Medisana HKC Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
1 Sicherheitshinweise
2 Anwendung
3 Verschiedenes
4 Garantie
...............................
............................................
.......................................
.................................................
1
5
6
8
1 Safety Information
2 Operating
3 Miscellaneous
4 Warranty
.................................
...............................................
........................................
.................................................
9
13
14
16
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Utilisation
3 Divers
4 Garantie
...........................
...............................................
.....................................................
.................................................
17
21
22
24
1 Norme die sicurezza
2 Modalità d’impiego
3 Varie
4 Garanzia
25
29
30
32
..............................
.................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Aplicación
3 Generalidades
4 Garantía
33
37
38
40
.....................
..............................................
.......................................
................................................
1 Avisos de segurança
2 Aplicação
3 Generalidades
4 Garantia
..............................
................................................
........................................
.................................................
41
45
46
48
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Het gebruik
3 Diversen
4 Garantie
..........................
............................................
.................................................
.................................................
49
53
54
56
1 Turvallisuusohjeita
2 Käyttö
3 Sekalaista
4 Takuu
.................................
.....................................................
..............................................
......................................................
57
61
62
64
1 Säkerhetshänvisningar
2 Användning
3 Övrigt
4 Garanti
...........................
............................................
.....................................................
...................................................
65
69
70
72
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Εφαρμογή
3 Διάφορα
4 Εγγύηση
......................
..............................................
.................................................
.................................................
73
77
78
80
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de l’unité de commande: Avant
Vue de l’unité de commande: Arrière
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakel-
bediening: Voorkant
Afbeelding schakel-
bediening: Achterkant
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage:
Framsida
Bild temperaturreglage:
Baksida
Indicação de funcionamento por
LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
DE GB
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view
57
FI
1 Turvallisuusohjeita
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja
käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje
kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää
käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa
asennusta ja käyttöä koskien.
Kotelointiluokka II
Kuvan selitys
LOT-numero
Laatija
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan,
erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta
ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä
käyttäohje mukana.
58
FI
1 Turvallisuusohjeita
Lämpötyynyn voi pestä käsin!
Tyynynpäällisen voi pestä korkeintaan
40 °C:ssa tavallisessa pesussa!
Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja!
Lämpötyynyä ei saa käyttää
taitettuna tai puristuksissa!
Ei saa valkaista!
Lämpötyynyä ei saa silittää!
Tyynynpäällistä voi silittää alhaisella
lämpötilalla!
Ei kemiallista puhdistusta!
Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa!
Tyynynpäällisen saa kuivatakuivausrummussa!
Käytä lämpötyynyä ainoastaan
suljetuissa tiloissa!
Laite ei sovellu alle 3-vuotiaille!
59
FI
1 Turvallisuusohjeita
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko läm-
pötyynyssä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. E
Älä käytä lämpötyynyä, jos huomaat sen olevan kulunut, vauri-
oitunut tai havaitset muita epäasianmukaisesta käytöstä joh-
tuvia merkkejä lämpötyynyssä, painikkeessa tai johdossa tai
laite ei toimi. E
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen
tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi
jännitettä. E
Tyynyä ei saa käyttää, kun se on taitettuna tai laskostettuna.
Tyynyyn ei saa kiinnittää tai pistää hakaneuloja tai muita terä-
viä esineitä. E
Älä käytä lämpötyynyä lapsilla, vammaisilla, nukkuvilla henki-
löillä tai lämpöön huonosti reagoivilla henkilöillä, jotka eivät
tunnista kehon lämpötilan nousua. E
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden ko-
kemus ja tietämys on puutteellinen, mikäli heitä valvotaan tai
on neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. E
Laitteella leikkiminen ei ole sallittua. E
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä laitetta, sillä he ei-
vät tunnista kehon lämpötilan nousua. E
Yli 3-vuotiaat lapset saavat käyttää lämpötyynyä vain, jos toin-
en lapsen vanhemmista tai huoltaja asettaa laitteen etukäteen
siten, että lapsi osaa käyttää kytkentäyksikköä tai lapselle on
neuvottu riittävän hyvin, kuinka kytkentäyksikköä käytetään
turvallisella tavalla. E
Älä koskaan käytä valvomattomana. E
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa,
sitä ei tule käyttää sairaalassa. E
Käytön aikana ei saa nukahtaa. E
Tyynyn pitkäaikainen tyynyn käyttö voi johtaa ihon palovam-
moihin.
FI
60
1 Turvallisuusohjeita
Älä peitä tyynyä toisella tyynyllä. E
Kytkintä ei saa sijoittaa laitteen alle tai päälle eikä kytkin saa
olla peitettynä, kun sitä käytetään. E
Älä istu tyynyn päällä, vaan laita tyyny lämmitettävän kehon
osan päälle. E
Älä tartu tyynyyn, jos se putoaa veteen. Vedä välittömästi pis-
toke pistorasiasta. E
Pidä virtajohto kaukana kuumista pinnoista. i
Älä kanna, vedä tai kierrä tyynyä virtajohdosta äläkä taita johtoa.
Tyynyä ei saa käyttää märkänä, ja sitä saa käyttää vain kuivissa
tiloissa (ei kylpyhuoneessa ja sen kaltaisissa tiloissa). i
Kytkimet ja johdot eivät saa joutua millään tavalla kosteuden
kanssa tekemisiin. E
Jos tyynyyn tulee jokin häiriö, älä yritä korjata sitä itse. Korjauk-
sen saa tehdä vain valtuutettu erikoisliike tai vastaavasti koulu-
tettu henkilö. E
Lämpötyynyä saa käyttää vain tyynyn mukana tulevalla kyt-
kinyksiköllä (Art. 60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/
61144: “HKC,-M,-N/HP615"). E
Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA,
valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö,
ettei synny vaaratilanteita. R
Vahingoittuneen johdon tilalla on käytettävä ainoastaan saman-
laista johtoa. e
Kun laitat lämpötyynyn säilytykseen, anna sen jäähtyä, ennen
kuin asetat sen tasaiseksi levitettynä puhtaaseen ja kuivaan
paikkaan. e
Älä aseta säilytyksessä mitään lämpötyynyn päälle, ettei siihen
muodostu teräviä painaumia. e
Jos olet epävarma lämpötyynyn terveydellisistä vaikutuksista,
keskustele sen käytöstä oman lääkärisi kanssa. e
Lämpötyynyä ei saa käyttää turvonneisiin, tulehtuneisiin tai
vammautuneisiin kehonosiin. e
Jos sinulla on pitkäkestoista lihas- tai nivelkipua, ota yhteys
lääkäriin. Pitkään jatkuva särky saattaa olla vakavan sairauden
oire.
61
FI
1 Turvallisuusohjeita / 2 Käyttö
Tästä sähkölaitteesta lähtevät sähkömagneettiset kentät
saattavat tietyissä tapauksissa häiritä sydämentahdistimen
toimintaa. Tiedustele näin ollen laitteen käytöstä lääkäriltäsi
ja sydämentahdistimen valmistajalta ennen sen käytön
aloittamista. i
Jos lämpötyynyn käyttö tuntuu epämiellyttävältä tai se
aiheuttaa kipua, sen käyttö on lopetettava välittömästi.
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
2 Käyt
Valitessanne tämän Lämpötyynyn tai Selkä- / Niska-lämpötyyny olette valinnut
MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA
lämpötyynyäsi mahdollisimman kauan, suosittelemme, että luet alla olevat käyttö- ja
hoito-ohjeet huolellisesti. E
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla
on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon.
Pakkauksesta pitää löytyä:
1 MEDISANA
1 Muita tyynynpäällisessä muuttaa (vain tuote 61144 HP 615)
1 käyttöohje
2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus
2.2 Käyttö
MEDISANA-lämpötyynyllä voit hellästi lämmittää ja rentouttaa valikoivasti eri kehon
alueita. Käyttö parantaa verenkiertoa kovettuneilla lihasalueilla ja lisää hyvänolon-
tunnetta raskaan työpäivän jälkeen. Lämpötyyny on varustettu sähköisellä lämpöti-
lan ohjaimella, joka säätää lämpötilan valitun kytkintason mukaan. Käyttäkää läm-
pötyynyä ainoastaan mukana toimitetussa tyynynpäällisessä. G
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli
pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyne-
eseen liikkeeseen. E
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Lämpötyyny tai Selkä-/Niska-lämpötyyny ja irrotettava kytkinyksikkö
FI
62
2 Käyttö / 3 Sekalaista
Varmista, että kytkinyksikön johto on kiinni lämpötyynyn pistokkeessa. Työnnä pis-
toke pistorasiaan ja siirrä liukukytkin asennosta 0 asentoon 1. LED-toimintanäytös-
palaa ensin oranssi (lämpiämisvaihe) ja lämpötilan tultua saavutetuksi vihreä
valo. Muutaman minuutin kuluttua tunnet selvästi tyynyn lämpiävän. Kun haluat
nostaa lämpötilaa, työnnä kytkintä seuraavaan asentoon 2, 3 tai maksimilämpöti-
laan asentoon 4. Jos tyyny on mielestäsi liian kuuma, työnnä kytkin takaisin asen-
toon 3, 2 tai 1.Hetken kuluttua tunnet, että tyyny viilenee. Lämpötyynyissä on
erityisen tarkka sähkönsäätely. Huoneen lämpötilan ja säätöjen mukaisesti LED-
valot saattavat vaihdella muutaman sekunnin sisällä vihreästä oransseiksi ja
takaisin. Se osoittaa tarpeenmukaista nopeaa jälkilämpöä ja se on täysin
normaalia. Kun haluat katkaista laitteen virran, työnnä kytkin takaisin asentoon 0.
Kun tilanilmaisimen punainen valo sammuu, laitteen virta on katkaistu. Vedä sen
jälkeen pistoke pistorasiasta. Työnnä kytkin asentoon 1 ennen nukahtamista tai jos
haluat käyttää laitetta jatkuvasti. Noin 90 minuutin jatkuvan käytön jälkeen tyynyn
virta katkeaa automaattisesti. Kun haluat kytkeä virran takaisin, siirrä kytkin asen-
toon 0 ja sen jälkeen takaisin haluttuun lämmityskorkeuteen. Vedä pistoke pisto-
rasiasta, kun et enää käytä lämpötyynyä. G
Selkä- ja niskatyynyjen erityisen muotoilun ansiosta niitä voidaan käyttää erityisesti
näihin kehon osiin. Tarranauhalla tyyny voidaan sovittaa kaulaan ja lantion alueelle.
3 Sekalaista
3.1 Viat ja niiden poistaminen
Mallia Selkä-/niska-lämpötyynyn koskeva lisäohje (Art. 60124 HKN):
Tämä laite on varustettu aktiivinen turvajärjestelmä APS TECH. Tämä laite tunnis-
taa erilaisia häiriöitä ja ilmoittaa niistä aina syyn mukaan tarvittaessa erilaisin
hälytysäänin. Häiriön sattuessa palaa lisäksi LED-toimintanäytössä PUNAINEN
valo. G
3-kertainen piippausääni 1 sekunnin välein ja LED-toimintanäytössä palava
punainen valo: G
Liitosjohto ei ole kiinni lämpötyynyssä tai on kyseessä tekninen vika sähköisissä
osissa. Tarkistakaa johdon kiinnitys. Jos johto on oikein kiinnitetty, älkää käyttäkö
lämpötyynyä vaan ottakaa yhteys huoltoon. G
3-kertainen piippaussääni 2 sekunnin välein minuutin ajan ja LED-toiminta-
näytössä palava punainen valo: G
Lämpötyyny on taittunut tai taitettu kokoon ja / tai täysin peitetty. Käyttäkää tuotetta
vain käyttöohjeen mukaisesti ja ottaen huomioon kaikki turvallisuusohjeet. G
Yhtämittainen piippausääni ja LED-toimintanäytössä palava punainen valo:
Tärkeitä osia on vahingoittunut tai on tapahtunut oikosuku. Älkää käyttäkö läm-
pötyynyä vaan ottakaa yhteys huoltoon. G
Jos laite päälle kytkettynä EI osoita MITÄÄN reaktiota (ei punaista valoa LED-
toimintanäytössä eikä piippausääntä), tarkistakaa, onko verkkovirtapistoke oikein
pistorasiassa. Jos on, siinä tapauksessa tyyny on vioittunut. Älkää käyttäkö läm-
pötyynyä vaan ottakaa yhteys huoltoon. G
Tyynynpäällinen
Poista lämpötyynyn päällinen. E
Pese irrotettava päällinen kuivapesussa tai siihen painettujen hoito-ohjeiden
mukaisesti. E
liseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi.
3.3 Hävittämisohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on
velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävät-
pä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen,
jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Ota yhteyttä paikal-
63
FI
3 Sekalaista
Lämpötyyny
3.2 Puhdistus ja hoito
Vedä ennen lämpötyynyn puhdistusta pistoke pistorasiasta ja anna tyynynjääh-
tyä vähintään kymmenen minuuttia. E
Lämpötyyny on varustettu irrotettavalla kytkinyksiköllä (Art.60104:“HKS/HP620”;
Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC, -M, -N/HP615”). Kytkinyksikkö irrotetaan
vetämällä pistoke irti lämpötyynyn pistorasiasta. E
Lämpötyyny voidaan puhdistaa kuivana harjaamalla pehmeällä harjalla. E
Lämpötyyny voidaan puhdistaa myös hellävaroen vesipesussa. Aseta lämpö-
tyyny kylpyammeeseen, jossa on kädenlämpöistä vettä ja hienopesuainetta.
Puristele tyyny varovasti puhtaaksi. E
Huuhdo lämpötyyny moneen kertaan, jottei pesuainejäämiä jää tyynyyn. E
Älä käytä koskaan voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. E
Levitä lämpötyyny kuivumaan tasaiselle alustalle.
Käytä lämpötyynyä vasta, kun se on täysin kuiva.
Kiinnitä kytkinyksikön johto lämpötyynyyn (Nuolet
osoittavat toisiaan kohti, kts. kuva).
Johto pitää suoristaa säännöllisin väliajoin kierteistä.
Säilytä tyynyä levitettynä, ilman mitään lisäalustaa,
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
3.4 Tekniset Tiedot
MEDISANA
Lämpötyyny
HKS
Nimi ja malli :
Jännite, taajuus
Lämmitysteho
Autom. virrankatkaisu
Mitat noin
Paino noin
Pituus verkkojohto
Käyttöedellytykset
Säilytysedellytykset
Tuotenro
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
230V~, 50 Hz
100 W
90 min jälkeen
315 x 430 mm
380 g
2,60 m
60104
4015588601040
230V~, 50 Hz
100 W
90 min jälkeen
400 x 680 mm
520 g
2,60 m
60124
4015588601248
MEDISANA
Selkä- / Niska-
lämpötyynyt HKN
MEDISANA
Lämpötyyny
HKC / HKM
230V~, 50 Hz
100 W
90 min jälkeen
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
60114 / 60144
4015588601149 /
4015588601446
Käytetään vain kuivissa tiloissa käyttöohjeen mukaan.
Levitettynä, puhtaana ja kuivana.
MEDISANA
Lämpötyyny
HP 615
230V~, 50 Hz
100 W
90 min jälkeen
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
61144
4015588611445
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin
ja muotoilullisiin muutoksiin.
FI
Takuu- ja korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen.
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio
ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä.
Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim. käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman kolmannen
osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai
asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahingoista on
myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi.
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
64
4 Takuu
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Saksa
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medisana HKC Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös