Scheppach BTS700 Original Instruction Manual

Tyyppi
Original Instruction Manual
D
Band- und Teller-Schleifmaschine
Original-Anleitung
GB
Belt and Disc Sander
Translation from the original instruction manual
FR
Ponceuse à Bande et à Disque
Traduction du manuel d’origine
FI
Nauha- ja lautashiomakone
Alkuperäisen ohjekirjan käännös
SI
Tračno-kolutni brusilnik
Prevod originalnih navodil
BTS700
Art.Nr.
4903304901
AusgabeNr.
4903304850
Rev.Nr.
09/05/2016
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifi uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să fi e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
32
Arvoisa Asiakkaamme,
Toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Sinua
hyvin työssäsi.
HUOM:
Tämän laitteen valmistaja ei vastaa vioista tai virheistä,
jotka johtuvat seuraavista syistä:
väärästä tai epäasiallisesta käytöstä
ei oie noudatettu käyttöohjetta, eikä käytetty tervettä
järkeä
korjauksista, jotka kolmas, ei valtuutettu ammattimies
on tehnyt
kun laitteeseen on asennettu tai vaihdettu osia, jotka
elvät oie alkuperäisiä scheppach-osia
määräysten vastainen käyttö
sähkölaitteita koskevia määräyksiä ei oie noudatettu.
Suosittelemme
että luet käyttöohjeen kokonaan ja huolellisesti,
ennen ~ kuin otat koneen käyttöön.
Käyttöohjeen avulla opit tuntemaan työkoneesi,
jolloin se palvelee parhaalla mahdollisella tavalla eri
käyttösovelluksissa.
Käyttöohje sisältää monia tärkeitä ohjeita siitä, kuinka
konetta käytetään turvallisesti, ammattitaitoisesti ja
taloudellisesti sekä siitä, kuinka vältät vaaratilanteet,
säästät korjauskustannuksissa, vähennät seisonta-
aikoja ja lisäät koneen käyttöikää ja huoltovälejä.
Käyttöohjeen turvaohjeiden lisäksi sinun on tutustuttava
suomalaisiin työturvallisuusmääräyksiin.
Käyttöohje täytyy aina pitää lähellä sahaa. Jokaisen
konetta käyttävän on ensin tutustuttava käyttöohjeeseen
huolellisesti. Vain ne henkilöt, joita on opastettu koneen
käyttöön, saavat työskennellä koneella. Pidä mielessäsi
koneen käytön vaatima vähimmäisikä.
Tämän käyttöohjeen turvaohjeiden ja suomalaisten
työturvallisuusmääräysten lisäksi on hyvä tutustua
ammattiteknisiin sääntöihin, jotka koskevat
puuntyöstökoneita.
Yleiset ohjeet
Kun olet poistanut tuotteen pakkauksesta, tarkista,
onko jossain osassa kuljetusvahinkoja. Valitukset on
annettava heti kuljettajan tiedoksi. Myöhemmin tehty-
jä reklamaatioita ei hyväksytä.
Tarkasta, onko lähetys täydellinen.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku-
peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta
-valtuutetulta edustajalta.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistus-
vuosi.
BTS700
Toimituksen sisältö
Nauha- ja lautashiomakone
Nauhahiomakoneen työpöytä
Lautashiomakoneen työpöytä
Poistoimuliitos
Poikkileikkaustulkki
Lisävarustepussi
Kuusioavain SW 3
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Konstruktionsmått
PxLxK mm
380/300/370
Hiomalaikan Ø mm
125,0
Laikan kierrosluku
r/min.
2850
Laikan mitat (mm)
25,4 x 762
Hiomanauhan
nopeus m/min
820
Pöydän mitat (mm)
Nauhahiomakoneen halkaisija ø 148
mm
Lautashiomakone 184 x 98 mm
Pöydän kallistus
0°-4
Paino kg
7,4
Käyttökoneisto
Nimellisjännite V/Hz
230240/50
Virranottoteho
250
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Meluarvot EN 50144:n mukaan:
Äänen painetaso LpA = 81,2 dB(A)
Äänen tehotaso LWA = 92,2 dB(A)
Varustus
1 Hiomanauha
2 Hiomanauhan pöytä
3 Hiomasuojus
4 Lautashiomanauha (tarranauha)
5 Säädettävä hiomapöy
6 Hiomapöydän säätö
7 Päälle/pois-kytkin
8 Moottori
9 Hiomanauhan säätöruuvi
10 Lautashiomakoneen poistoimuliitos
11 Nauhahiomakoneen poistoimuliitos
12 Poikkileikkaustulkki
34
10
6
9
12
11
0
I
1
2
3
4
6
8
9
5
12
Käytä kuulosuojuksia.
Käytä suojalaseja.
Käytä pölynaamaria.
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämisek-
si lue käyttöohje“
7
36
Tämän käytohjeen turvallisuuteen liittyt kohdat
on merkitty tällä merkillä: m
m Turvallisuusohjeet
Varoitus! Sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipa-
lolta suojaamiseksi seuraavia perusvarotoimia on
noudatettava sähkötkaluja käytettäessä.
Lue ja noudata näitä ohjeita ennen koneen käyttämi-
stä ja säilytä turvallisuustiedot varmassa paikassa.
1. Pidä työskentelyalue puhtaana
-Sotkuiset ja epäjärjestyksessä olevat tilat ja
työpenkit voivat helpommin aiheuttaa onnetto-
muuksia.
2. Ota huomioon työskentelyalueen ymristö
-Älä altista sähkötyökaluja sateelle.
-Älä käytä sähkötyökaluja kosteissa tai mä-
rissä paikoissa.
-Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna.
-Älä käytä sähkötyökaluja syttyvien nestei-
den ja kaasujen lähistöllä.
3. Suojaudu sähköiskua vastaan
-Estä kehon kosketus maadoitettujen pintojen
(esim. putkien, patterien, hellojen ja jäähdytti-
mien) kanssa.
4. Pidä lapset loitolla
-Älä salli muiden koskettaa konetta tai
johtoa; pidä sivulliset loitolla työskentelya-
lueestasi.
5. Aseta säilytykseen työkalut, joita ei käyte
-Kun työkaluja ei käytetä, niitä on säilytettävä
kuivassa, lukittavassa paikassa tai korkealla,
jotta lapset eivät pääse niihin käsiksi.
6. Älä käytä työkalua väkisinl
-ITyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin sillä
teholla, joka sille on tarkoitettu.
7. Käytä oikeaa työkalua
lä yritä tehdä raskaaseen käyttöön tarkoite-
tun työkalun työtä väkisin pienillä työkaluilla tai
lisävarusteilla.
-Käytä työkaluja vain niiden käyttötarkoituksiin.
8. Pukeudu asianmukaisesti
-Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Ne
voivat takertua liikkuviin osiin. Kumikäsineet
ja liukuestekengät ovat suositeltavia ulkona
työskenneltäessä.
-Suojaa pitkät hiukset.
9. Käytä suojalaseja
-Käytä myös kasvosuojusta tai pölymaskia,
jos leikkaaminen aiheuttaa paljon pölyä.
10. Liitä purunpoistolaite
-Aina, kun on olemassa mahdollisuus liittää
työkalu purunpoistojärjestelmä, varmista, että se
on liitetty ja käyssä
11. Älä väärinkäytä virtajohtoa
Älä kanna työkalua virtajohdosta tai vedä
virtajohdosta, kun irrotat konetta pistorasiasta.
Pidä virtajohto loitolla kuumuudesta, öljystä ja
terävistä reunoista.
38
12. Kiinnitä työstökappale
- Kiinnitä työstökappale puristimilla tai ruuvipuri-
stimella
-Se on turvallisempaa kuin niiden pitely käsin,
ja näin molemmat kätesi vapautuvat työkalun
käyttämiseen
13. Älä kurota liikaa
-Seiso aina tukevasti ja säilytä hyvä tasapaino.
14. Huolla tkaluja huolellisesti
-Pidä työkalut terävinä ja puhtaina, jolloin ne
toimivat paremmin ja turvallisemmin. -Nouda-
ta voitelua ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia
ohjeita.
-Tarkasta työkalun johto aika ajoin, ja jos se on
vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa huolto-
pisteessä.
-Tarkasta myös jatkojohto aika ajoin ja vaihda, jos
se on vaurioitunut.
-Pidä kädet kuivina ja puhtaina sekä öljyttöminä
ja rasvattomina.
15. Kytke työkalut irti
-Kytke työkalut irti, kun niitä ei käytetä, sekä en-
nen huoltamista ja lisävarusteiden vaihtamista.
16. Poista säätö- ja kiintoavaimet
-Ota tavaksi tarkistaa, että säätö- ja kiintoavaimet
on poistettu työkalusta ennen sen kytkemistä
päälle.
17. Vältä tahaton käynnistyminen
-Älä kanna pistorasiaan kytkettyä työkalua sormi
kytkimellä. Varmista, että kytkin on pois päältä
kytkiessäsi koneen pistorasiaan.
18. Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja
-Jos käytät työkalua ulkona, käytä vain ulkokäyt-
töön tarkoitettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja.
19. Ole valppaana
-Seuraa, mitä olet tekemässä. Käytä maalaisjär-
keä. Älä käytä työkalua väsyneenä.
20. Tarkasta vaurioituneet osat
-Ennen työkalun käyttämistä jälleen suojus tai
muu vaurioitunut osa on huolellisesti tarka-
stettava sen määrittämiseksi, että se toimii oikein
ja suorittaa käyttötarkoituksensa.
-Tarkista liikkuvien osien kohdistukset ja juuttu-
miset, osien rikkoutuminen ja kiinnitykset sekä
kaikki muut olosuhteet, jotka voivat vaikuttaa
koneen toimintaan.
-Vaurioitunut suojus tai muu osa on asianmu-
kaisesti korjattava tai vaihdettava valtuutetussa
huoltopisteessä, ellei toisin ole osoitettu tämän
käyttöoppaan muussa kohdassa.
-Anna valtuutetun huoltopisteen korjata vialliset
kytkimet.
-Älä käytä työkalua, jos kytkimellä ei voi kytkeä
sen virtaa päälle tai pois päältä.
21. Varoitus!
-Sellaisen lisävarusteen tai -laitteen käyttö,
jota ei ole suositeltu tässä käytoppaassa tai
tuoteluettelossa, saattaa muodostaa loukkaantu-
misvaaran.
22. Anna ammattilaisen korjata työkalusi.
-Tämä sähkölaite on olennaisten turvallisuus-
määräysten mukainen. Vain ammattilaiset saavat
korjata sähkölaitteita, muutoin ne saattavat
aiheuttaa huomattavan vaaran käyttäjälle.
40
23 Työsuunta. Ohjaa työkalua vain laikan tai hio-
manauhan pyörimissuuntaa vastaan.
24 Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa päälle.
Odota, kunnes kone on pysähtynyt kokonaan,
ennen kuin poistut koneen luota.
m Määräysten mukainen käyt
Kone täyttää voimassa olevan EY-konedirektiivin
vaatimukset.
-Nauha- ja lautashiomakone on määritetty kannetta-
vaksi koneeksi.
-Onnettomuuksien välttämiseksi koneen työalueella
ja ympäristössä ei saa olla vieraita esineitä.
-Työstettävissä työkappaleissa ei saa olla vieraita
esineitä/osia, kuten nauloja tai ruuveja.
-Nauha- ja lautashiomakone on tarkoitettu vain puun
ja puunkaltaisten materiaalien työstämiseen. Vain
alkuperäisiä työkaluja ja lisätarvikkeita saa käyttää.
-Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti moitteet-
tomassa kunnossa ja käytä sitä aina määräystenmu-
kaisesti, turvallisuusseikat ja vaarat huomioiden ja
noudattaen käyttöohjetta. Korjaa (korjauta) viipymät-
tä erityisesti sellaiset häiriöt, jotka voivat vaarantaa
turvallisuuden.
-Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol-
tomääräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja
on noudatettava.
-Asianmukaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä
ja muita yleisesti voimassa olevia turvateknisiä
määräyksiä on noudatettava.
-Vain koneeseen perehtyneet henkilöt, jotka ovat
saaneet koulutusta koneella työskentelyyn liittyvistä
vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata konetta.
Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia,
valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista
vahingoista.
-Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
lisävarusteilla ja alkuperäisillä työkaluilla.
-Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten
mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai
loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/
käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisu-
us- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään
vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteolli-
suus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin
verrattavissa olevissa toimissa.
42
m Jäännösriskit
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa
olevien turvateknisten määräysten mukaisesti. Si-
itä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jään-
nösriskejä.
Pyörivä hiomalaikka altistaa sormien ja käsien
vammautumisvaaraan, jos hiovaa työkalua ohjata-
an epäasianmukaisesti tai jos sen alusta on virhe-
ellinen.
Työkalujen sinkoileminen altistaa vammautumis-
vaaraan, jos sen pidike on virheellinen tai sitä ohja-
taan väärin.
hkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epäa-
sianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä
huolimatta voi jäljelle jäädä piileviä riskejä.
Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla
turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä
koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta.
Koneen purkaminen pakkauksesta
Kuva 2
Tarkasta, onko sisällössä mahdollisesti kuljetusvau-
rioita.
Jos todetaan vahinko, täytyy siitä ilmoittaa heti kuljet-
usliikkeelle. Tarkasta, onko sisältö täydellinen.
Ilmoita puuttuvista osista heti myyjälle.
Kone toimitetaan pakattuna kokonaan pahvilaatikko-
on.
Lisäosat, jotka kiinnitetään koneeseen, täytyy ennen
asennusta etsiä ja järjestellä paikoilleen.
1 Nauha- ja lautashiomakone
2 1 nauhahiomapöytä
2 a 1 kiristysvipu M 8 nauhahiomapöyä varten
2 b 1 8 mm:n levy nauhahiomapöyä varten
3 1 lautashiomapöytä
3a 2 kiristysruuvia M 6 lautashiomapöytää varten
3b 2 6 mm:n lisälevyä lautashiomapöytää varten
4 1 poistoimuliitos
4a 3 ristipääruuvia M4x10 poistoimuliitosta varten
4b 3 levyä 4 mm
5 1 poikkileikkaustulkki lautashiomapöytää varten
6 2 kuusioavainta SW 3 mm
Käytohje
1
2a
3
2
4
6
Fig. 2
2b
3a
3b
5
4a
4b
44
Asennus
HUOMIO! Varmista, että kone on kytketty irti verk-
kovirrasta.
Lautashiomapöydän asennus. Kuva 3
Työnnä lautashiomapöytä (2, kuva 2) hiomanauhan
yläpuolelle ja kiinnitä se pöydän alle kiristysvivulla ja
levyllä (2a ja 2b, kuva 2)
Kiristysvipu on jännitetty jousella ja sitä voidaan
säätää vetämällä kahvasta.
Huomio! Jotta sormet eivät jäisi puristuksiin nauhan
ja pöydän väliin, täytyy pöydän ja hiomanauhan
välissä säilyttää vähintään 2 mm:n etäisyys.
Lautashiomapöydän asennus, kuva 4
Työnnä lautashiomapöytä (3, kuva 1) liitososien
kanssa koneessa oleviin aukkoihin ja paina pöytää
ylöspäin, kunnes aukot ovat kohdakkain, ja kiinnitä
kiinnitysruuveilla ja levyillä (3a ja 3b kuva 1) molem-
milta puolilta.
Poistoimun asennus, kuva 5
Asenna poistoimuliitokset (4 kuva 1) rakoruuveilla ja
levyillä (4a ja 4b) koneeseen.
Kiinnitä seuraavaksi suojalevy (4c) ruuvilla (4a ja 4d).
Huolehdi siitä, että suojalevy ulottuu hiomapöydän
alareunaan asti.
Jos hiomapöytää kallistetaan, täytyy suojalevyn kor-
keutta säätää.
Kumijalkojen asennus, kuva 6
Asenna 4 kumijalkaa (1 a kuva 1) pohjalevyyn
Huomio! Jos koneella on työskentelyn aikana tai-
pumus siirtyä paikaltaan tai kallistua, täytyy kone
kiinnittää työpintaan neljällä ruuvilla (eivät sisälly
toimitukseen)..
Käyttö kiinteänä koneena
Jatkuvaa käytä varten on suositeltavaa asentaa
kone työpenkkiin.
Merkitse tätä varten paikat porattaville aukoille
(sijoita hiomakone siihen paikkaan, mihin se myö-
hemmin asennetaan), ja piirrä aukkojen paikat t-
penkkiin.
Poraa aukot työpenkkiin.
Sijoita hiomakone aukkojen päälle ja vie sopivat
ruuvit ylhäältä hiomakoneen ja työpenkin aukkojen
läpi.
Ruuvaa nyt hiomakone alakautta kiinni käyttäen
alle asetettavia lisälevyjä ja kuusiomuttereita.
Fig. 3
2
2b
2a
Fig. 4
3
3b
3a
Fig. 6
1a
Fig. 5
4a
4b
4
46
Käyttö liikuteltavana koneena
Liikuteltavaa käyttöä varten on suositeltavaa asentaa
kone sopivalle pohjalevylle (1). Se voidaan sitten
kiinnittää siihen työpenkkiin, missä kulloinkin työs-
kennellään. Pohjalevyn on oltava vähintään 19 mm
paksu ja sen on oltava riittävän paljon suurempi kuin
hiomakone, jotta siinä on tilaa kiinnittimille.
m Käyttöönotto
Asetukset
HUOMIO! Varmista, että kone on kytketty irti verk-
kovirrasta.
Hiomanauhan säätö, kuva 7
Nauha on säädetty tehtaalla.
Sen on liikuttava rullien keskellä.
Nauhaa voidaan säätää vasemmalle tai oikealle kier-
tämällä säätöruuvia (9).
Hiomanauhan pöydän säätö, kuva 8
Useimmissa tapauksissa pöytää käytetään 90° -as-
teen kulmassa hiomanauhaan.
Pöydässä on säätöruuvi, jonka avulla pöytä pidetään
tarkasti 90° -asteen kulmassa nauhaan. Säätämi-
nen tapahtuu seuraavasti:
1 Avaa pöytä kiristysvivulla ja nosta sitä mahdollisim-
man paljon taaksepäin.
2 Säädä pöytä 90° -asteen kulmaan ja anna toisen
puolen olla kiinni nauhassa.
3 Jos kulma ei ole 9, säädä ruuvia (d) kuusioavai-
mella, kunnes pöytä on tarkasti 90° -asteen kul-
massa.
4 Pöytää voidaan kallistaa eteenpäin.
Avaa kiristysvipu, kallista pöytä haluttuun kulmaan
ja kiristä kiristysvipu uudelleen.
Lautashiomapöydän säätö, kuva 9
Varmistaaksesi, että pöytä on 90° -kulmassa hio-
malautaseen, aseta tulkki pöydälle ja kallista lautasta.
Kun on säädetty tarpeeksi, avaa molemmat kiinni-
tysruuvit (e) ja muuta asentoa, kunnes 90° -asteen
kulma on saavutettu.
Kiristä kiinnitysruuvit (e) sen jälkeen uudelleen.
Pöytä voidaan kallistaa alas 45° -asteen kulmaan.
Fig.9
90°
e
Fig.7
9
Fig.8
90°
d
48
Työohjeet ja toiminnot
Ohje: Ole erittäin varovainen hioessasi erittäin ohuita
työkappaleita. Paina vain sen verran kuin on tarpeen
hiomista varten.
Varoitus: Voimakas paluuisku on mahdollinen, jos
työkappale koskee hiomalautasen oikealle puolelle.
Jos tätä varoitusta ei huomioida, seurauksena voi olla
erittäin vakavia vammoja.
Koverien pintojen hiominen hiomalautasella:
Koverien pintojen hiomiseen on aina käytettävä hio-
malautasta. Työkappaletta on työnnettävä vasem-
malta puolelta kohti lautasen keskikohtaa.
• Pidä kiinni työkappaleesta. Pidä huoli siitä, etteivät
sormesi koske hiomanauhaan.
Paina työkappaletta vasten hiomalautasta koko
ajan samalla voimalla. Työnnä työkappaletta va-
semmalle puolelle käyttäen jatkuvasti hiomalauta-
sen koko pintaa.
Viisteiden ja reunojen hiominen, kuva 10
Työpöytä voidaan säätää portaattomasti 0° - 45° -as-
teen kulmaan.
Avaa tätä varten molemmat kiinnitysruuvit
Aseta työpöytä haluttuun kallistuskulmaan. Huo-
mio! Työpöydän ja hiomalaikan välinen etäisyys ei
saa olla yli 2 mm edes silloin, kun pöytä on kallistet-
tuna!
Kiristä kiinnitysruuvit uudelleen.
Tasohionta poikkileikkaustulkin avulla, kuvat 11
ja 12
Mukana toimitettu poikkileikkaustulkki helpottaa tark-
kaa hiomista. Suosittelemme käyttämään sitä (ly-
hyiden) tasojen hiomiseen.
Ohje! Liikuta työkappaletta aina vasemmalta kohti hi-
omalaikan keskikohtaa, älä koskaan sen ohi!
Paikaltaan sinkoavan työkappaleen aiheuttama
vammautumisvaara!
Pintojen hiominen hiomanauhalla
Pidä kiinni työkappaleesta. Varo sormiasi! Vam-
mautumisvaara!
Ohjaa työkappaletta siten, että painat sitä vasten
pöytää ja tasaisesti hiomanauhan yli.
Huomio! Noudata erityistä varovaisuutta hioessasi
erityisen ohuita tai pitkiä materiaaleja (mahdollisesti
jopa ilman hiomapöytää)
Puristuspaine ei saa koskaan olla liian suuri, jotta
pois hiottu materiaali voidaan kuljettaa pois hioma-
nauhasta.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
50
Käyttöönotto
Hiomakoneen päälle- ja pois kytkeminen, kuva 1
Kytkin (7) sijaitsee sähkökotelossa. Kytke päälle pai-
namalla asentoon „I“ (vihreä). Kytke pois painamalla
asentoon „O“ (punainen).
Poikkileikkaustulkki, kuva 1
Lautaspöydällä käytettävä poikkileikkaustulkki( 12 )
toimitetaan hiomakoneen mukana.
Ohjain voidaan säätää enintään 45° -asteen kulma-
an vasemmalle tai oikealle avaamalla lukitusnuppi ja
säätämällä poikkileikkaustulkki haluttuun kulmaan.
Sen jälkeen nuppi kiristetään uudelleen.
Nauhan tukilevy, kuva 13
Tukilevy (f) on erittäin vastustuskykyinen teräskap-
pale, joka tarjoaa hyvän tukipinnan hiomisen aikana.
Levy on säädettävä niin, että se lähes koskee hioma-
nauhaan. Säädä löysäämällä molemmat ruuvit, jotka
pitävät levyn kiinni koneen rungossa. Säädä sen jäl-
keen levyä ja kiristä ruuvit uudelleen.
Kun haluat poistaa levyn suorittaaksesi erikoistöitä
(esimerkiksi kiillotus tai muotohionta), löysää molem-
mat kiinnitysruuvit ja irrota levy.
10
6
9
12
11
Fig. 1
Fig. 13
f
0
I
1
2
3
4
6
8
9
5
12
52
Poistoimu, kuva 14
Käytettävissä on kaksi pölynimuaukkoa (g-h), jo-
iden halkaisija on 38 mm, ja niihin voidaan liittää
poistoimulaitteisto. Poistoimulaite on olemassa sekä
nauhalle että hiomalautaselle.
m Sähliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa yksiselitteisiä VDE- ja DIN -äräy-
siä.
Asiakkaan verkkoliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
täytyy vastata näitä määräyksiä.
Sähköasennuksen asennus-, korjaus- ja huoltotöitä
saa tehdä vain alan ammattilainen.
m Huolto
Huomio! Vedä verkkovirran pistoke irti aina ennen
puhdistus- ja huoltotöitä.
Varoitus: Huoltotöissä saa käyttää vain valmistajan
tarjoamia osia. Muiden osien käyttäminen voi vahin-
goittaa konetta.
Yleistä:
Varmista, että liitäntäjohto on hyvässä kunnossa
eikä siinä ole halkeamia.
Varmista, että liikkuvat osat ovat moitteettomasti
suunnattuina, hyvin kiinnitettyinä ja mikään ei estä
niiden liikkumista.
Voitelu:
Käytä liikkuviin osiin tölkeissä olevaa voiteluainetta.
Puhdistus:
Puhdista moottorin suojus ja kone ja imuroi pöly pois.
Fig. 14
g
h
54
Hiomanauhan asennus ja irrottaminen, kuvat 15
- 16
1 Avaa kuusioruuvi (a) yläsuojuksesta (e).
2 Avaa molemmat ristipääruuvit (b), jotka pitävät si-
vusuojusta kiinni. Kallista sivusuojusta itseäsi kohti
ja nosta se pois (kaksi koneen telineen nokkaa).
3 Avaa nauhan ohjausnuppi (c). Poista hiomanauha
(d) kolmesta rullasta. .
4 Asenna uusi nauha ja aseta suojus (e) takaisin pai-
kalleen. Kiristä kuusioruuvit (a) uudelleen.
Varmista, että nauha kulkee keskellä. Säädä sitä
tarvittaessa (katso luku „Nauhan ohjaus“).
Hiomalautasen irrottaminen ja asennus, kuva 17
Jos hiomalaikka (e) on kulunut, vedä se irti hiomalau-
tasesta. (Tarranauha)
Aseta uusi laikka keskelle ja paina se hiomalautasen
päälle.
Huomio! Jos hiomalaikka ei pyöri sujuvasti, vedä se
uudelleen irti ja säädä uudelleen.
.
Fig. 17
e
Fig. 16
d
c
Fig. 15
a
b
e
56
Häiriöiden poistaminen
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide
Moottori ei käynnisty a) ON/OFF -kytkin vaurioitunut.
b) ON/OFF -kaapeli vaurioitunut.
c) ON/OFF -rele vaurioitunut.
d) Sulake palanut.
e) Moottori palanut.
a-d) Vaihda kaikki vaurioituneet osat,
ennen kuin käytät konetta uudestaan
e) Ota yhteyttä paikalliseen huol
tokeskukseen. Jokainen yritys suorittaa
korjaus voi olla vaarallista, jos sitä ei
tee pätevä henkilöstö.
Kone hidastuu työn
aikana.
Työkappaleeseen on kohdistettu liikaa
painetta.
Vähennä työkappaleeseen kohdistuvaa
painetta.
Hiomanauha irtoaa
hihnapyöristä.
Nauha ei kulje suoraan. Aseta suunta uudelleen.
Puu palaa hiomisen
aikana.
a) Hiomalaikka tai nauha peittynyt
rasvalla.
b) Liiallinen työkappaleeseen kohdistuva
paine.
a) Vaihda laikka tai nauha
b) Vähennä työkappaleeseen kohdistuvaa
painetta.
Pomoč pri motnjah
Težava Možni vzrok Ukrep
Motor se ne zažene
a) ON/OFF stikalo v okvari.
b) ON/OFF pkodovan kabel.
c) ON/OFF poškodovan rele.
d) Pregorela varovalka.
e) Pregorel motor.
a-d) Pred ponovno uporabo naprave
zamenjajte okvarjene dele.
e) Kontaktirajte vaš lokalni servisni
center. Vsak poskus popravila je lahko
nevaren, če ga ne opravi usposobljena
oseba.
Stroj upočasni med
delom.
Prevelik pritisk na obdelovancu.
Zmanjšajte pritisk na obdelovancu.
Brusilni trak izstopi iz
valjev
Trak ne teče ravno.
Nastavite trak.
Les se med
brušenjem žge
a) Brusilni kolut ali trak je prekrit z
maščobo.
b) Prevelik pritisk na obdelovanca.
a) Zamenjajte kolut ali trak.
b) Zmanjšajte pritisk na obdelovanca.
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli-
ne und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under
the EU Directive and standards for the following
article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive
UE et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le
direttive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU
a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok sze-
rinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi
a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema
EU-smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepuja-
cymi dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice
EU a noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-
tiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskā ar ES direkvu
atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtli-
jnen en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Direc-
tiva da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la direc-
tiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er iover-
ensstemmelse med nedenstående EUdirektiver
og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse
enligt EU-direktiv och standarder för följande
artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
Band- und Tellerschleifer - Belt and Disc Sander - BTS700
Standard references: EN 12100-1; EN 12100-2; EN 13857; EN 60204-1; EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 09.05.2016 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 4903304901
Subject to change without notice
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
X 2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
2014/68/EU
90/396/EC
X 2011/65/EU
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise:
measured L
WA
= dB(A); guaranteed L
WA
= dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche
wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr-
leistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder
Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects
are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in
such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-
tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the
reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à
des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée
légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable
durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de fabrication. Toutes pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des
nouvelles pces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à
líindemnité sont exclus.
Garanzia I
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del
genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a
decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di
materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale
noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a
carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador
pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de
garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa
de fallas de material o de fabricacn. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que
nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocacn de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están
excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnizacn por dos y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricão. Peças
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateão
as instrões de servo, falhas da instalação etrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só
poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com
a fatura.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak
op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze
termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen
de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt
echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de
garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de
koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for
at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt
hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer
selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kperen bærer kostnadene ved montering
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister.
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte
själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi slva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin
täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FIN
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko.
puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-
me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-
tä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady.
Ponúkame záruku na ne apaty, ktoré sú správne používané pas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme kdú časť
aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami
nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa
inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Garancija SLO
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi
takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in
sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala
ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad.
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně
vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly,
které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na
instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida
me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя
по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы
гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок
в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гаран-
тии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель.
Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji
wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty
instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT)
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra
laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur.
Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yr lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum
hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Scheppach BTS700 Original Instruction Manual

Tyyppi
Original Instruction Manual

muilla kielillä