Stokke Tripp Trapp Ohjekirja

Kategoria
High chairs
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

2 3
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
ﺪﺘﻤﳌا ﻖﻟﺰﻨﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ.................................
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد.......................................
تاﺮﻳﺬﺤﺗ .............................................
ﺪﺘﻤﳌا نﻀﻟاو ىﻮﻜﺸﻟا ﰲ ﻖﺤﻟا.................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
   ..........
  ....................
.................................
    
........................................................
Sklop za dodatne podloške...................
Vodič za korisnike.....................................
UPOZORENJA.............................................
Prava na reklamaciju i proširena
garancija .....................................................
ᬪኋ┇ऋ㍺Ԭ
⭞ᡬ᤽঍
䆜઀
ᣋ䁪⅀ૂᔬ䮭ؓര
ᢟኋ┇ࣞ㓺Ԭ
⭞ᡭᢁ߂
䆜઀
ᣋ䇿ᵹૂᔬᵕؓؤ
5/10
6
22
55
5/10
6
23
56
5/10
6
24
57
5/11
6
26
59
5/11
6
27
60
5/11
6
28
61
5/12
6
29
62
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
ikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmı Garanti.......................................
  ...
 ..........................
......................................
    
 ................................
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
ιάταξη εκτεταένου πέλατο..........
Οδηγό χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
ικαίωα υποβολή παραπόνων
και Επέκταση Εγγύηση..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה
שמתשמל ךירדמ
תורהזא
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
䞉␴═Gἴ⢰㢨⒈G㛨㓈⽈⫠UUUUUUUUUU
㇠㟝㣄G㉘⮹㉐UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
cTGᷱḔUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
⺼䓽䚔GỀ⫠㝴G㜤㣙䝉䈐㢌G⸨㫑UUU
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaiilor
i garania extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
  ..........
  ......
.................................
  
  .....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
5/12
6
30
63
5/12
6
31
64
5/13
6
32
65
5/13
6
33
66
5/13
6
34
67
5/14
6
35
68
5/14
6
36
69
5/14
6
37
70
5/15
6
38
71
5/15
6
39
72
5/15
6
40
73
5/16
6
41
74
5/16
6
42
75
5/16
6
43
76
5/17
6
44
77
5/17
6
45
78
5/17
6
46
79
5/18
6
47
80
5/18
6
48
81
5/18
6
49
82
5/19
6
50
83
5/19
6
51
84
5/19
6
52
85
5/20
6
53
86
5/20
6
54
87
UK/IE
AE
BG
BS
CN Trad
CN Simpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AU/NZ
12 13
ᢟኋ┇ࣞ㓺Ԭ
ѰҼ䘑ж↛᭯஺7ULSS7UDSS®ἻⲺ੄
ੇどᇐᙝθᡇԢѰ7ULSS7UDSS®Ἳᔶ
ਇҼᔬծ┇ࣞ㻻㖤ȾᖉἻᆆф7ULSS
7UDSS®᯦⭕ݵྍԬж䎭ֵ⭞ᰬ䈭ࣗᗻֵ
⭞7ULSS7UDSS®ᢟኋ┇ࣞ㻻㖤Ⱦ
䈭ੂᰬ䰻䈱7ULSS7UDSS®儎㝐Ἳ⭞ᡭ
᤽঍Ⲻ䆜઀䜞࠼φ
ćѰҼ䚵ރ7ULSS7UDSS®Ἳੇ੄ٴ
ᯒθἻ㞵с䜞ᴿງᯏ┇ࣞ㻻㖤ȾᆹԢⲺ
ࣕ㜳ᱥֵἻᆆ൞Ԅࢃ䶘㻡ᣢ⿱൦䶘ᰬੇ
੄┇ࣞᒬഔࡦම⴪փ㖤ȾѰҼ⺤ؓ┇ࣞ
㻻㖤ᐛ֒↙ᑮθἻᆆᓊᖉ᭴൞уՐ䱱↘
ᆹੇ੄┇ࣞⲺᒩ䶘рȾ䘏ᝅ઩⵶䈛ᒩ䶘
ᓊᒩ┇ȽどᇐᒬޭᴿжᇐⲺ⺢ᓜȾ
Րሲ㠪Ἳᆆс䲭ⲺḊ䖥ᡌ䮵㔈Ⲻ൦∥ᡌ
ඍ∥у䘸ਾ᭴㖤7ULSS7UDSS®ἻȾу
ᒩ᮪Ⲻ൦䶘θྸḆӑ䬰⹌൦䶘ҕਥ㜳у
䘸ਾ᭴㖤ᛞⲺ7ULSS7UDSS®ἻȾ┇ࣞ
㻻㖤ૂ൦ᶵൽ䴶ؓᤷ␻⌷ȾĈ
䆜઀
gу㾷ֵ⭞㻻┇ࣞ㻻㖤Ⲻ
7ULSS7UDSS®ἻȾ
g᷒7ULSS7UDSS®Ἳ
ӄ人ᇐֵ⭞փ㖤θ࠽व䇟ᛞⲺ
ᆟᆆ൞ᆹപ⧟㙃θҕ࠽व䇟
ᛞⲺᆟᆆ൞ᰖӰ㇗Ⲻ᛻߫
с൞Ἳപ⧟㙃Ⱦ
Montáž rozšířené podložky
Abychom posílili stabilitu židličky Tripp
Trapp® a zamezili jejímu překlopení dozadu,
vyvinuli jsme pro ni rozšířenou podložku.
Tuto rozšířenou podložku Tripp Trapp®
používejte vždy, když židličku používáte se
sadou Tripp Trapp® Newborn Set™.
ečtěte si také část s upozorněními v
uživatelské příručce vysoké stoličky Tripp
Trapp®:
„Překlopení židličky Tripp Trapp® směrem
dozadu předejdete upevněním plastových
podložek pod nohy. Jejich funkcí je posu-
nout židličku směrem dozadu a vrátit do
vzpřímené pozice při zdvižení z podlahy v
přední části. Správnou funkčnost podložek
zajistíte tak, že židli umístíte na povrch,
který nebrání sklouznutí směrem dozadu.
Povrch musí být tedy rovný, stabilní a musí
mít určitou tvrdost. Koberce a předložky,
které jsou měkké nebo s dlouhým vlasem,
do kterých židle zapadne, nejsou vhod-
ným povrchem pro umístění židličky Tripp
Trapp®. Nerovné podlahy, jako jsou některé
podlahy s dlažbou, by rovněž mohly být
nevhodným povrchem pro vaši židličku
Tripp Trapp®. Podložky i podlahu je třeba
udržovat v čistotě.
VARONÍ:
Židlku Tripp Trapp® NIKDY
nepoužívejte bez podlky.
NIKDY nenechejte dítě hrát si
v blízkosti židličky Tripp Trapp®,
pokud není židlička v pozici
určené pro použí. NIKDY
nenechejte své dítě hrát si v
blízkosti židličky Tripp Trapp®
bez dozoru.
Erweiterter Gleitersatz
Zur weiterenVerstärkung der Stabilität des
Tripp Trapp®-Stuhls wurde ein erweiterte
Gleiter entwickelt. Verwenden Sie den er-
weiterten Tripp Trapp®-Gleiter immer, wenn
der Stuhl mit dem Tripp Trapp® Newborn
Set™ im Gebrauch ist.
Beachten Sie bitte auch den Abschnitt
Warnhinweise des Benutzerhandbuchs für
den Tripp Trapp®-Hochstuhl:
Um zu verhindern, dass der Tripp Trapp®-
Stuhl nach hinten kippt, ist er unter den
Beinen mit Kunststogleitern ausgestattet.
Deren Funktion besteht darin, den Stuhl
leicht nach hinten gleiten zu lassen und
zurück in eine aufrechte Position zu bringen,
wenn dieser vorne vom Boden angehoben
wird. Um sicherzustellen, dass die Gleiter
wie vorgesehen funktionieren, sollte der
Stuhl auf eine Fläche gestellt werden, auf
der er frei nach hinten gleiten kann.. Das
heißt, dass die Fläche eben, stabil und von
einer gewissen Härte sein sollte.
Teppiche und Vorleger, die weich sind
oder lose Enden haben, so dass der Stuhl
darin versinken könnte, sind für Ihren Tripp
Trapp®-Stuhl keine geeigneten Flächen.
Unebene Böden können, wie einige Fliesen-
böden, ebenfalls ungeeignete Flächen für
Ihren Tripp Trapp®-Stuhl sein. Die Gleiter
sowie der Boden müssen sauber gehalten
werden.
WARNHINWEIS:
Verwenden Sie den Tripp
Trapp®-Stuhl NIEMALS ohne
Gleiter.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
in der Nähe des Tripp Trapp®-
Stuhls spielen, wenn dieser
sich nicht in der vorgesehenen
Verwendungsposition bendet.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
unbeaufsichtigt in der Nähe des
Tripp Trapp®-Stuhls spielen.
Udvidet glidemekanisme
Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens
bagudrettede stabilitet yderligere er der
udviklet en udvidet glidemekanisme til
Tripp Trapp®-stolen. Tripp Trapp® Udvidet
glidemekanisme skal altid bruges, når stolen
bruges sammen med Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Se også afsnittet med advarsler i bruger-
vejledningen til Tripp Trapp® højstolen:
“Med henblik på at forhindre Tripp Trapp®-
stolen i at tippe bagover er der monteret
plastikglidemekanismer under benene.
Deres funktion er at få stolen til at glide
bagud og vende tilbage til en oprejst stil-
ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden.
For at sikre, at glidemekanismerne fungerer
efter hensigten, bør stolen anbringes på en
overade, der ikke forhindrer den i at glide
bagud. Det betyder, at overaden bør være
plan, stabil og af en vis hårdhed.
Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller
har lange, løse ender, som stolen kan synke
ned i, udgør en uegnet overade til Tripp
Trapp®-stolen. Ujævne gulve som f.eks.
isebelagte gulve kan være udgør også en
uegnet overade til Tripp Trapp®-stolen.
Glidemekanismerne såvel som gulvet skal
holdes rene.
ADVARSEL:
Anvend ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen uden nogen glidemeka-
nisme.
Lad ALDRIG dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen, hvis den er i den
tilsigtede brugsindstilling, og
lad aldrig dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen uden opsyn.
Udvidet glidemekanisme
Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens
bagudrettede stabilitet yderligere er der
udviklet en udvidet glidemekanisme til
Tripp Trapp®-stolen. Tripp Trapp® Udvidet
glidemekanisme skal altid bruges, når stolen
bruges sammen med Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Se også afsnittet med advarsler i bruger-
vejledningen til Tripp Trapp® højstolen:
“Med henblik på at forhindre Tripp Trapp®-
stolen i at tippe bagover er der monteret
plastikglidemekanismer under benene.
Deres funktion er at få stolen til at glide
bagud og vende tilbage til en oprejst stil-
ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden.
For at sikre, at glidemekanismerne fungerer
efter hensigten, bør stolen anbringes på en
overade, der ikke forhindrer den i at glide
bagud. Det betyder, at overaden bør være
plan, stabil og af en vis hårdhed.
Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller
har lange, løse ender, som stolen kan synke
ned i, udgør en uegnet overade til Tripp
Trapp®-stolen. Ujævne gulve som f.eks.
isebelagte gulve kan være udgør også en
uegnet overade til Tripp Trapp®-stolen.
Glidemekanismerne såvel som gulvet skal
holdes rene.
ADVARSEL:
Anvend ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen uden nogen glidemeka-
nisme.
Lad ALDRIG dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen, hvis den er i den
tilsigtede brugsindstilling, og
lad aldrig dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen uden opsyn.
Liukujatkeen kokoonpano
Tripp Trapp®-tuoleihin on kehitetty liuku-
jatke, joka tekee tuolista tukevan ja estää sitä
kallistumasta taaksepäin. Käytä aina Tripp
Trapp® -liukujatketta, kun käytät tuolia Tripp
Trapp® Newborn Set™ -pakkauksen kanssa.
Katso lisätietoja korkean Tripp Trapp® -tuolin
käyttöoppaasta:
Taaksepäin kallistumisen estämiseksi Tripp
Trapp® -tuolissa on kaksi muovista liukujaa
jalkojen alla. Niiden avulla tuolia liu´utetaan
taaksepäin ja palautetaan pystyasentoon
nostamalla tuolin etuosaa ylöspäin. Jotta
liukujat toimisivat aiotulla tavalla, tuolin
on oltava lattiapinnalla, joka ei estä tuolin
liukumista taaksepäin. Tämä tarkoittaa, että
pinnan on oltava tasainen, vakaa ja riittävän
kova.
Pehmeät tai pitkillä irtonaisilla hapsuilla
varustetut matot, joihin tuoli voi upota,
eivät ole sopiva alusta Tripp Trapp® -tuolille.
Epätasaiset lattiat, kuten jotkin laattalattiat,
voivat myös olla sopimattomia Tripp Trapp®
-tuolillesi. Liukujat ja lattia on pidettävä
puhtaana.
VAROITUS:
ÄLÄ KOSKAAN käytä Tripp
Trapp® -tuolia ilman mitään
liukujia.
ÄLÄ KOSKAAN anna lapsesi
leikkiä Tripp Trapp® -tuolin
ympärillä, jos se ei ole
yttöasennossa. Älä anna
lapsesi koskaan leikkiä ilman
valvontaa Tripp Trapp® -tuolin
ympärillä.
CN Simpl
CZ
DK
DE
ES
FI
34 35
Tripp Trapp® Newborn Set™ sopii Tripp
Trapp® -tuoleihin, jotka on valmistettu
toukokuun 2003 jälkeen. Tämän
päivämäärän jälkeen valmistetuissa
korkeissa tuoleissa on sarjanumero, alkaen
numerolla 3, 4 tai 5, joka on painettu yhden
jalan alapintaan. Jos sarjanumero alkaa
numerolla 0, 1 tai 2 Tripp Trapp® Newborn
Set™ ei sovi tuoliin.
TÄRKEÄÄ!
SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA
VARTEN.
VAROITUKSET
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ TUOTETTA,
ENNEN KUIN OLET LUKENUT HUOLELLISESTI
JA YMMÄRTÄNYT TÄMÄN YTTÖOPPAAN.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ TUOTETTA
ENNEN HUOLELLISTA TRIPP TRAPP® -TUOLIN
YTTÖOHJEISIIN PEREHTYMISTÄ.
YTTÖOHJEET LÖYTYVÄT MYÖS OSOIT-
TEESTA WWW.STOKKE.COM
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LASTA
ILMAN VALVONTAA.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ LASTA ILMAN
VALVONTAA.
VAROITUS: PYSYTTELE LAPSESI LÄHETTY-
VILLÄ KÄYTTÄESSÄSI TRIPP TRAPP® NEW-
BORN SET™ -PAKKAUSTA.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KORKEAA TUOLIA,
JOS KAIKKIA OSIA EI OLE ASENNETTU JA
SÄÄDETTY OIKEIN.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KALLISTETTUA
KAUKALOA SEN JÄLKEEN, KUN LAPSESI
PYSTYY ISTUMAAN OMIN AVUIN.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KORKEAA TUOLIA
(TRIPP TRAPP®) ILMAN TAAKSEPÄIN
KALLISTUVAA KEHTOA ENNENKUIN LAPSI
KYKENEE ISTUMAAN ILMAN APUA.
VAROITUS: TÄTÄ TAAKSEPÄIN KALLISTUVAA
KEHTOA EI OLE TARKOITETTU PITKÄAIKAI-
SEEN NUKKUMISEEN.
VAROITUS: TAAKSEPÄIN KALLISTUVAN
KEHDON KÄYTTÄMINEN KORKEILLA
PINNOILLA ESIM. PÖYDÄLLÄ ON VAARAL-
LISTA.
VAROITUS: KÄYTÄ AINA VALJAITA JA
VARMISTA, ETTÄ NE OVAT OIKEIN PAIKOIL-
LAAN.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LELU-
TANKOA TAAKSEPÄIN KALLISTUVAN
KEHDON KANTAMISEEN.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN RIPUSTA
LELUTANKOON MITÄÄN, MIKÄ VOI VAHIN-
GOITTAA LASTASI.
VAROITUS: LELUTANKO ON TARKOITETTU
VAIN PEHMEILLE, KORKEINTAAN 100
GRAMMAA PAINAVILLE LELUILLE.
VAROITUS: OLE TIETOINEN AVOTULEN, JA
MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN
SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR-
OISTA KORKEAN TUOLIN LÄHEISYYDESSÄ.
VAROITUS: ASETA TUOLI AINA YL-
HÄÄLTÄPÄIN TOISEEN TAI ALEMPAAN
URAAN, KUN KÄYTÄT TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ -PAKKAUSTA TRIPP TRAPP®
-TUOLISSA.
VAROITUS: OLE TIETOINEN SIITÄ RISKISTÄ,,
ETTÄ LAPSI VOI TYÖNTÄÄ JALKANSA
ESINEITÄ VASTEN (ESIM. PÖYTÄ, SEINÄ,
KEITTIÖTASO), JA KAATAA SITEN TRIPP
TRAPP® -TUOLIN.
VAROITUS: OLE TIETOINEN SIITÄ RISKISTÄ,
ETTÄ LAPSI VOI TYÖNTÄÄ JALKANSA VASTEN
LATTIAA JA KALLISTAA SITEN KEHTOA
TAAKSEPÄIN. TÄMÄ SAATTAA OLLA
VAARALLISTA, JOS LATTIALLA ON ASKELMIA,
LATTIA ON PORRASTETTU TAI EPÄTASAINEN
TAI MIKÄLI LÄHELLÄ ON PORTAIKKO.
VAROITUS: OLE TIETOINEN SIITÄ RISKISTÄ,
ETTÄ KALLISTETTU KEHTO VOI KAATUA
TAAKSEPÄIN TAI SIVULLE SILLOIN, KUN
KEHTO ASETETAAN KALTEVALLE PINNALLE.
Lisätietoja
Tripp Trapp® Newborn Set™ on tarkoitettu 0
- n. 6 kuukauden ikäisille lapsille. Kallistuva
kehto on tarkoitettu korkeintaan 9 kg
painavalle lapselle.
Keinuva kehto ei korvaa varsinaista kehto tai
sänkyä. Anna lapsen nukkua sopivassa
kehdossa tai sängyssä.
Älä käytä keinuvaa kehtoa, jos jokin sen osa
on rikki tai puuttuu. Älä liitä keinuvaa kehtoa
Tripp Trapp® -tuoliin, jos jokin tuolin osa on
rikki tai puuttuu.
Älä käytä muita kuin Stokken hyväksymiä
lisätarvikkeita tai vaihto-osia.
Kun lapsesi voi istua ilman apua, vaihda
Tripp Trapp® Baby Set™ -pakkauksee
Pesuohjeet
Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™
-päällysteen pesua pehmuste takana
olevasta taskusta ja sulje kaikki tarranauhat.
Pese erikseen hellävaraisesti korkeintaan 40°
C:een lämpötilassa. Pese Tripp Trapp®
Newborn Set™ -valjaat erikseen kylmässä
vedessä ja sitten korkeintaan 40 °C:een
lämpötilassa. ÄLÄ valkaise, kuivapese, käytä
ilmakuivaajaa tai silitysrautaa mihinkään
osaan. Muoviosat pestään kostealla liinalla.
ÄLÄ käytä mitään aggressiivisia pesuainet-
uotteita; ne voivat vahingoittaa Tripp Trapp®
Newborn Set™ -rakennemateriaaleja.
Tripp Trapp® Newborn Set™ convient aux
chaises Tripp Trapp® fabriquées après mai
2003. Les chaises hautes fabriquées après
cette date ont un numéro de série qui
commence par 3, 4 ou 5 et qui se trouve
sous l’un des pieds. Si le numéro de série
commence par 0, 1 ou 2, Tripp Trapp®
Newborn Set™ ne conviendra pas à la
chaise
IMPORTANT !
CONSERVER LE PRÉSENT MA-
NUEL D’UTILISATION POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE
PRODUIT SANS AVOIR BIEN LU ET COMPRIS
SON GUIDE UTILISATEUR.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CE
PRODUIT TANT QUE VOUS NAVEZ PAS
ENTIÈREMENT LU ET COMPRIS LE GUIDE
D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALE-
MENT DISPONIBLES SUR LE SITE
WWW.STOKKE.COM
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT: NE PAS LAISSER LES
ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS SE TENIR À
PORTÉE DE BRAS DE L’ENFANT PENDANT
L’UTILISATION DE TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE
PRODUIT SI TOUTES SES COMPOSANTES NE
SONT PAS BIEN INSTALLÉES ET AJUSTÉES.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LE
TRANSAT SI L’ENFANT PEUT DÉJÀ S’ASSEOIR
SANS AIDE.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LA
CHAISE HAUTE (TRIPP TRAPP®) SANS
TRANSAT TANT QUE L’ENFANT NE PEUT PAS
S’ASSEOIR SANS AIDE.
AVERTISSEMENT: CE TRANSAT N’A PAS ÉTÉ
FABRIQUÉ POUR ÊTRE UTILISÉ PENDANT DE
LONGUES PÉRIODES DE SOMMEIL.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX
D’UTILISER LE TRANSAT SUR UNE SURFACE
ÉLEVÉE TELLE QU’UNE TABLE.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER LE
SYSTÈME DE RETENUE, ET VEILLER À CE QUE
LE HARNAIS SOIT CORRECTEMENT AJUSTÉ.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER LA
BARRE À JOUET POUR PORTER LE TRANSAT.
AVERTISSEMENT: ÉVITER D’ACCROCHER
TOUT OBJET SUSCEPTIBLE DE BLESSER LE
BÉBÉ SUR LA BARRE À JOUET.
AVERTISSEMENT: LA BARRE À JOUET A É
CONÇUE UNIQUEMENT POUR DES JOUETS
EN MATIÈRE SOUPLE DE MOINS DE 100
GRAMMES.
AVERTISSEMENT: FAIRE ATTENTION AU
RISQUE POSÉ PAR LA PRÉSENCE D’UNE
FLAMME NON PROTÉGÉE ET DE TOUTE
AUTRE SOURCE DE FORTE CHALEUR TOUT
AUTOUR DE LA CHAISE HAUTE.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PLACER
LASSISE DANS LA DEUXIÈME RAINURE À
PARTIR DU HAUT OU DU BAS, LORSQUE LE
TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ EST UTILISÉ
SUR LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
AVERTISSEMENT: UN ENFANT PEUT
PRENDRE APPUI AVEC SES PIEDS SUR DES
OBJETS (PAR EX. : TABLE, MUR, PLAN DE
TRAVAIL DE CUISINE), CE QUI RISQUE DE
FAIRE BASCULER LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
AVERTISSEMENT: UN ENFANT PEUT
PRENDRE APPUI AVEC SES PIEDS SUR LE SOL
ET RENVERSER LE BERCEAU INCLINÉ
CELA PEUT ÊTRE DANGEREUX SI LE SOL
COMPORTE DES MARCHES, OU S’IL
PRÉSENTE DIFFÉRENTS NIVEAUX, S’IL EST
INÉGAL OU S’IL SE TROUVE À PROXIMITÉ
D’UN ESCALIER.
AVERTISSEMENT: SI LE BERCEAU INCLINÉ
EST PLACÉ SUR UN SOL EN PENTE, IL PEUT
BASCULER VERS LARRIÈRE OU SUR LES
CÔTÉS.
Informations complémentaires
Tripp Trapp® Newborn Set™ a été fabriqué
pour porter les enfants de 0 à 6 mois
environ. Le poids maximal de l’enfant pour
lequel le transat a été conçu est de 9 kg.
Ce transat ne remplace ni un berceau, ni un
lit. Pour faire dormir le bébé, le mettre dans
un berceau ou un lit approprié.
Ne pas utiliser le transat si l’une de ses
composantes est endommagée ou
manquante. Ne pas xer le transat sur la
chaise Tripp Trapp® si l’une des com-
posantes de la chaise est endommagée ou
manquante.
Ne pas utiliser d’accessoires ni de pièces de
rechange autres que ceux approuvés par
Stokke.
Passer au Tripp Trapp® Baby Set™ dès que le
bébé peut s’asseoir sans aide.
Consignes de nettoyage
Avant de procéder au lavage du revêtement
du Tripp Trapp® Newborn Set™, enlever le
coussin de la poche arrière et fermer tous
les velcros. Laver séparément, doucement,
et à une température maximale de 40° C.
Laver séparément le harnais du Tripp Trapp®
Newborn Set™ à une température de 40° C.
NE PAS utiliser de l’eau de Javel, laver à sec,
sécher en machine ni repasser l’une des
parties. Les surfaces en plastique doivent
être nettoyées avec un linge humide.
N’UTILISER AUCUN produit de nettoyage
agressif. Dans le cas contraire, vous courez le
risque d’endommager les matériaux dans
lequel le Tripp Trapp® Newborn Set™ a été
fabriqué.
FI FR
66 67
Derecho de reclamación y
garantía extendida
De aplicación en todo el mundo en lo
concerniente a la TRIPP TRAPP® Newborn
Set™, en adelante «el producto».
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de
conformidad con la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier
momento, teniendo en cuenta que la
legislación puede variar en función del país
de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga
derechos complementarios que supongan
una mejora de los establecidos en la
legislación aplicable en cualquier momento,
aunque se hará referencia a la «Garantía
Extendida» a continuación. Los derechos del
consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier
momento, son complementarios a las
garantías de la «Garantía Extendida» y no
afectos a la misma.
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE
No obstante, STOKKE AS, domiciliada en:
Parkgata 6, N-6003 Aalesund, Noruega,
otorga una «Garantía Extendida» a los
clientes que registren su producto en
nuestra Base de Datos de Garantías. Esto se
puede hacer a través de nuestra página
Web, en el enlace: www.stokke.com/
guarantee. También es posible rellenar y
enviar el formulario de garantía que se
incluye en el manual de instrucciones junto
al producto. Tras el registro, se emitirá un
certicado de garantía que se enviará al
cliente por medios electrónicos (correo-e) o
por correo ordinario.
El registro en la Base de Datos de Garantías
da derecho al propietario a la «Garantía
Extendida» que consta de:
Una garantía de tres años contra
cualquier defecto de fabricación del
producto.
La «Garantía Extendida» también es
aplicable si el producto se ha recibido como
regalo o si se ha comprado de segunda
mano. Por lo tanto, cualquier persona que
sea propietaria del producto podrá apelar a
la «Garantía Extendida» en cualquier
momento, siempre dentro del periodo de
garantía y con la condición de la present-
ación del certicado de garantía por parte
del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE
depende del cumplimiento de las
siguientes condiciones:
• Uso normal.
El producto sólo podrá haberse
utilizado para el n destinado.
El producto habrá tenido el manten-
imiento necesario,
siguiendo las instrucciones del manual
de mantenimiento o instrucciones.
Tras la apelación a la «Garantía
Extendida», se presentará el certicado
de garantía, junto con el recibo
de compra
original con sello que incluya la fecha
de compra. Esto también será de
aplicación para propietarios secunda-
rios o posteriores.
El producto deberá presentarse en su
estado original, y, dentro de esta
condición, las piezas utilizadas
deberán ser sólo las que haya
suministrado STOKKE cuyo n es su
uso en o junto con el producto.
Cualquier modicación de esta
condición requerirá el con sentimiento
previo por escrito de STOKKE.
El número de serie del producto no
podrá haber sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán
cubiertas por la «Garantía Extendida» de
STOKKE:
Problemas a causa de la evolución
normal de las piezas que componen el
producto (p. ej. cambios de color, así
como desgaste).
Problemas a causa de pequeñas
variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
Problemas a causa de la inuencia de
factores externos tales como la luz
solar, temperatura, humedad,
contaminación ambiental, etc.
• Cualquier daño causado por acci-
dentes o percances, por ejemplo
caídas desde cierta altura. Lo mismo es
aplicable si el producto ha sido
sobrecargado, por ejemplo, en función
del peso al que ha sido sometido.
• Daños ocasionados en el producto por
inu encia externa, por ejemplo
cuando el pro ducto se envíe como
equipaje.
• Daños indirectos, por ejemplo, daños
cau sados a cualquier persona y/o a
cualquier otro objeto u objetos.
Si el producto se equipara con
accesorios no suministrados por
Stokke, prescribiría la «Garantía
Extendida».
La «Garantía Extendida» no será
aplicable a accesorios que se hayan
comprado o sum inistrado junto con el
producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE hará
lo siguiente:
Reemplazar o, si STOKKE así lo preere
- reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario)
con la condición de que el producto se
entregue a un distribuidor.
Cubrir los costes normales de
transporte para cualquier pieza o
producto de reemplazo de
STOKKE enviado al distribuidor del que
se haya adquirido el producto. Ningún
gasto de viaje por parte del comprador
quedará cubierto bajo las condiciones
de la garantía.
Reservarse el derecho a sustituir, en el
momento en el que se haga uso de la
garantía, las piezas defectuosas con
piezas que sean aproximadamente del
mismo diseño.
Reservarse el derecho a suministrar un
producto sustitutivo en el caso en el
que el producto en cuestión ya no se
esté fabricando en el momento en que
se haga uso de la garantía. Tal
producto será de una calidad y un
valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se
reeran a la «Garantía Extendida» se harán al
distribuidor del que se haya comprado el
producto. Estas peticiones se harán a la
menor brevedad tras la detección de
cualquier defecto, y se acompañarán del
certicado de garantía así como del recibo
original de compra.
La documentación o pruebas que conr-
men el defecto de fabricación normalmente
se presentarán al llevar el producto al
distribuidor o, en otro caso, presentándolas
al distribuidor o a un representante de
ventas de STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las
disposiciones anteriores si el distribuidor o
un representante de ventas de STOKKE
determinaran que el daño lo ha producido
un defecto de fabricación.
Valitusoikeus ja Laajennettu
takuu
Soveltuu maailmanlaajuisesti TRIPP TRAPP®
Newborn Set™, joita alempana kutsutaan
tuotteeksi.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kulut-
tajansuojalainsäädännön mukainen
valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella
maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä
mitään lisäoikeuksia kulloinkin sovellettavan
lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka
viitataankin alla kuvattuun ”Laajennettuun
takuuseen. Asiakkaan kulloinkin sovelletta-
van kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset
oikeudet tulevat ”Laajennetun takuun”
lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
STOKKEN ”LAAJENNETTU TAKUU”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Aalesund,
Norja, myöntää kuitenkin ”Laajennetun
takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät
tuotteensa Takuutietokantaamme. Tämä
voidaan tehdä verkkosivullamme www.
stokke.com/guarantee. Vaihtoehtoisesti
voidaan täyttää ja lähettää takuulomake,
joka on tuotteen mukana tulevan käyt-
töohjeen sisällä. Rekisteröidyttäessä
annetaan takuutodistus, joka lähetetään
asiakkaalle säh-köisesti (sähköposti) tai
tavallisessa postissa.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan
oikeuttaa omistajan ”Laajennettuun
takuuseen seuraavasti:
Kolmivuotinen takuu tuotteen
valmistusvian varalta.
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote
on saatu lahjana tai ostettu käytettynä.
Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota
kuka tahansa, joka on kulloinkin tuotteen
omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, että
omistaja esittää takuutodistuksen ja
alkuperäisen ostokuitin
STOKKEN ”Laajennettu takuu on
seuraavien ehtojen alainen:
• Normaali käyttö.
Tuotetta on käytetty vain sen käyt-
tötarkoitukseen.
Tuotetta on huollettu normaalisti
huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
”Laajennettuun takuuseen vedottaessa
on esitettävä takuutodistus ja
alkuperäinen päiväyksellä varustettu
ostokuitti. Tämä koskee myös toista tai
myöhempää omistajaa.
Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja
kaikki käytetyt osat ovat STOKKEN
toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi
tuotteessa tai sen kanssa. Kaikki
poikkeamat tästä vaativat STOKKEN
kirjallisen ennakkosuostumuksen.
Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu
tai poistettu.
STOKKEN ”Laajennettu takuu ei kata:
Tuotteen muodostavien osien
normaalin kehityksen aiheuttamia
seikkoja (esim. värimuutokset ja
kuluminen).
Materiaalien pienten vaihteluiden
aiheuttamia seikkoja (esim. värierot
osien välillä).
Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/
valon, lämpötilan, kosteuden,
ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen
vaikutuksen aiheuttamia seikkoja.
• Vahinkojen/onnettomuuksien
aiheuttamat vauriot esimerkiksi
putoamiset korkealta. Sama pätee, jos
tuotetta on rasitettu liikaa, esimerkiksi
liian suurella painolla.
Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen
aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi
henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
vammoja tai vaurioita.
Jos tuotteeseen on asennettu
lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
toimittamia, ”Laajennettu takuu”
raukeaa.
”Laajennettu takuu” ei koske lisä-
varusteita, jotka on hankittu tai
toimitettu tuotteen kanssa tai
myöhemmin.
”Laajennetun takuun puitteissa STOKKE:
• Korvaa tai mikäli STOKKE katsoo
paremmaksi korjaa viallisen osan tai
koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä
ehdolla, että tuote toimitetaan
jälleenmyyjälle.
Kattaa korvaavan osan/tuotteen
normaalit kuljetuskulut STOKKELTA
jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu.
Takuun puitteissa ei kateta mitään
ostajan matkakuluja.
Varaa itselleen oikeuden korvata
takuuseen vedottaessa vialliset osat
osilla, jotka ovat suunnilleen samara-
kenteisia.
Varaa itselleen oikeuden toimittaa
korvaava tuote tapauksissa, joissa
asianomaista tuotetta ei enää
valmisteta takuuseen vedottaessa.
Tällaisen tuotteen on oltava vastaava
laadultaan ja arvoltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuu-
seen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun
takuuseen liittyvät pyynnöt on tehtävä
jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä
pyyntö on tehtävä niin pian kuin mahdol-
lista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on
liitettävä takuutodistus ja al-kuperäinen
ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka
osoittaa valmistusvian, on
esitettävä, yleensä tuomalla tuote jälleen-
myyjälle tai muutoin
esittämällä se jälleenmyyjälle tai STOKKEN
myyntiedustajalle
tarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukai-
sesti, jos jälleenmyyjä tai STOKKEN myyntie-
dustaja
määrittelee, että vaurio on
valmistusvian aiheuttama.
ES FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Stokke Tripp Trapp Ohjekirja

Kategoria
High chairs
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös