AEG Atlas Copco HS 60 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
SF
TR
Atlas Copco Electric Tools GmbH
HS 40
HS 50
HS 60
HS 70
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
35
PORTUGUES
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Conduzir a máquina uniformemente e perpendicularmente em relação ao sentido de
corte ao longo da sebe. Caso a sebe tenha de ser cortada bastande, efectuar várias
passagens.
Caso necessário, cortar antecipadamente ramos grossos ou troncos ao
comprimento necessário com uma tesoura de podar.
Com alguma prática é possível, com um ligeiro movimento pendular, remover da
sebe a ramagem acabada de cortar.
Uma sebe pode evidentemente ser
cortada de muitas maneiras, conforme o
seu gosto pessoal.
A secção trapezoidal aqui representada
não é mais que uma sugestão e foi
estudada para assegurar crescimento
óptimo e boa incidência de luz, sendo fácil
de cuidar.
1. Cortar a sebe à altura desejada.
2. Cortar as partes laterais da sebe em forma de
trapézio.
3. Quebrar as arestas superiores.
4. Desbastar a parte inferior da sebe.
Corte de sebes
Sequência de
corte
80
20
100
41
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
De machine met één vloeiende, rechthoekige beweging in de kniprichting langs de
heg voeren. Bij een sterke terugslag de heg meerdere keren bewerken.
In geval van zéér dikke takken of stammen, deze vooraf met een kettingzaag tot wel
te bewerken lengtes snoeien.
Na enige oefening is het ook mogelijk door een lichte pendelbeweging reeds bij het
knippen het knipafval van de heg te verwijderen.
Een heg kan natuurlijk in elke gewenste
vorm worden geknipt. De vorm zal
afhangen van uw persoonlijke smaak. De
hier afgebeelde trapezevorm is daarom
slechts bedoeld als voorbeeld, waarbij is
uitgegaan van een optimale groei en
goede lichtinval bij eenvoudig onderhoud.
1. Heg op de gewenste hoogte snoeien.
2. De heggekanten in trapezevorm knippen.
3. De bovenste kanten plukken.
4. Het onderste deel van heg uitdunnen.
Heggevorm
Knipvolgorde
80
20
100
42
NEDERLANDS
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Loofheggen: juni en oktober.
Naaldhoutheggen: april en augustus.
Snel groeiende heggen: vanaf mei ca. elke zes weken.
De machine altijd in de opbergkoker
(LEERER MERKER) bewaren en
vervoeren.
De opbergkoker kan met twee schroeven
aan de wand worden bevestigd.
De machine nooit met water reinigen of afspuiten.
Wanneer de heggeschaar is gebruikt bij harsgewassen de knipmessen met een
anti–hars spray reinigen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Wanneer de knipmessen bot of beschadigd zijn, kan de knipmessenset voor een
regenereerbare set worden omgewisseld. Hiervoor de knipmessenset als hierna
beschreven demonteren en naar de AEG vakhandelaar sturen.
Voor het verwisselen kontroleren of de knipmessen symmetrisch (in het midden)
t.o.v. elkaar staan. Is dat niet het geval machine nogmaals aan uitschakelen.
Voor het verwisselen van de knipmessenset kan de opbergkoker erop geschoven
blijven. Zo is het gevaar op letsel geringer en raken uw handen minder vervuild.
1. Machine omdraaien en met onderzijde
naar boven leggen.
2. De zes schroeven (A) losdraaien en de
aandrijfband (B) eraf halen.
3. De twee bevestigingsschroeven (C)
losdraaien.
4. Knipmessenset (D) in vertikale richting
eruit trekken.
5. De montage geschiedt in omgekeerde
volgorde; erop letten dat bij de inbouw van
de knipmessenset het hartprofiel van de
excenter (E) en afdrijfhuls (F) in elkaar
passen.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Kniptijd
Opbergen en
transport
Reiniging
Verwisselen van
de
knipmessenset
Onderhoud
Torx TX 20
Torx TX 25
A
F
E
D
C
B
53
SVENSKA
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Häckar kan klippas efter olika tycke och
smak. Ett förslag på lämplig klippning, se
fig.
1. Klipp önskad höjd.
2. Klipp häcksidan i trapetsform.
3. Bryt övre kanten.
4. Vinkelklipp nedre häckdelen.
Häckform
Klippföljd
80
20
100
56
SUOMI
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme
valmistaneet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja
terveydellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista
näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat
tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat
Atlas Copco AEG sähkötyökaluja jatkossakin.
HS 40 HS 50 HS 60 HS 70
Nimellisteho 500 W 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormittamaton
leikkuunopeus 2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
. . . . . . . . . . .
Leikkuupituus 40 cm 50 cm 60 cm 70 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leikkauskyky maks. Ø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
Hammasväli 26 mm 26 mm 26 mm 26 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paino 3,6 kg 3,7 kg 3,8 kg 3,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta–suojakytkimillä
sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään
ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa, jatkojohdossa
ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen..
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sallittua roiskevesisuojattua roikkaa.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Alle 16–vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytä
liimaa).
Älä milloinkaan tartu laitteen leikkuuterään. Laitetta saa kuljettaa ja säilyttää vain
leikkuuterän suojakotelon ollessa paikallaan.
Käytön aikana laitetta on aina ohjattava molemmin käsin molemmista kädensijoista
ja tukevassa asennossa.
Leikkuuterien juuttuessa, esim. paksuihin oksiin, laite on ensin pysäytettävä
(vetämällä pistotulppa pistorasiasta) ja vasta sitten poistettava juuttumisen syy.
Laitetta saa käyttää ainoastaan pensasaitojen ja pensaiden leikkuuseen.
Laitetta ei saa käyttää sateella eikä sillä saa leikata märkiä pensasaitoja!
Yleensä työkalun A-luokan melutaso 85 dB (A).
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2.5 m/s
2
.
Pensasaitasakset soveltuvat pensasaitojen, pensaiden, yksittäisten
puu–/pensaskasvien siistimiseen ja muotoiluun sekä katkottujen oksien pilkkomiseen
kompostia varten.
Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.
Johdanto
Tekniset arvot
Turvaohjeita
Mitattu melutaso
Tärinätaso
Käyttö
57
SUOMI
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Toimintakuvaus
Läpinäkyvä suojakilpi suojaa pensasaidan ja puu/pensaskasvien aiheutta-
mia loukkaantumisia vastaan haittaamatta silti näkyvyyttä työalueella.
Symbolit:
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen
painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä
johtuviin muutoksiin pidätetään.
Leikkuuteräsarja voidaan vaihtaa täysin uudeksi muutamin ottein. Siten on
mahdollista asentaa tylsien leikkuuterien tilalle terävät tai pituudeltaan erilaiset
leikkuuterät, kun lähetät laitteen AEG:n huoltopalveluun.
Leikkuuteräsarjan edessä oleva töytäisy-
suoja ehkäisee epämiellyttävien takaisi-
niskujen syntymisen esim. aitapaaluun tai
seinään osuttaessa. tai estää leikkuuteriä
koskettamasta maahan pystysuoraan lei-
kattaessa.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen
käyttöönottoa.
Älä käytä laitetta sateella äläkä leikkaa
märkiä pensasaitoja.
Mikäli liitäntäjohto vioittuu tai se leikataan
vahingossa poikki, on pistotulppa
vedettävä heti pistorasiasta. Vioittuneita
liitäntäjohtoja ei saa enää käyttää.
Kahdenkäden käynnistys– ja turvakytkimen ansiosta pensasaitasaksien käyttö on
mahdollista vain silloin, kun molemmat kädet ovat kädensijoissa.
Pikapysäytys pysäyttää leikkuuterät alle 0,03 sek:ssa, jos jompikumpi käynnistyselimi-
stä vapautetaan.
Kaarevan käynnistyskahvan, pitkän käynnistyspainikkeen ja takimmaisen kahvan
pehmeän pinnoitteen ansiosta työnteko ei väsytä missään tarttuma–asennossa.
Pistokeliitännän varmistimena toimii takimmai-
seen kädensijaan kiinnitetty vedonpoistaja ro-
ikkaa varten.
Kaksi vastaliikkeisesti työskentelevää leikkuuterää leikkaa molemmin puolin.
Siten leikkuuteho on suurempi ei hyödytöntä tyhjäliikettä) ja leikkuun etenemi-
nen rauhallista. Leikkuuterien ala– leikkuuhampaat ovat päistään tylsät, pyöri-
stetyt ja muutamia millimetrejä ylä–leikkuuhampaita pitemmät. Siten loukkaan-
tumisvaara on ehkäisty pitkälti.
58
SUOMI
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle.
Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää
myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin.
Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Yhdistä laitteen pistotulppa roikkaan ja
varmista pistokeliitin tahatonta vetoa
vastaan kädensijassa olevan
vedonpoistajan avulla.
Laitteen liitäntäjohdosta on tietoisesti tehty
näin lyhyt. Mikäli satut joskus leikkaamaan
johdon poikki varovaisuudesta huolimatta,
niin silloin osut vain roikkaan; tämä taas on
helpompi vaihtaa uuteen tai korjauttaa.
1. Työnnä suojakilpi kuvan osoittamalla
tavalla yhdessä kantokahvan kanssa
laitteeseen; suojakilpi on työnnettävä
tällöin vaipassa olevaan syvennykseen.
2. Ruuvaa kaksi ruuvia kiinni ja kiristä.
Käynnistys: paina käynnistyskahvasta ja
käynnistyspainikkeesta ja pidä painettuna.
Käynnistyskytkinten painamisjärjestyksellä
ei ole merkitystä, laite lähtee käyntiin vasta
sitten, kun molemmat kytkimet ovat
painettuna. Turvallisuussyistä ei ole
mahdollista lukita laitetta jatkuvaan
käyttöön.
Pysäytys: vapauta käynnistyskahva tai
käynnistyspainike.
Sisäänrakennetun pikapysäytyksen ansiosta laite pysähtyy n. 0,03 sekunnin päästä
siitä, kun jompikumpi käyttökytkimistä on vapautettu.
On suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä ja perehtyä laitteen käsittelyyn käytännössä ohjauksen alaisena.
Ota tukeva työskentelyasento ja kannata laitetta aina molemmin käsin molemmista
kädensijoista. Muut henkilöt – etenkään lapset – eivät saa oleskella
työskentelyalueella. Pidä myöskin eläimet loitolla.
Pidä huoli siitä, että leikkuuterät ovat riittävän etäällä itsestäsi.
Roikan vioittumiselta säästyt parhaiten aloittamalla pensasaidan leikkuun virtalähteen
läheltä (pistorasia, johtokela) ja vetämällä johtoa perässäsi työn edetessä.
Kun työskentelet maanpintaa lähellä, pidä huoli siitä, ettei leikkuuterään joudu maata,
kiviä tai hiekkaa.
Ohjaa laitetta suorassa kulmassa leikkuusuuntaan nähden pensasaitaa pitkin
keskeytyksettä. Kun pensasaitaa on leikattava runsaasti, työskentele vaiheittain.
Leikkaa etukäteen oksasaksilla tarpeen mukaan liian paksut oksat tai rungot
vastaavan pituisiksi.
Verkkoliitäntä
Laitteen
kokoonpano
Käynnistyskytkin
Käyttövihjeitä
59
SUOMI
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Vähän harjoittelemalla onnistut myöskin poistamaan leikkuujätteet pensasaidasta jo
leikattaessa kevyellä heiluriliikkeellä.
Pensasaita voidaan luonnollisesti leikata
minkä muotoiseksi tahansa. Lopullisesti
siitä päättää oma makusi.
Kuvan mukainen puolisuunnikas voi antaa
vain virikkeen ja sen tavoitteena on
optimaalinen kasvu ja hyvät valosuhteet
yksinkertaisella hoidolla.
1. Lyhennä pensasaita haluamasi korkuiseksi.
2. Leikkaa pensasaidan sivut puolisuunnikkaan
muotoisiksi.
3. Pyöristä yläreunat.
4. Karsi pensasaidan alaosaa.
Pensasaidan
muoto
Leikkuujärjestys
80
20
100
60
SUOMI
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Lehtipuiset pensasaidat: kesäkuu ja lokakuu Havupuiset pensasaidat: huhtikuu ja
elokuu Nopeakasvuiset pensasaidat: toukokuusta alkaen n. joka 6. viikko.
Säilytä ja kuljeta laitetta aina
suojakotelossa. Suojakotelon voi kiinnittää
kahdella ruuvilla seinään.
Älä koskaan pese tai ruiskuta laitetta vedellä.
Käytettäessä pensasaitasaksia pihkaisten puu–/pensaskasvien leikkuuseen puhdista
leikkuuterät pihkaa liuottavalla sprayllä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Mikäli leikkuuterät ovat tylsyneet tai vioittuneet, voidaan leikkuuteräsarja vaihtaa
uudistettuun teräsarjaan. Irrota toimitusta varten teräsarja, kuten jäljempänä kuvattu,
ja lähetä AEG:n huoltopalveluun.
Tarkista ennen vaihtoa, että leikkuuterät ovat symmetrisesti kohdakkain (keskellä).
Mikäli ei, käynnistä ja pysäytä laite kertaalleen.
Leikkuuteräsarjan vaihdon ajaksi voidaan suojakotelo jättää paikalleen, jolloin
loukkaantumisvaara on pienempi ja kädet likaantuvat vähemmän.
1. Käännä kone päälaelleen ja aseta alapuoli
ylöspäin.
2. Kierrä kuusi ruuvia (A) irti ja irrota
moottorin suojakansi (B).
3. Kierrä kaksi kiinnitysruuvia (C) irti
4. Irrota leikkuuteräsarja (D) ylöspäin
vetämällä.
5. Asennus tapahtuu päinvastaisessa
järjestyksessä: muista tarkistaa, että
leikkuuteräsarjaa paikalleen asetettaessa
epäkeskiön (E) ja käyttöpään (F)
sydänprofiilit sopivat toisiinsa.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Puhdista leikkuuterät aina käytön jälkeen. Kunnossapidon helpottamiseksi ja
leikkuutehon säilyttämiseksi suositellaan terien käsittelyä puhdistussuihkeella.
Leikkuuajankohta
Säilytys ja
kuljetus
Puhdistus
Leikkuuteräsarja
n vaihto
Huolto
Torx TX 20
Torx TX 25
A
F
E
D
C
B
61
SUOMI
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Sisäänrakennettu voiteluvarasto rasvaa leikkuuteriä koko eliniän, joten ne eivät
tarvitse ulkoista lisävoitelua.
Tarkista säännöllisesti, ettei leikkuuterä ole vioittunut. Anna tarpeen vaatiessa
asianmukaisesti kunnostettavaksi.
Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava
kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG
huoltopiste.
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY
Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
Tunnettuna sähkötyökalujen valmistajana luonnonsuojelu kuuluu osana
yritysfilosofiaamme. Niin esim. tämä käyttöohje on painettu uusiopaperille. Myöskin
pakkausmateriaali on valmistettu ympäristöystävällisesti vain kartongista (freoniton
ja klooriton).
Auta sinäkin osaltasi suojelemaan ympäristöämme paremmin:
Älä poista pakkausta normaalin jätehuollon kautta, vaan vie se hyödynnettäväksi.
Muista työskennellä hyvän tavan mukaisia lepohetkiä noudattaen. Älä työskentele
laitteella päivälevon aikaan, öisin, äläkä sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Noudata
tämän suhteen paikkakuntasi, taloyhtiösi jne. antamia ohjeita.
Älä heitä leikkuujätteitä roskiin. Hyvin pilkottuna leikatut oksat soveltuvat
erinomaisesti kompostoitavaksi. Leikkujätteet voit lisätä omaan kompostiläjään
vuorotellen muiden puutarhajätteiden kanssa. Mikäli sinulla ei ole omaa kompostia,
on asuinpaikkasi lähellä varmaankin keräyspiste tai paikkakuntasi viranomaisilla on
käytössä puutarhajätteiden kaatopaikka.
Ota huomioon pieneläimet ja linnut. Jos esim. linnut pesivät tai hautovat
pensasaidassasi, siirrä pensasaidan leikkuuta tuonnemmaksi.
Leikkuterien lisävoitelua ja –öljyämistä ei tarvita. Tästä huolehtii luotettavasti ja
paljon ympäristöystävällisemmin laitteen sisäänrakennettu voiteluvarasto.
Ympäristöns-
uojelu
62
TÜRKÇE
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz Atlas Copco kalitesini. Sizin
için dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik.
Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki
kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte
de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz.
HS 40 HS 50 HS 60 HS 70
Giriþ gücü 500 W 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boþtaki kesme sayøsø 2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
2600 min
-1
. . . . .
Kesme uzunluðu 40 cm 50 cm 60 cm 70 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maksimum kesme
kalønløðø çapø 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diþ araløklarø 26 mm 26 mm 26 mm 26 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aðørløðø 3,6 kg 3,7 kg 3,8 kg 3,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun!
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile donatølmøþ olmalødør. Bu,
elektrik tesisatønøzdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususa
dikkat edin. Elektrik tesisatçønøzla konuyu görüþün.
Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri,
saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.
Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø temizlemeye çaløþmayøn.
Her kullanømdan önce alet, baðlantø kablosu, uzatma kablosu ve fiþin hasarlø
olup olmadøðønø ve eskiyip eskimediðini kontrol edin. Hasarlø parçalarø sadece
uzmanøna onartøn.
Sadece açøk havada kullanølmaya müsaadeli, püskürme suyuna karþø korunmalø
uzatma kablosu kullanøn.
Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødør
ve toplanmamalødør.
16 yaþøndan küçükler bu aleti kullanamaz.
Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcø
etiket kullanøn).
Aletin bøçaðønø asla elinizle kavramayøn ve sadece muhafaza kaplarø takølø iken
nakledin ve saklayøn.
Çaløþørken aleti daima iki elinizle ve iki tutamaktan birlikte tutarak yönlendirin ve
duruþ pozisyonunuzun güvenli olmasøna özen gösterin.
Örneðin kaløn dallarø keserken kesici bøçak bloke olursa, önce aleti devreden
çøkarøn (þebeke fiþini çekin), sonra blokajøn nedenini ortadan kaldørøn.
Bu alet sadece çit ve çalølarøn kesilmesinde kullanølabilir.
Aleti yaðmur altønda veya øslak çitleri kesmede kullanmayøn
Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu deðerdedir: 85 dB (A).
Çaløþma sørasønda gürültü seviyesi 85 dB (A)'yø aþabilir.
Koruyucu kulakløk kullanøn!
Deðerlendirilin tipik ivme < 2,5 m/s
2
.
Çit budama makinesi çitlerin, çalølarøn, deðerli aðaçlarøn kesilip
gençleþtirilmesine ve bahçedeki atøk dal parçalarønøn kompost hazørlamak üzere
ufalanmasøna uygundur.
Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir.
Önsöz
Teknik veriler
Güvenliðiniz
için talimatlar
Gürültü ölçüm
deðerleri
Titreþim ölçüm
deðerleri
Kullanøm
66
TÜRKÇE
HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Yapraklø çitler: Haziran ve Ekim
Íbreli yapraklø çitler: Nisan ve Aðustos. Høzlø büyüyen çitler: Mayøstan itibaren,
yaklaþøk 6 haftada bir.
Aleti daima muhafaza kaplarø içinde
saklayøn ve taþøyøn.
Muhafaza kaplarø iki vida ile duvara tespit
edilebilir.
Aleti hiçbir zaman su ile yøkamayøn veya üzerine su püskürtmeyin.
Çit budama makinesini reçineli bitkileri keserken, kesici bøçaklarø reçine çözücü
bir spreyle temizleyin.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
Eðer kesici bøçaklar kör veya hasarlø ise, kesici bøçak seti yenisi ile
deðiþtirilebilir.
Bunu yapmak için sökme iþlemini aþaðøda açøklandøðø gibi yapøn ve aleti AEG
Müþteri Servisine gönderin.
Deðiþtirme iþlemine baþlamadan önce bøçaklarøn orta yerde birbirine simetrik
biçimde durup durmadøklarønø kontrol edin, eðer simetrik konumda deðillerse
aleti bir kez daha çaløþtørøp, kapatøn.
Kesici bøçaðøn deðiþtirilmesinde muhafaza kaplarø takølø kalabilir. Bu sayede
hem yaralanma tehlikesi azalør, hem de eller daha az kirlenir.
1. Aleti ters çevirin ve alt taraf üste gelecek
biçimde uygun bir yere yatørøn.
2. Altø vidayø (A) sökün ve þanzøman
kapaðønø (B) çøkarøn.
Vidalarø sökmek için daima torx tornavida
kullanøn.
3. Íki tespit vidasønø (C) sökün.
4. Kesici bøçak setini (D) yukarø doðru
çekerek çøkarøn.
5. Bøçaklarøn takølmasø aynø iþlemin tersten
uygulanmasøyla olur; takma iþlemi
sørasønda eksantriðin profili (E) ile tahrik
kovanø (F) birbirine uyumlu olmalødør.
Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi
açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti
broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
Kesme süresi
Saklama ve
taþøma
Temizlik
Kesici bøçaðøn
deðiþtirilmesi
Bakøm
Torx TX 20
Torx TX 25
A
F
E
D
C
B
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
in accordance with the regulations 89/392/EEC,
73/23/EEC, 89/336/EEC
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG,
73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
conforme aux reglementations 89/392/CEE, 73/23/CEE,
89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 60555, HD 400 in base alle prescrizioni
delle direttive CEE392/89, CEE73/23, CEE 336/89
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 de
acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE,
89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 60555, HD 400 conforme as disposições
das directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 50144,
EN 55014, EN 55104, EN 60555, HD 400
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
89/392/EEG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF,
73/23/EØF, 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 i
samsvar med reguleringer 89/392/EWG, 73/23/EWG,
89/336/EWG
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
enl. bestämmelser och riktlinjerna 89/392/EWG,
73/23/EG, 89/336/EG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400
seuraavien sääntöjen mukaisesti: 89/392/EWG,
73/23/EWG, 89/336/EWG
GREEK
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ
Äçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé
xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ
xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 50144, EN 55104,
55014, EN 60555, HD 400 xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùí
xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 89/392/EE, 73/23/EE,
89/336/EE
94 Jürgen Ströbel
Production Manager
Copyright 1997
Atlas Copco Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden Germany
K–01 Printed in Germany (06.97) 4000 3333 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG Atlas Copco HS 60 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas