servo-AF (AF-S), och då endast
när objektivet är monterat på en kamera som stödjer f/8.
■
Specifi kationer
Typ Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU och F-fattning
Brännvidd 300 mm
Största bländare f/4
Objektivets konstruktion 16 element i 10 grupper (inklusive 1 ED-linselement,
1 PF-linselement (phase Fresnel) och objektivelement med Nano-
Crystal- eller uorskikt)
Bildvinkel
• Nikon digitala systemkameror i FX-format: 8° 10
• Nikon digitala systemkameror i DX-format: 5° 20
Avståndsinformation Skickas till kameran
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering 1,4 m – ∞
Minsta fokusavstånd 1,4 m från skärpeplanet
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde f/4 – 32
Mätning Full bländare
Fokuseringsgränsväljare Två lägen: FULL (∞ – 1,4 m) och ∞ – 3 m
Filterstorlek 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner Ca 89 mm maximal diameter × 147,5 mm (avstånd från
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt Ungefär 755 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa: Tämän objektiivin kuvakulma on 5° 20 ja polttoväli vastaa arvoa
450 mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon digitaaliseen
yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7100:aan tai D5500:aan.
Turvallisuudesta
A
VAROITUKSET
• Älä pura osiin tai tee muutoksia. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata
vain asiantunteva teknikko. Jos tuote hajoaa putoamisen tai muun
onnettomuuden seurauksena, älä koske sen sisältä paljastuneisiin osiin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
muun loukkaantumisen.
• Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallista hajua, irrota verkkolaite heti ja poista kameran
akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon
tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Pidä kuivana. Älä altista tuotetta vedelle tai käsittele sitä märin käsin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
• Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Laitteen käyttäminen
huoltoasemilla tai paikoissa, joissa on propaania tai muita helposti syttyviä
kaasuja tai pölyä, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun
kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa
pysyvän näkövamman.
A
HUOMAUTUKSET
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
• Älä keskitä auringonvaloa objektiivin läpi. Objektiivin läpi keskittyvä auringonvalo
voi aiheuttaa tulipalon. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko
rajauksen ulkopuolella; jos objektiivia ei käytetä pitkään aikaan, aseta
objektiivin suojukset paikalleen ja säilytä suojassa suoralta auringonvalolta.
• Suojaa ylikuumenemiselta. Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea, kuten suorassa auringonvalossa olevaan suljettuun ajoneuvoon, äläkä
kääri tuotetta pyyhkeeseen tai nenäliinaan tai muuten peitä tuotetta, kun se
on käytössä. Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
■
Objektiivin osat (Kuva 1)
Objektiivin osat (Kuva 1)
q
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
w
Tarkennusrengas
e
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
r
Tarkennusetäisyyden merkki
t
Objektiivin kierron indeksimerkki
y
Objektiivin kiinnitysmerkki
u
Objektiivin kumitiiviste
i
CPU-liitännät
o
Tarkennustilan kytkin
!0
Tarkennuksen rajoituskytkin
!1
Tärinänvaimennuskytkin
!2
Vastavalosuoja
!3
Vastavalosuojan lukitusmerkki
!4
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
!5
Asennon indeksimerkit (90°) *
!6
Jalustarengas *
!7
Jalustarenkaan kiinnitysnuppi *
* Lisävaruste.
■
Yhteensopivuus
Tätä objektiivia voi käyttää D4-sarjan, D3-sarjan, Df-, D810-, D800-sarjan,
D750-, D700-, D610-, D600-, D300-sarjan, D7100-, D7000-, D5500-, D5300-,
D5200-, D5100-, D5000-, D3300-, D3200- ja D3100-kameroiden kanssa. Katso
viimeisimmät tiedot yhteensopivista kameroista viimeisimmistä kuvastoistamme
tai alueesi Nikon-verkkosivuilta.
■
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot kameran
tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kameran
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A/M
M/A
M
AF
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
A/M- ja M/A-tilat
• M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta.
• A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä
enemmän, ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö
alkaa toimia; näin estetään tarkennuksen muuttuminen, jos
tarkennusrengasta kierretään vahingossa.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai
jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna).
Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin
puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
• FULL: Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko
tarkennusaluetta.
• ∞–3 m: Jos kohteesi on aina vähintään 3 m:n päässä, valitse
tämä vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
■
Syväterävyys
Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys), syväterävyyttä
voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Huomaa, että tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava
eikä se välttämättä näytä kohteen etäisyyttä oikein, joten se ei syväterävyydestä
tai muista tekijöistä johtuen välttämättä näytä ∞, kun kamera on tarkentanut
kaukana olevaan kohteeseen.
■
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain
aukoilla.
■
Yhdysrakenteiset salamat
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kameroissa, joissa on yhdysrakenteinen
salama, irrota vastavalosuoja estääksesi vinjetoinnin syntymisen (varjot, jotka
syntyvät, kun objektiivin pää peittää yhdysrakenteisen salaman).
■
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,5 askelta pidempi kuin tavallisesti,
mikä lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää. VR:n vaikutus suljinaikaan
on mitattu NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA:n (Camera and
Imaging Products Association) standardien mukaisesti; FX-kokoiset objektiivit
on mitattu käyttämällä FX-kokoisia digitaalikameroita ja DX-kokoiset objektiivit
käyttämällä DX-kokoisia kameroita. Zoom-objektiivit on mitattu suurimmalla
zoomauksella.
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
• Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
• Valitse NORMAL käyttääksesi tehostettua tärinänvaimennusta,
kun valokuvaat paikallaan olevia kohteita. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
• Valitse SPORT, kun valokuvaat urheilijoita ja muita kohteita,
jotka liikkuvat nopeasti ja arvaamattomasti. Tärinänvaimennus
aktivoituu, kun laukaisin painetaan puoleenväliin.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen
kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
• Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Asetusta SPORT suositellaan panorointiin, mutta myös asetusta NORMAL voi
käyttää.
• Tiloissa NORMAL ja SPORT tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään).
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on
käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä,
objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi
korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran
päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja SPORT voi käyttää liike-epäterävyyden
vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja
kuvausolosuhteista.
• Asetuksia NORMAL ja SPORT suositellaan, jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen
jalustaan.
■
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Vastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki
(●) vastavalosuojan kohdistusmerkin
(
) kanssa ja kierrä suojaa (
w
), kunnes
●-merkki on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (—) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia saattaa
syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, se voidaan kääntää ja kiinnittää objektiiviin. Kun
vastavalosuoja on käännetty, sen voi kiinnittää ja irrottaa pitämällä siitä kiinni
lukitusmerkin (—) läheltä ja kiertämällä sitä.
■
Lisävarusteena saatava RT-1-jalustarengas
Lisävarusteena saatava RT-1-jalustarengas
Löysää jalustarenkaan kiinnitysnuppia, kierrä kamera haluamaasi asentoon
ja suuntaa näyttö vaaka- tai pystysuoraan. Huomaa, että kätesi saattaa osua
jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta. Kameran tai jalustan
kiinnitystavasta riippuen kameran tärähtämistä voi vähentää kiinnittämällä
jalustan kameran jalustakierteeseen.
A HUOMIO
Kiristä jalustarenkaan kiinnitysnuppi kokonaan, kun kiinnität jalustarenkaan.
Jos tätä varotoimea ei noudateta, jalustarengas saattaa irrota objektiivista ja
aiheuttaa loukkaantumisen.
Jalustarenkaan kiinnittäminen
Jalustarenkaan kiinnittäminen
(Kuva 2)
z
Löysää jalustarenkaan kiinnitysnuppi (q).
x
Avaa rengas.
Vedä kiinnitysnuppia itseesi päin (w) ja avaa rengas (e).
c
Aseta objektiivi renkaaseen (r).
v
Sulje rengas.
Vedä kiinnitysnuppia itseesi päin (t) ja sulje rengas (y). Älä käytä
liikaa voimaa, jotta kätesi ei jää renkaan väliin.
b
Kiristä kiinnitysnuppi (u).
Kameran asettelu
(Kuva 3)
Löysää kiinnitysnuppi (i), säädä asennon indeksimerkit haluamaasi
pysty- tai vaaka-asentoon (o) ja kiristä sitten kiinnitysnuppi (!0).
Jalustarenkaan irrottaminen
Jalustarenkaan irrottaminen
(Kuva 4)
z
Löysää kiinnitysnuppi (!1).
x
Irrota rengas.
Vedä kiinnitysnuppia itseesi päin (!2) ja avaa (!3) ja irrota objektiivi
(!4).
■
Objektiivin hoito
• Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta. Suojataksesi
objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta tai aseta
objektiivin suojukset paikalleen.
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella.
• Fluoripinnoitetun etuelementin voi puhdistaa pyyhkimällä sen kuivalla liinalla.
Sormenjäljet ja muut tahrat voi poistaa pehmeällä, puhtaalla puuvillaliinalla
tai linssinpuhdistusliinalla; pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen
jättämästä tahroja tai koskemasta lasipintaa sormilla. Poista pinttyneet tahrat
pyyhkimällä pinta pehmeällä liinalla, joka on kostutettu pienellä määrällä
puhdasta vettä, etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Vettä ja öljyä hylkivällä
fl uoripinnoitetulla elementillä olevat pisaranmuotoiset tahrat voi poistaa
kuivalla liinalla.
• Poista tahrat ja sormenjäljet objektiivin takaelementistä (objektiivin
kiinnityspäässä oleva elementti) kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina
tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta
ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja
tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Objektiivin etuelementin suojaamiseen voi käyttää vastavalosuojaa tai
neutraalivärisuotimia.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun
joustavaan suojapussiin.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä
suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
■
PF (Phase Fresnel) -objektiivit
PF (Phase Fresnel) -objektiivit
Tässä objektiivissa on PF (Phase Fresnel) -elementti, joka vähentää väriaberraatiota
käyttämällä Nikonin omaa diff raktiotekniikkaa*. Kun PF-elementtejä käytetään
vakiolasielementtien kanssa, ne vähentävät väriaberraatiota huomattavasti, ja
objektiivit voivat olla paljon pienempiä ja kevyempiä kuin tavalliset, taittumiseen
perustuvat vastaavat objektiivit. PF-elementtejä hyödyntävillä objektiiveilla
esiintyy kuitenkin herkästi värillisiä rengasmaisia heijastuksia (PF-heijastus),
kun rajauksessa tai sen lähellä on kirkas valonlähde. Valokuvissa näkyviä
värillisiä rengasmaisia heijastuksia voi vähentää käyttämällä PF Flare Control (PF-
heijastusten säätö) -toimintoa, joka sisältyy Capture NX-D:n versioon 1.1.0 ja sitä
uudempiin; Capture NX-D:n voi ladata Nikonin verkkosivuilta (jos käytettävissäsi
ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä valtuutettuun Nikon-huoltoedustajaan).
Käytä aina uusinta versiota. PF Flare Control (PF-heijastusten säätö) -toimintoa voi
käyttää vain valokuviin, ei elokuviin; katso lisätietoja verkko-oppaasta.
* Diff raktio: Valo etenee aaltoina, jotka taipuvat, kun ne osuvat reitillään
olevaan esteeseen. Tämä diff raktioksi kutsuttu ilmiö aiheuttaa kromaattista
poikkeamaa, joka on vastakkaista kuin taittumisen aiheuttama.
■
Mukana toimitettavat varusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• 77 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-77
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HB-73
• Objektiivikotelo CL-M3
■
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• 77 mm:n kierrettävät suotimet
• Jalustarengas RT-1
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */TC-20E */
TC-20E II */TC-20E III *
* Automaattitarkennusta voi käyttää vain kertatarkennuksella (AF-S) ja silloinkin
vain, kun objektiivi on kiinnitetty f/8:aa tukevaan kameraan.
■
Tekniset tiedot
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli 300 mm
Suurin aukko f/4
Objektiivin rakenne 16 elementtiä 10 ryhmässä (mukaan lukien 1
ED-linssielementti, 1 PF (phase Fresnel) -linssielementti ja
linssielementit, joissa on nanokide- tai uoripinnoite)
Kuvakulma
• Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 8° 10
• Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 5° 20
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF),
jossa SWM-ultraäänimoottorilla ohjattava
automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas
käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
Tarkennusetäisyyden ilmaisin 1,4 m – ∞
Lyhin tarkennusetäisyys 1,4 m polttotasosta
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue f/4–32
Mittaus Täysi aukko
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin Kaksi asentoa: FULL (∞ – 1,4 m) ja ∞ – 3 m
Suodinkoko 77 mm (P = 0,75 mm)
Mitat Noin 89 mm:n suurin halkaisija × 147,5 mm
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino Noin 755 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
• Objektivveske CL-M3
■
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm fi ltre med skrufatning
• Stativholderring RT-1
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */TC-20E */
TC-20E II */TC-20E III *
* Autofokus er kun tilgjengelig med enkeltbilde-AF (AF-S) og da kun når
objektivet er montert på et kamera som støtter f/8.
■
Spesifi kasjoner
Type
AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og F-fatning
Brennvidde 300 mm
Største blenderåpning f/4
Objektivkonstruksjon 16 elementer i 10 grupper (inkludert 1 ED objektivelement,
1 PF (phase Fresnel) objektivelement og objektivelementer med
nanokrystall- eller uorbelegg)
Bildevinkel
• Nikon digitale speilre ekskameraer i FX-format: 8° 10
• Nikon digitale speilre ekskameraer i DX-format: 5° 20
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for
fokusavstand
1,4 m – ∞
Minste fokusavstand 1,4 m fra fokalplanet
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde f/4 – 32
Lysmåling Full blenderåpning
Fokusbegrensningsbryter
To posisjoner: FULL (∞ – 1,4 m) og ∞ – 3 m
Filterfatning 77 mm (P=0,75 mm)
Ytre mål Ca. 89 mm maksimum diameter × 147,5 mm (avstand
fra kameraets objektivmonterings ens)
Vekt Ca. 755 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene
for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Figur 1/Bild 1/Kuva 1 Figur 3/Bild 3/Kuva 3 Figur 4/Bild 4/Kuva 4
4
5
6
7
Figur 2/Bild 2/Kuva 2
q!2 !3wert yui
!4!0o!1
!6!5
!7
AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR
Printed in Japan
SB5B02(7G)
7MA0177G-02
SuomiSvenska
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
No
Nikons verdensomspennende servicegaranti
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis ved mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende
service, sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder.
Fastsettelse av den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen
eller annet bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som
skyldes ulykker, misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring,
eller skade som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Sv
Nikons globala servicegaranti
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Fi
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Dk
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikon-
serviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Cz
Celosvětová záruka Nikon
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Sk
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené
pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm