Ferm CSM1022 Omistajan opas

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

84 Ferm
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Hiiliharjojen vaihto
Kuva F
Irrota ruuvit (17).
Vedä hiiliharjat (18) ulos pyörösahasta ja tarkista ne kulumisen varalta.
Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin.
Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa kunnolla kiinni harjanpidikkeen
kupariosaan.
Asenna ruuvit (17) takaisin kiristä ne kunnolla.
Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat olla kuluneita. Tarkista niiden kunto
säännöllisesti 30 käyttötunnin välein. Jos harjat ovat kuluneet alle 4 mm:n
pituuteen, ne on vaihdettava.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltop-
isteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa
olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukai-
seen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
FIN
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 21
Drücken Sie die Bodenplatte fest auf das Werkstück. Tun Sie dies nicht, dann kann
die Kreissäge vibrieren und das Sägeblatt schnell brechen.
Überlassen Sie der Säge die Arbeit. Drücken Sie nicht zu fest auf die
Kreissäge.
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minima-
ler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine
regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Störungen
Für den Fall, daß die Säge nicht ordnungsgemäß funktioniert, zeigen wir Ihnen hier einige
mögliche Ursachen und die dazugehörigen Lösungen.
Der Elektromotor erhitzt
sich auf mehr als 70°C.
Die eingeschaltete
Maschine funktioniert
nicht.
Das Werkstück läßt sich
sehr schwierig in einer
geraden Linie am Säge-
blatt entlang bewegen
und der Sägeschnitt ist
unregelmäßig.
Der Motor wird durch zu
große Werkstücke über-
lastet.
Der Motor ist defekt.
Unterbrechung im
Netzanschluß.
Beschädigung des
Schalters.
Das Sägeblatt ist krumm
oder stumpf.
Sägen Sie mit niedrige-
rem Tempo und lassen
Sie den Motor abkühlen.
Setzen Sie sich bitte mit
auf der Garantie-karte
angegebenen Service-
adresse in Verbindung.
Netzanschluß auf mögli-
chen Kabelbruch kontrol-
lieren.
Setzen Sie sich bitte mit
auf der Garantie-karte
angegebenen Service-
adresse in Verbindung.
Wechseln Sie das
Sägeblatt.
D
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 83
Saha pysähtyy laskemalla painike (2) irti.
Käytöönotto
Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit käyttää molempia käsiä pyörösahan pitelemi-
seen ja ohjaamiseen.
Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettävää puuta vasten.
Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin.
Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten.
Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä työnnä sitä suurella voimalla.
5. HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Häiriöt
Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset.
Sähkömoottori kuume-
nee liikaa.
Kone ei toimi, vaikka
se on päällä.
Sahaa on vaikea ohjata
suoraan ja sahauksen
jälki on epätasainen.
Pyörösaha pitää kovaa
melua ja/tai käy epäta-
saisesti.
Moottori ylikuormittuu,
koska sahataan liian
suuria kappaleita.
Moottori on viallinen.
Virransyöttö on keskey-
tynyt.
Kytkin on viallinen.
Sahan terä on tylsä tai
vääntynyt.
Hiiliharjat ovat kulu-
neet.
Sahaa hitaammin ja
anna moottorin jäähtyä.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
Tarkista johto ja pisto-
ke.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
Vaihda terä.
Ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen.
FIN
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
22 Ferm
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise
nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Kohlebürsten Austauuschen
Abb. F
Drehen Sie die Schrauben (17) heraus.
Nehmen Sie die Kohlebürsten (18) aus der Handkreissäge und kontrollieren Sie diese
auf Verschleiß.
Setzen Sie die Kohlebürsten wieder in die vorgesehene Halterung ein.
Überprüfen Sie, ob der Kontakt zwischen dem Kupferanschluss der Kohlebürsten und
dem Kupferteil der Kohlebürstenhalterungen einwandfrei ist.
Setzen Sie die Schrauben (17) wieder ein und ziehen Sie diese fest.
Die Kohlebürsten können nach vielfachem Gebrauch verschlissen sein. Eine
regelmäßige Kontrolle um die 30 Betriebsstunden ist daher notwendig. Sind
die Kohlebürsten kürzer als 4 mm, müssen diese durch neue ausgetauscht
werden.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im
hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die
bestellt werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung
geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der
Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Die Kreissäge ist sehr
laut und/oder arbeitet
sehr unregelmäßig.
Die Kohlebürsten sind
verschlissen.
Setzen Sie sich bitte mit
auf der Garantie-karte
angegebenen Service-
adresse in Verbindung.
D
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
82 Ferm
3. OSIEN ASENNUS / HUOLTO
Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät konetta.
Sahauskulman (jiiri) asettaminen
Kuva B
Kierrä molemmat nupit (12) auki.
Kierrä levy oikeaan kulmaan (0° - 45°) ja kiristä nupit. Sahauskulma (jiiri) voidaan
lukea astelevystä (14).
Työstöaidan asentaminen
Kuva C
Löysennä nuppi (11).
Aseta työstöaita reikiin.
Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi (11).
Sahaussyvyyden asettaminen
Kuva D
Löysennä nuppi (3).
Siirrä levyä (7) alaspäin.
Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea suojasta.
Kiristä lukitusnuppi (3) uudelleen, kun oikea syvyys on asetettu.
Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen
Kuva E
Käytä akselin lukitusnuppia (13), ettei akseli pääse pyörimään.
Löysennä seuraavaksi sahanterän keskellä oleva kuusiokoloruuvi (6) käyttämällä
mukana tulevaa kuusiokoloavainta.
Käännä suojus taakse ja pidä se siinä nupin (15) avulla.
Vedä pidätysrengasta ja sahanterää. Puhdista sahanterä tai vaihda se uuteen.
Asenna sahanterä takaisin akselille.
Päästä suojus takaisin sahanterän päälle vapauttamalla nuppi (15).
Paina akselin lukitusnuppi (13) takaisin sisään. Asenna pidätysrengas (8) takaisin ja
kiristä kuusioruuvi (6) kunnolla.
4. KÄYTTÖ
Suosittelemme kuulosuojainten käyttöä pyörösahaa käytettäessä.
Käynnistys/Pysäutys
Kuva A
Paina painiketta (16) oikean käden peukalolla, ja pidä se alas painettuna.
Paina painiketta (2). Pyörösaha käynnistyy.
FIN
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 23
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
D
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 81
Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki.
Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin.
Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa.
Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen.
Koneen käytön aikana
Kiinnitä sahattava puukappale tukevasti kiinni.
Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos koneen kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin
on jumiutunut lastuja, kone on ensin sammutettava ja pistoke vedettävä pistorasiasta
ennen lastujen poistamista.
Anna sahalle aikaa saavuttaa huippukierroksensa, ennen kuin aloitat sahaamisen.
Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää sahaussyvyyden.
Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää tai lattiaa.
Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin
kosket sahattuun kappaleseen ja ennen kuin asetat koneen pöydälle tai maahan.
Pysäytä kone välittömästi jos:
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Kone on ylikuumentunut.
Savua tai käryä erittyy.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaoh-
jeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen: n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmista-
jalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu
uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon yti-
mien on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä
kelalta.
FIN
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
24 Ferm
CIRKELZAAGMACHINE
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 4.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u
onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overi-
ge documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage en afstelling
4. Bediening
5. Onderhoud
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machine gegevens
Product informatie
Fig. A
1. Handgreep
2. Aan/uit schakelaar
3. Knop voor instellen zaagdiepte
4. Netsnoer
5. Beschermkap
6. Inbusbout
7. Zool
8. Borgring
9. Zaagblad
Voltage 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1200 W
Onbelast toerental 5000/min.
Zaagblad afmeting 185 x 20 x 2.4 mm
Aantal tanden Z24
Max zaagdiepte 90° 65 mm
Max zaagdiepte 45° 43 mm
IPClass IP20
Gewicht 4.05 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 92.3 dB(A)
Lwa (geluidsdrukniveau) 103.3 dB(A)
aw (vibratiewaarde) 4.689 m/s
2
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
80 Ferm
c) Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa ja tarkista,
että terän hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on juuttunut, se saattaa liik-
kua tai iskeä takaisin työkappaleesta, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt saatta-
vat painua oman painonsa alla. Tukia tulee asettaa levyn alle molemmin puolin, lähel-
lä sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät tuot-
tavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja.
f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen
sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen muuttuminen sahaamisen aikana saattaa
aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja.
g) Noudata erityistä varovaisuutta kun teet “työntösahauksen” olemassaolevaan seinään
tai muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä saattaa leikata esineitä, jotka voivat
aiheuttaa takaiskun.
Turvaohjeet, alasuojus
a) Tarkista alasuojuksen oikea sulkeutuminen ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sahaa,
mikäli alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido
alasuojusta auki-asentoon. Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus saattaa vääntyä.
Nosta alasuojus sisään vedettävän kahvan avulla ja varmista, että se liikkuu vapaasti
eikä kosketa terää tai muita osia kaikissa sahauskulmissa ja -syvyyksissä.
b) Tarkista alasuojuksen jousen toimivuus. Jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne
tulee huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia hitaasti vioittuneiden osien, tah-
meiden jäämien tai kerääntyneiden roskien vuoksi.
c) Alasuojus tulee vetää alas manuaalisesti ainoastaan erikoissahausta, kuten “työntösa-
hausta” ja “yhdistelmäsahausta” varten." Nosta alasuojus vetämällä kahvasta ja heti
kun terä leikkaa materiaaliin, alasuojus tulee päästää alas. Kaikissa muissa sahauk-
sissa alasuojuksen pitäisi toimia automaattisesti.
d) Varmista aina, että alasuojus peittää terän, ennenkuin lasket sahan alas penkille tai
lattialle. Suojaamaton, vapaasti pyörivä terä saa sahan liikkumaan taaksepäin, leika-
ten kaikkea sen tielle osuvaa. Ole tietoinen ajasta, jonka terän kestää pysähtyä kun
se on kytketty pois päältä.
Ennen pyörösahan käytöönottoa
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin.
Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jännite yhteen.
Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä kunnossa.
Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja että terästä ei puutu hampaita. Vialliset
terät on vaihdettava välittömästi.
Tarkista terän kiinnitys.
Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita teriä.
Älä käytä HSS-teriä.
Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja ominaisuuksiltaan vastaavat tässä ilmoitettuja
arvoja. Älä käytä terää, jonka paksuus ylittää rakoveitsen paksuuden, tai jonka ham-
mastus on rakoveistä kapeampi.
Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten.
Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Tarkista myös, palaako suojus suljettuun
asentoon.
FIN
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 25
10. Parallel zaaggeleider
11. Knop voor instellen van de parallel geleider
12. Knoppen voor instellen van de zaaghoek
13. Spindelblokkering
14. Instelling van de zaaghoek
15. Spindelblokkering
16. Veiligheidsschakelaar
17. Koolborstelschroef
18. Koolborstel
Uitpakken
De zaagmachine wordt geleverd met:
1 Zijgeleider
1 TCT Zaagblad 185 mm
1 Inbussleutel
1 Set koolborstels
Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking niet beschadigd is door trans-
port en of alle onderdelen aanwezig zijn.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodza-
kelijk
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Houd omstanders op afstand
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 79
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukai-
seen kierrätyspisteeseen.
Vaara
a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai moot-
torikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi osua
niihin vahingossa.
b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei voi suojata sinua terältä työkappaleen alapuolella.
c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Vähemmän kuin kokonainen
terähammas tulisi olla näkyvissä työkappaleen alapuolella.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä työkap-
pale tukevaan tasoon. On tärkeätä tukea työ kunnolla ruumiinosien vaarantumisen,
terän juuttumisen tai hallinnan menettämisen minimoimiseksi.
e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu
saattaa olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Kontakti
varattuun johtoon saattaa varata myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja aiheut-
taa sähköiskun käyttäjälle.
f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa
sahauksen tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai
pyöreä). Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, toimivat epäkeskisesti, aiheutta-
en hallinnan menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pulttia. Terän väliren-
kaat ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi varten parhaan mahdollisen toiminnan
ja käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi
Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun
sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää;
Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja
moottorin reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti käyttäjää;
Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hampaat saatta-
vat leikkautua kiinni puun yläpintaan, aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja hyp-
päämisen takaisin kohti käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai väärästä käyttömenetelmästä tai –olosuh-
teista, ja se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja oikeita varotoimia.
a) Pidä saha tukevassa otteessa molemmin käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan
takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan
terän kanssa. Takaisku saattaa saada terän hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä
voi hallita takaiskun voimaa, mikäli oikeita varotoimia noudatetaan.
b) Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen mistä syystä tahansa, päästä liipaisi-
mesta ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy kokonaan. Älä
koskaan yritä poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa taaksepäin kun terä on liikkeessä
tai takaisku saattaa tapahtua. Selvitä terän juuttumisen syy ja ryhdy korjaaviin toimiin
estääksesi sen.
FIN
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
26 Ferm
Draag oog- en gehoorbescherming
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand
op de extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vast-
houdt kunnen zij niet door het blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen
het zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte van het werkstuk. Er dient minder dan
een volledige tand van het blad onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw handen of op uw been. Zet het werkstuk
stevig vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang om het werkstuk goed te
ondersteunen om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te voorkomen dat het
blad vast slaat en verlies van controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast bij werkzaamheden
waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen
kabel. Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen
delen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een rechte geleider. Dit verbetert de
nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en vorm van het asgat (diamant of rond).
Bladen die niet passen bij de montering van de zaag zullen excentrisch draaien
waardoor u de controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste borgringen of bouten. De borgringen en de inbus-
bout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen voor optimale prestaties en veilig gebruik.
Oorzaken en voorkomen van terugslag
Terugslag is een plotselinge reactie op een vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad
die de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar de gebruiker omhoog doet slaan;
Indien het blad strak vast komt te zitten in een sluitende snede, zal het blad stoppen en
de reactie van de motor zal het gereedschap snel in de richting van de gebruiker sturen;
Indien het blad in de snede verdraait of uit de lijn loopt, kan de tand aan de achterzij-
de van het blad in de bovenzijde van het hout slaan waardoor het blad uit de snede
“klimt” en in de richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/of onjuiste procedures of omstandigheden en kan wor-
den voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast en houdt uw armen in een positie om de
terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de zijden van het blad, niet in
één lijn met het blad. Terugslag kan de zaag achteruit doen springen maar de krach-
ten van de terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste
maatregelen worden genomen.
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm CSM1022 Omistajan opas

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös