DeWalt DMF1550 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
DMF1550-XJ
II
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 4
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 6
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 9
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 15
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 17
Ελληνικά
ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 19
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 22
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 25
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 27
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 30
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 33
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 35
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 37
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 39
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 41
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 43
1
NO PT ES SE
A
Lengde Comprimento Largo Längd
B
Høyde Altura Alto Höjd
C
Bredde Largura Ancho Bredd
D
Vekt Peso Peso Vikt
P
Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q
Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R
Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S
Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
PL CZ SK HU RO
A
Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság
Lungime
B
Wysokosc Výška Výška Magasság
Înălţime
C
Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség
Lăţime
D
Waga Hmotnost Hmotnosť Súly
Greutate
P
Nazwa stosowanego
lacznika
Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q
Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek
Dimensiuni
R
Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona
Cap/coroană
S
Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása
Capacitate magazie
GB FR DE NL
A
Length Longueur Länge Lengte
B
Height Hauteur Höh Hoogte
C
Width Largeur Breite Breedte
D
Weight Poids Gewicht Gewicht
P
Fastener Name Désignation de la fixation Bezeichnung Befestigungsmittel Type apparaat
Q
Dimensions Dimensions Maße, Afmetingen
R
Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S
Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
DK FI GR IT
A
Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B
Højde Korkeus
ψος
Altezza
C
Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D
Vægt Paino
Βάρος
Peso
P
Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q
Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R
Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S
Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
DMF1550-XJ
Xmm
A
444 mm
B 340 mm
C 89 mm
D 3.9 kg
Q(b)
R
Q(a)
P DNDL
Q(a) 1.2 mm
Q(b) 38-50 mm
R 7 mm
S 120
2
FIG 7A
FIG 7B FIG 7C
FIG 5
FIG 9
FIG 6
FIG 10
FIG 1
A
FIG 2
A
B
FIG 3
A
B
FIG 4
FIG 8
A
B
NEDERLANDS
14
VERHELPEN VAN VASTLOPEN
1. Ontgrendel de aandrijfborgveer en verwijder het
aandrijfblad (fig. 4A).
2. Verwijder eventuele resterende bevestigingsmiddelen
uit het magazijn.
3. Verwijder de borgpin (fig. 8) en schuif de borgpin naar
buiten (fig. 9).
4. Verwijder het mesbladmechanisme. Het vastgelopen
bevestigingsmiddel is toegankelijk via de bovenkant of
de onderkant van het gereedschap afhankelijk van de
vastloopplek.
5. Schuif het mesbladmechanisme terug in het kanaal
en controleer of het mesblad juist is geplaatst in de
richting van de voorkant van het gereedschap (fig. 10).
6. Schuif de borgbout terug in de positie en zet de borgpin
weer vast.
DANSK
15
Sikkerhedinstruktioner
m VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det
er vigtigt, at alle operatører læser og forstår alle
afsnit i den Tekniske data-håndbog og den separate
Sikkerheds- og driftsvejledningshåndbog, som leveres
sammen med dette værktøj. Hvis dette undlades,
kan det medføre, at du eller andre personer indenfor
arbejdsområdet kommer alvorligt til skade.
m BEMÆRK! Øjenbeskyttelse i overensstemmelse
med 89/686/EEC, og af tilsvarende eller højere klasse
end defineret i EN166, skal anvendes. Dog skal alle
aspekter af operatørarbejde, miljø og andre anvendte
maskintyper skal imidlertid også tages i betragtning
ved udvælgelse af personligt sikkerhedsudstyr.
Bemærk: Briller uden sideskærm og kun udstyret med
ansigtsskærm yder ikke tilstrækkelig beskyttelse.
m ADVARSEL! For at forhindre personskader ved uheld:
Anbring aldrig en hånd eller en anden legemsdel i
udmundingsområdet for fastgøringsanordningen på
værktøjet.
Ret aldrig værktøjet mod Dem selv eller andre
uanset om det indeholder fastgøringsanordninger
eller ej.
Lav aldrig sjov med værktøjet.
Brug kun den medfølgende hammer med dette
værktøj. For at mindske risikoen for at komme til
skade, bør man kun bruge
DeWALT-anbefalet tilbehør
med dette produkt.
Håndtér altid værktøjet med forsigtighed.
Brug kun DeWALT-værktøjet til det formål, som det
er fremstillet til: Montering af massive trægulve.
Disse værktøjer bør ikke bruges til noget andet end
træ og træanvendelser.
Læs håndbogen med sikkerheds- og
betjeningsanvisninger, før værktøjet tages i brug.
Når dette værktøj anvendes, kan det
forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en
antændelseskilde for brændbare brændstoffer og
gasser.
VIGTIGT! Betjening af værktøjet:
Gulvlægningsværktøjet i denne manual benytter
en udløsnings/betjeningstype, som er speciel
for
DeWALT gulvlægningsværktøj. Derfor skal
instruktionerne nedenfor benyttes ved brug
af værktøjet snarere end de instruktioner,
der er indeholdt i pjecen med sikkerheds- og
betjeningsvejledning. Sørg dog for at læse
instruktionerne i denne manual og alle andre
aspekter i de særskilte SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSINSTRUKTIONER omhyggeligt før brug
af hensyn til sikker anvendelse af værktøjet.
Betjeningsvejledning
BRUG AF VÆRKTØJET (fig. 1)
1. Anbring gulvbelægningen ud fra
gulvbelægningsproducentens anvisninger.
2. Anbring værktøjet på gulvbelægningen med
styrepladen over tungen og fast mod forkanten af
gulvbelægningsmaterialet.
3. Sørg for, at plasticfoden holdes godt fast mod
gulvbelægningens overside. Slå hammerens gummiside
mod toppen af stemplet (fig. 1A).
SKRALDE BETJENING
DMF1550-XJ har to betjeningsfunktioner: skraldende
og ikke skraldende. For at skifte til køre funktionen:
1. -Fjern støttestiften (Fig. 2A) og derefter den anden stift.
(Fig. 3A)
2. Placerer skralde mekanisme kontakten (Figs. 2B & 3B):
For skraldning (multi-blæser) funktion, sæt kontakten
som vis i Fig. 2B.
For ikke skraldning (enkelt-blæser) funktion, sæt
kontakten som vist i Fig. 3B.
3. Erstat trækpinden og splitpinden efter justering.
Når skralde funktionen er tilkoblet, tillader den adskillige
slag på stemplet i tilfælde af, at befæstelsen ikke er
helt drevet. Hvis stemplet ikke kommer helt tilbage, er
sømmet ikke blevet helt drevet. Hvis dette sker, brug
MANUEL SØMPISTOL TIL GULVE
DMF1550-XJ
Tillykke!
Du har valgt et DeWalt værktøj. Mange års erfaring med produktudvikling og innovation, gør DeWalt til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere af elværktøj.
SUOMI
17
Turvaohjeet
m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää,
että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän
käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana
toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki
kohdat. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien
henkilöiden vakava loukkaantuminen.
m VAROITUS! Työkalua käytettäessä on käytettävä
direktiivin 89/686/EEC mukaisia silmäsuojuksia, jotka
ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin EN166-
määräyksessä mainitut suojukset. Kaikki työntekoon,
ympäristöön ja muihin käytettäviin koneisiin
liittyvät seikat täytyy kuitenkin ottaa huomioon
henkilökohtaisia suojavarusteita valittaessa. Huomaa:
Sivusuojuksettomat lasit tai kasvosuojukset eivät
yksistään takaa riittävää suojausta.
m VAROITUS! Tapaturmien välttämiseksi:
Älä koskaan laita käsiä tai muita kehon osia
työkalun naulojen ulossyöttöalueelle.
Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai muita
riippumatta siitä, onko työkalussa nauloja vai ei.
Älä koskaan leiki työkalulla.
Käytä tämän työkalun kanssa vain sen mukana
toimitettua vasaraa. Voit vähentää loukkaantumisriskiä
käyttämällä vain
DeWALT-yrityksen suosittelemia
lisälaitteita tämän tuotteen kanssa.
Käsittele työkalua aina suurella varovaisuudella.
Käytä DeWALT-työkalua ainoastaan sille
suunniteltuun tarkoitukseen: massiivipuulattian
asentamiseen.
Näitä työkaluja ei tule käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin puusta puuhun kiinnitykseen.
Lue ylimääräinen Turvallisuus- ja
käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä.
Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa
kipinöitä ja näin ollen sytyttää herkästi syttyviä
polttoaineita ja kaasuja tuleen.
mTÄRKEÄÄ! Työkalun käyttö:
Tämän käyttöohjeen lattianpäällystystyökaluissa
on
DeWALTin lattianpäällystystyökaluissa käytetty
liipaisutyyppi. Siksi alla olevia ohjeita täytyy
noudattaa työkalua käytettäessä ennemmin kuin
Turva- ja käyttöohjeet -kirjasessa olevia ohjeita. Lue
kuitenkin tämän käyttöoppaan ohjeet ja kaikki muut
erillisen TURVA- JA KÄYTTÖOHJEET -kirjasen ohjeet
huolellisesti ennen käyttöä, jotta varmistat työkalun
turvallisen käytön.
Käyttöohjeet
TYÖKALUN KÄYTTÖ (kuva 1)
1) Asenna lattia valmistajan ohjeiden mukaan.
2) Sijoita työkalu lattialle ohjauslevy pontin yläpuolella ja
vakaasti vasten lattiamateriaalin etureunaa vasten.
3) Varmista, että muovijalka on vakaasti lattian pintaa vasten. Lyö
vasaran kumipuolella männän päätä (kuva 1A).
RÄIKKÄTOIMINTA
DMF1550-XJ-työkalussa on kaksi toimintatapaa:
toiminta räikällä ja toiminta ilman räikkää. Käyttötilojen
vaihtaminen:
1. Poista pidätystappi (kuva 2A) ja sitten toinen tappi.
(kuva 3A)
2. Räikkämekanismin kytkimen asettaminen
(kuvat 2B ja 3B):
• Aseta kytkin räikkätoimintoa varten kuten kuvassa 2B.
Aseta kytkin ilman räikkää tehtävää toimintoa varten
kuten kuvassa 3B.
3. Aseta liitintappi paikalleen ja sokkanaula säädön jälkeen.
Kun räikkätila on käytössä, se mahdollistaa useita iskuja
männän päähän silloin, kun hakanen ei ole täysin uponnut.
Jos männän pää ei täysin palaudu, naula ei ole uponnut
kokonaan. Jos näin tapahtuu, lyö metallisen männän
yläpäätä vasaran kumipäällä uudelleen. Kun naula on
kokonaan uponnut, räikkämekanismi mahdollistaa männän
palautumisen.
MANUAALINEN LATTIANAULAIN
DMF1550-XJ
Onnittelut!
Olet valinnut DeWALT-työkalun. Vuosien kokemus, perusteellinen tuotekehitys ja innovaatio tekevät
DeWALTista yhden luotettavimmista kumppaneista ammattimaiselle sähkötyökalujen käyttäjälle.
SUOMI
18
Huom. : Koska DMF1550-XJ-työkalu on käsikäyttöinen,
työkalun käyttöön tarvitaan riittävästi voimaa, jotta
hakanen saadaan kiinnitettyä yhdellä vasaran iskulla. Älä
käytä vasaraa kahta kertaa samalle hakaselle.
Huom. : Älä koskaan lyö mäntää vasaran metallipuolella.
TYÖKALUN LATAAMINEN (kuva 4)
1. Vapauta työntimen jousipidike ja poista työntimen lapa.
(kuva 4A)
2. Aseta hakaset uraan.
3. Laita työntimen lavan pyöristetty pää uraan hakasten
pysäyttämiseksi.
4. Lukitse työntimen jousipidike työntimen lavan lovettuun
päähän. Varmista työntimen lavan riittävä kiinnitys, jotta
hakasten syöttö on tasaista. (kuva 4B)
Huom. Käytä vain
DeWALTin suosittelemia hakasia,
jotka on tarkoitettu käytettäväksi DeWALT-työkaluissa
tai hakasia, jotka vastaavat DeWALTin teknisiä tietoja.
TYÖKALUN HUOLTO
VAROITUS: Työntimen jousi (jatkuvasti jännitetty jousi).
Työskenneltäessä jousikokoonpanon kanssa täytyy
noudattaa varovaisuutta. Jousi on kiedottu mutta ei
kiinnitetty rullan ympärille. Jos jousta venytetään liikaa, pää
voi irrota rullasta ja jousi rullautuu napsahtaen ja voi nipistää
sormiasi. Myös jousen reunat ovat erittäin ohuet ja voivat
aiheuttaa haavoja. Käyttäjän tulee varmistaa, että jousessa
ei ole kierteitä, koska tämä vähentää jousen voimaa.
Huomaa: Työkalun huollossa tulisi käyttää ainoastaan
DeWALT-yrityksen määrittämiä varaosia.
VASARAN HUOLTO
Ajan mittaan vasaran kumipää saattaa kulua, haljeta tai
lohjeta. Nämä ovat merkkejä siitä, että vasaraan tulee
vaihtaa uusi kumipää.
Poista vanha kumiosa seuraavalla tavalla:
1. Kiinnitä kumipää ruuvipenkkiin. (kuva 5)
2. Vedä kahvasta ylöspäin kunnes kumipää irtoaa
teräsvarresta.
Suosittelemme uuden kumipään asentamista vasaraan
työpajassa käyttämällä akselipuristinta. Jos sinun täytyy
tehdä se manuaalisesti, noudata näitä ohjeita.
1. Kiinnitä vasaran pää ruuvipenkkiin. (kuva 6)
2. Laita kumisuojus hieman vinossa teräsvarren päälle,
työnnä alaspäin kiertävällä liikkeellä, jotta kumiosa
siirtyy teräsvarren reunan yli.
3. Kun kumiosa on kokonaan reunan yli, voit irrottaa
vasaran ruuvipenkistä ja lyödä sitä kiinteää pintaa
vasten, jotta kumipää asettuu kunnolla vasaran päähän.
HAKASEN OIKEA SIJOITUS
Voit kuitenkin joutua tekemään säätöjä, jotta varmistat
oikean iskusyvyyden seuraavasti:
Kuva 7A
Hakanen pontin yläpuolella.
Käytä vasaran lyönnissä enemmän voimaa.
Kuva 7B
Hakanen uponnut.
Käytä vasaran lyönnissä vähemmän voimaa.
Kuva 7C
Hakanen juuri pinnan alapuolella.
Käytetyn voiman määrä on oikea.
Tärkeää: Kokeile aina ensin jätekappaleeseen.
SYÖTTÖHÄIRIÖN SELVITTÄMINEN
1. Vapauta työntimen jousipidike ja poista työntimen lapa.
(kuva 4A)
2. Poista kaikki hakaset lippaasta.
3. Poista pidätystappi (kuva 8) ja liu’uta pidätinpultti ulos
(kuva 9)
4. Poista käyttöterän mekanismi. Jumiutuneeseen
hakaseen päästään käsiksi joko työkalun ylä- tai
alapuolelta riippuen siitä, missä kohtaa syöttöhäiriö
sijaitsee.
5. Liu’uta käyttöterän mekanismi takaisin kanavaan ja
varmista, että käyttöterä on paikoillaan oikein päin
työkalun etupuolta kohti (kuva 10).
6. Liu’uta pidätinpultti takaisin paikoilleen ja laita
pidätystappi takaisin paikoilleen.
NORSK
25
Sikkerhetsinstrukser
m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører
leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen
for verktøyets tekniske data, og den særskilte
Instruksjonsmanualen for sikkerhet og betjening som
følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan
føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme
alvorlig til skade.
m ADVARSEL! Øyevern i henhold til 89/686/EEC,
og med tilsvarende eller større grad enn det som
er definert i EN166 bør brukes. Imidlertid bør alle
aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre
type(r) maskiner som brukes tas i betraktning ved
valg av personlig verneutstyr. Merk: Briller uten
sidebeskyttelse og ansiktsbeskyttelse er ikke
tilstrekkelig beskyttelse.
m ADVARSEL! For å unngå tilfeldige skader:
Hold aldri hendene eller andre kroppsdeler i
nærheten av festeverktøyetsutskytingssone.
Sikt aldri verktøyet mot deg selv eller andre,
uansett om det inneholder festeverktøy eller ikke.
Lek aldri med verktøyet.
Verkøyet skal kun brukes med den medfølgende
hammeren. For å redusere risikoen for skader bør kun
BOSTICH-anbefalt tilbehør brukes med dette produktet.
Behandle alltid verktøyet forsiktig.
Begrens bruken av
DeWALT-verktøyet til formålet det
har blitt designet for: installering av solide tregulv.
Verktøyene skal ikke anvendes til annet enn treverk
Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets- og
bruksanvisninger før du bruker verktøyet.
Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister
og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer
og gasser.
m VIKTIG! Bruk av Verktøyet:
Verktøy som brukes til gulv i denne veiledningen
har et avtrekking/operasjons system som er
spesifikk for
DeWALT gulvleggingsverktøy.
Derfor må instruksjonene nedenfor følges ved
bruk av verktøyet istedenfor dem i Sikkerhet&
Brukerveiledningen. Likevel må du forsikre deg
om og lese instruksjonene i dette heftet og alle de
andre aspektene av den separate SIKKERHET &
BRUKERVEILEDNING grundig før du bruker verktøyet
for å sikre at bruken av verktøyet er trygt.
Instruksjoner for bruk
BRUK AV VERKTØYET (Fig 1)
1) Legg gulvet i henhold til gulvets fabrikasjons
spesifikasjoner.
2) Plasser verktøyet med retningsplata over fjør mot
fronten av gulvet.
3) Forsikre deg om at plastikk foten er hardt presset
mot overflaten på gulvet. Bruk gummisiden, og slå
hammeren på toppen av stempelet (Fig 1A).
BRUK AV SKRALLEMEKANISMEN
DMF1550-XJ har to bruksmoduser: med
skrallemekanisme og uten skrallemekanisme. Hvis du
vil endre driftsmodus:
1. Fjern låsepinnen (Fig. 2A) og den andre pinnen. (Fig.
3A)
2. Posisjonering av skrallemekanismens bryter (Fig. 2B
& 3B):
For drift med skrallemekanisme (multi-slag), sett
bryteren som vist i fig. 2B.
For drift uten skrallemekanisme (enkeltslag), sett
bryteren som vist i fig. 3B.
3. Sett inn gaffelbolten og låsestiften igjen etter
justeringen.
Når skrallemekanismen har grepet inn, tillater den
gjentatte slag på stempelet hvis spikeren ikke er drevet
inn helt. Hvis stempelet ikke returnerer helt, er spikeren
ikke kjørt helt inn. Hvis dette skjer, bruk gummiflaten
til gummikubben for å slå på den øvre enden til
metallstempelet igjen. Når spikeren er kjørt helt inn, tillater
skrallemekanismen at stempelet returnerer.
MANUELL DYKKERTPISTOL
DMF1550-XJ
Gratulerer!
Du er nå eier av et verktøy fra DeWalt. Årelang erfaring, grundig produktutvikling og nyskapning gjør DeWalt til en av
markedets mest pålitelige innen elektriske verktøy.
Belgique et DEWALT - Belgium BVBA NL Tel: 32 15 47 37 63 Fax: 32 15 47 37 99
Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 FR Tel: 32 15 47 37 64 www.dewalt.be
en Luxemburg 2800 Mechelen enduser.BE@SBDinc.com
Danmark D
E kd.tlawed.www 11 51 02 07 :leT TLAW
Farverland 1B Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com
2600 Glostrup
Deutschland D
E ed.tlawed.www 1-12-62160 :leT TLAW
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 infobfge@sbdinc.com
65510 Idstein
Ελλάς D
EWALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 [email protected]
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
España D
EWALT Ibérica, S.C.A. Tel: 934 797 400
Parc de Negocios “Mas Blau Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) respuesta.postventa@sbdinc.com
France D
E rf.tlawed.www 02 93 02 27 40 :leT TLAW
5, allée des Hêtres Fax: 04 72 20 39 00 sc[email protected]om
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Schweiz D
E :leT TLAW 044 - 755 60 70 www.dewalt.ch
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67 service@rofoag.ch
Svizzera frodrU 2098
Ireland D
E ei.tlawed.www 0081872-35300 :leT TLAW
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
E ti.tlawed.www 353410-008 :leT TLAW
via Energypark 6 39 039 9590200
20871 Vimercate (MB), IT Fax: 39 039 9590313
Nederlands D
EWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 www.dewalt.nl
Holtum Noordweg 35 Fax: 31 164 283 200
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge D
E :leT TLAW 22 90 99 10 www.dewalt.no
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00 kundeservice.no@sbdinc.com
0405 Oslo
Österreich D
E ta.tlawed.www 0 - 61166 - 10 :leT TLAW
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 614 service.austria@sbdinc.com
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Limited, SARL Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax: 214 66 75 80
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14 www.dewalt.pt
2710-418 Sintra resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi D
EWALT :huP 010 400 43 33 www.dewalt.
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi: 0800 411 340 asiakaspalvelu.@sbdinc.com
02150 Espoo, Finland
Sverige D
E :leT TLAW 031 68 60 60 www.dewalt.se
moc.cnidbs@es.ecivresdnuk 80 06 86 130 :xaF 49 xoB
431 22 lndal
rkiye
KALE Hrdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekap / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk
Kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com
Middle East D
E ea.tlawed.www 0047 218 4 179 :leT TLAW
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 2822765 Service.MEA@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
N328200 02/14
9R211755
FT73186f-a-0515
Stanley Black & Decker bvba,
Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo, Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DMF1550 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja