Braun MR 550 BUFFET Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja
30
Placera alltid kärlet på den halkfria foten/
locket (4).
b) Lägg livsmedlet i hackkärlet.
c) Placera övre delen (1) på kärlet.
d) Montera motordelen ! på övre delen (1)
så att det snäpper fast.
e) Tryck på knapp eller # för att starta
hacktillsatsen. När hacktillsatsen är
igång håll motordelen med en hand och
hacktillsatsen i den andra.
Kör inte hacktillsatsen i mer än 2 minuter.
f) När du är klar trycker du på knapparna
$
för att ta bort motordelen.
g) Lyft bort övre delen.
h) Ta försiktigt bort kniven.
i) Häll sedan ur den fi nhackade maten från
kärlet. Den halkfria foten under kärlet kan
även användas som lock för kärlet.
Rengöra apparaten
Motordelen ! och växelhuset för vispen Ë får
endast rengöras med en fuktig trasa. Du kan
rengöra locket (2) under rinnande vatten, men
det får inte sänkas ner helt i vatten eller diskas
i diskmaskin.
Vi rekommenderar att Julienne-redskapen
rengöras omedelbart efter användning för att
undvika att matrester fastnar i öppningarna.
Knivar och redskap (6a–6e) bör placeras
försiktigt i diskmaskinen.
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin.
Vid tillredning av ingredienser med starka
färgämnen (t.ex. morötter) kan apparatens
plastdelar missfärgas. Torka av berörda delar
med vegetabilisk olja innan du rengör dem.
Tillbehör
(fi nns hos auktoriserade Braun verkstäder;
dock inte tillgänglig i alla länder)
BC: Hacktillsats, passar utmärkt till att
hacka stora kvantiteter och till att göra
«milkshakes», enkla degar eller krossa is.
Receptexempel
Majonnäs (använd mixerstav)
200–250 ml olja
1 ägg (gula och vita)
1 msk citronsaft eller ättika
salt och peppar efter smak
Tillsätt alla ingredienser i bägaren i den
ordning som de listas i receptet ovan.
Placera mixerstaven i bägaren och se till att
nederdelen av mixerstaven nuddar botten.
Tryck på turboknappen
# och håll kvar
mixerstaven i detta läge tills oljan emulgerar.
För sedan mixerstaven – utan att stänga
av den – uppåt och nedåt i bägaren tills
majonnäsen får önskad konsistens.
Vanilj-Honung-Plommon
(som pannkaksfyllning eller pålägg)
(använd hackningstillbehör {, hastighet:
«turbo»)
Sätt 60 g krämig honung och 50 g plommon i
bunken och hacka i 10 sekunder. Tillsätt 30 ml
vatten (med vaniljsmak) och hacka i ytterligare
3 sekunder.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestäm-
melserna i EU-direktiven 2004/108/EG
om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) och 2006/95/EG om lågspän-
ningsutrustning.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun
vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja
hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lait-
teen käyttöä.
Terät ja osat (22a–c) ovat erittäin
teräviä! Vammojen ehkäisemiseksi
teriä tulee käsitellä varoen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että
laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
Tämä laite on suunniteltu tavalliseen
kotitalouskäyttöön.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina
jättäessäsi laitteen vartioimatta sekä
ennen laitteen kokoamista, purkamista,
puhdistusta ja säilytystä.
Tarkista ennen käyttöä, että jännite vastaa
laitteen pohjassa näkyvää merkintää.
Erityisesti käytettäessä pikasekoitinta
kuumissa nesteissä sekoitinvartta ei saa
upottaa nesteeseen tai poistaa nesteestä
laitteen ollessa käynnissä.
Älä pidä moottoriosaa ! tai vispilän
vaihteisto-osaa Ë juoksevan veden alla
äläkä upota niitä veteen.
• Mittakulho Á ei ole mikroaaltouunin kestävä.
• Varmista ennen ruoanvalmistusosan Í
käyttämistä, että kannen lukitus (2c) on
napsahtanut kunnolla ja syöttöpainin (1) on
paikallaan.
Älä aseta syöttösuppiloon käytön aikana
muita osia kuin syöttöpainin (1).
Sammuta laite aina ennen kannen (2) irrot-
tamista.
Kansi (2) voidaan pestä juoksevalla vedellä,
mutta älä upota sitä veteen äläkä pese sitä
astianpesukoneessa.
Kulho (4) ei ole mikroaaltouunin kestävä.
Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä koskevien
turvallisuussäädösten määräykset.
Verkkojohto voidaan korjata tai vaihtaa
ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Puutteellinen valtuuttamaton huoltotyö voi
aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Laitteen osat
! Moottoriosa
Virtakytkin, jossa säädettävä nopeus
# Turbokytkin
$ Vapautuspainikkeet osien irrottamiseen
% Nopeudensäätö
& Sekoitinvarsi
Á Mittakulho ilmatiiviillä kannella
Ë Vispilän vaihteisto-osa
È Vispilä
Í Ruoanvalmistusosa (FP)
{ Teholeikkuri (HC)
Nopeuden säätäminen
Kun painat virtakytkintä , laitteen
toimintanopeus vastaa nopeudensäädön %
asetusta. Mitä korkeampi nopeusasetus, sitä
nopeampi ja hienojakoisempi lopputulos.
Enimmäisnopeuden saat painamalla turbo-
kytkintä #. Voit käyttää turbokytkintä myös
pikakytkimenä painamalla sitä lyhyesti ja
nopeasti, jolloin nopeudensäätöä ei tarvitse
käyttää.
99268730_MR550_WE_S6-40.indd 3099268730_MR550_WE_S6-40.indd 30 12.10.2009 15:32:37 Uhr12.10.2009 15:32:37 Uhr
31
Suosittelemme seuraavia nopeusasetuksia
käytöstä riippuen:
Pikasekoitin 1... turbo
Vispilä 3... 15
Ruoanvalmistusosa katso nopeustaulukot
kuvasarjoista (j)
Teholeikkuri katso nopeustaulukot
kuvasarjoista (j)
Pikasekoittimen käyttö 1
Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien,
kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja
vauvanruokien valmistukseen sekä juomien
ja pirtelöiden sekoitukseen:
a) Aseta moottoriosa ! sekoitinvarteen &,
kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
b) Vie pikasekoitin pystysuorasti astiaan
ja paina sen jälkeen virtakytkintä tai
turbokytkintä #.
c) Irrota sekoitinvarsi käytön jälkeen
painamalla vapautuspainikkeita $ ja
vetämällä se irti.
Voit käyttää pikasekoitinta mittakulhossa Á
sekä missä tahansa muussa astiassa. Jos
käytät pikasekoitinta kattilassa ruoanlaiton
yhteydessä, nosta kattila ensin pois levyltä
suojataksesi laitetta ylikuumenemiselta.
Vispilän käyttö 2
Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munan-
valkuaisten vatkaukseen sekä vanukkaiden ja
jälkiruokien sekoitukseen:
a) Aseta vispilä È vispilän vaihteisto-osaan
Ë. Aseta sen jälkeen moottoriosa !
vaihteisto-osaan, kunnes se lukkiutuu
paikoilleen.
b) Laita vispilä syvälle astiaan ja käynnistä
virtakytkin
vasta sen jälkeen.
c) Irrota painamalla vapautuspainikkeita $
ja vetämällä vaihteisto-osa irti. Vedä sen
jälkeen vispilä irti vaihteisto-osasta.
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi ...
käytä mieluummin laakeaa kulhoa kuin
mittakulhoa,
liikuta vispilää myötäpäivään ja pidä hieman
kallistettuna.
Kermavaahto:
Vatkaa enintään 400 ml kylmää kermaa
(rasvapitoisuus vähintään 30 %, 4–8 °C)
kerrallaan.
Aloita alhaisella nopeudella «1» ja lisää
nopeutta vatkatessa asetukseen «15».
Valkuaisvaahto:
Vatkaa enintään 4 munanvalkuaista kerrallaan.
Aloita keskinopeudella «7» ja lisää nopeutta
vatkatessa asetukseen «15».
Ruoanvalmistusosan käyttö 3
1 Syöttöpainin
2 Kansi
2a Moottoriosan liitin
2b Syöttösuppilo
2c Kannen lukitus
3 Terä
4 Kulho
5 Liukumaton pohja (käytetään myös
kantena)
6 Osan pidike
6a Viipalointiosa
6b Silppuamisosa (karkea silppuaminen)
6c Silppuamisosa (hieno silppuaminen)
6d Julienne-osa (suorakaidesuikaleet)
6e Julienne-osa (kolmiosuikaleet)
Hienontaminen
(katso kuvasarja I ja käyttötaulukko j)
Terä (3) sopii erinomaisesti esimerkiksi
lihan, juuston, sipulin, yrttien, valkosipulin,
porkkanoiden, saksanpähkinöiden, hassel-
pähkinöiden ja manteleiden hienontamiseen.
Käytä kovien ruoka-aineiden hienontamiseen
turbokytkintä
#.
HUOM.: Älä hienonna erittäin kovia elintarvik-
keita, kuten muskottipähkinää, kahvipapuja
tai jyviä.
Ennen hienontamista ...
paloittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli,
porkkanat, chilit,
poista yrteistä varret, kuori pähkinät,
poista lihasta luut, jänteet ja rustot.
a) Poista varovasti terän (3) muovisuojus.
Varoitus: terä on erittäin terävä! Pidä aina
kiinni terän muovisesta yläosasta. Aseta
terä kulhon (4) keskitappiin ja lukitse
paikalleen kääntämällä. Aseta kulho aina
liukumattomalle pohjalle (5).
b) Laita ruoka-aine leikkurikulhoon.
c) Liitä kansi (2) kulhoon siten, että kannen
lukitus (2c) on kulhon kahvan vieressä.
Lukitse kansi kääntämällä sitä myötäpäi-
vään, jolloin kannen lukitus napsahtaa
kahvan yläpuolella.
d) Aseta moottoriosa
! liittimeen (2a),
kunnes se lukkiutuu paikoilleen. Varmista,
että syöttöpainin on paikallaan.
e) Käynnistä painamalla moottoriosan
kytkintä
tai # ja pidä kiinni kulhosta
toisella kädelläsi.
f) Irrota moottoriosa käytön jälkeen
painamalla vapautuspainikkeita $. Irrota
syöttöpainin.
g) Avaa kansi (2) painamalla kannen lukitusta
(2c) ja kääntämällä kantta vastapäivään.
Nosta kansi ylös.
h/i) Irrota terä varovasti kääntämällä ja
vetämällä sitä ennen hienonnetun ruoan
poistamista.
Ohuen taikinan sekoittaminen
Terää (3) käyttämällä voit sekoittaa myös
kevyen taikinan, kuten ohukais- tai kakkutai-
kinan, jossa on enintään 250 g jauhoja.
Valmista esimerkiksi ohukaistaikina kaatamalla
ensin neste kulhoon ja lisäämällä sen jälkeen
jauhot ja viimeiseksi kananmunat. Sekoita tai-
kina kuohkeaksi painamalla turbokytkintä
#.
Viipalointi/silppuaminen
(katso kuvasarja II ja käyttötaulukko j)
Viipalointiosalla (6a) voit viipaloida esimerkiksi
kurkkua, sipulia, herkkusieniä, omenaa,
porkkanaa, retiisiä, raakaa perunaa, kesäkur-
pitsaa ja kaalia. Silppuamisosalla (6b, 6c)
voit silputa esimerkiksi omenaa, porkkanaa,
raakaa perunaa, punajuurta, kaalia ja juustoa
(pehmeästä keskikovaan). Julienne-työkalut
(6d, 6e) suikaloivat ruoan. Työkaluja tulee
käsitellä varoen vahinkojen välttämiseksi.
a) Aseta osa (6a–6e) osan pidikkeeseen (6)
ja napsauta paikalleen. Aseta osan pidike
kulhon keskitappiin ja lukitse paikalleen
kääntämällä.
b) Liitä kansi (2) kulhoon siten, että kannen
lukitus (2c) on kulhon kahvan vieressä.
Lukitse kansi kääntämällä sitä myötäpäi-
vään, jolloin kannen lukitus napsahtaa
kahvan yläpuolella.
c)
Aseta moottoriosa liittimeen (2a), kunnes se
lukkiutuu paikoilleen. Valitse nopeusasetus
kuvan (j) suositusten mukaisesti.
d) Syötä käsiteltävä ruoka syöttösuppiloon.
Älä kosketa syöttösuppilon sisälle, kun
laite on käynnissä. Käytä ruoan syöttämi-
seen aina syöttöpaininta (1).
e) Käynnistä painamalla moottoriosan
kytkintä tai .
99268730_MR550_WE_S6-40.indd 3199268730_MR550_WE_S6-40.indd 31 12.10.2009 15:32:38 Uhr12.10.2009 15:32:38 Uhr
32
f) Irrota moottoriosa käytön jälkeen paina-
malla vapautuspainikkeita
$.
g) Avaa kansi painamalla kannen lukitusta
(2c) ja kääntämällä kantta vastapäivään.
Nosta kansi ylös.
h) Ota osan pidike pois ennen käsitellyn
ruoan poistamista. Irrota osa nostamalla
sitä osan pidikkeen pohjassa näkyvästä
päästä.
Teholeikkurin käyttö 4
1 Yläosa
2 Terä
3 Kulho
4 Liukumisen estävä pohja/kansi
Teholeikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,
sipulin, yrttien, valkosipulin, chilin (veden
kanssa), porkkanoiden, saksanpähkinöiden,
hasselpähkinöiden, manteleiden, luumujen
jne. hienontamiseen.
Hienontaessasi kovia aineksia (kuten juustoa)
käytä turbokytkintä .
Tärkeää: Alä hienonna erittäin kovia aineksia,
kuten jääkuutioita, muskottipähkinöitä,
kahvinpapuja ja jyviä.
Ennen hienontamista ...
Esikäsittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli,
porkkana, chili.
Poista yrteistä varsi ja pähkinöistä kuoret.
Poista luut, jänteet ja rustot lihasta.
Parhaan lopputuloksen saavutat noudat-
tamalla suositeltuja nopeusasetuksia.
Hienontaminen
a) Terä on hyvin terävä! Irrota varovasti
terän (2) muovinen suojus. Varoitus:
Pidä aina kiinni muovisesta suojuksesta
käsitellessäsi terää. Aseta terä teholeik-
kurin kulhon (3) keskiakselille. Paina terä
alas ja käännä 90° niin, että terä lukittuu.
Aseta aina teholeikkurin kulho liukumisen
estävälle pohjalle/kannelle (4).
b) Lisää kulhoon käsiteltävät ainekset.
c) Laita yläosa (1) paikalleen kulhon päälle.
d) Kiinnitä moottoriosa
! teholeikkurin
yläosaan (1) kunnes se lukittuu paikalleen.
e) Paina kytkintä tai # käynnistääksesi
teholeikkurin. Käytön aikana pidä moot-
toriosasta kiinni toisella ja teholeikkurin
kulhosta toisella kädellä. Alä käytä teho-
leikkuria yhtäjaksoisesti kahta minuuttia
kauemmin.
f) Irrota moottoriosa käytön jälkeen paina-
malla vapautuspainikkeita $.
g) Irrota teholeikkurin yläosa.
h) Irrota terä varovasti.
i) Poista hienonnettu ruoka kulhosta. Voit
käyttää liukuesteenä toimivaa pohjaa myös
kulhon ilmatiiviinä kantena.
Laitteen puhdistaminen
Puhdista moottoriosa ! ja vispilän vaihteisto-
osa Ë ainoastaan kostealla liinalla.
Kansi (2) voidaan pestä juoksevalla vedellä,
mutta älä upota sitä veteen äläkä pese sitä
astianpesukoneessa.
Suosittelemme Julienne-työkalun puhdista-
mista heti käytön jälkeen, jotta ruoantähteitä
ei jää välikköihin. Asettele terät ja työkalut
(6a–6e) varoen tiskikoneeseen.
Muut osat voidaan pestä astianpesukoneessa.
Laitteen muoviosat voivat värjääntyä
värillisiä ruoka-aineita (esim. porkkanoita)
käsiteltäessä. Pyyhi nämä osat kasviöljyllä
ennen puhdistamista.
Lisävarusteet
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä.
Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa
maissa)
BC: Teholeikkuri, sopii erinomaisesti isojen
määrien hienontamiseen ja sekoittamiseen,
pienien taikinoiden tekoon ja jäiden
murskaamiseen.
Reseptejä
Majoneesi (käytä pikasekoitinta)
200−250 ml öljyä
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
1 rkl sitruunanmehua tai viinietikkaa
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Laita kaikki aineet mittakulhoon yllä
mainitussa järjestyksessä. Laita pikasekoitin
mittakulhon pohjalle. Paina turbokytkintä
# ja pidä pikasekoitinta tässä asennossa,
kunnes öljy emulgoituu. Liikuta sen jälkeen
pikasekoitinta hitaasti ylös ja alas laitetta
sammuttamatta, kunnes majoneesi on sekoit-
tunut kunnolla.
Vaniljalla ja hunajalla maustetut kuivatut
luumut (pannukakkujen täytteeksi tai
levitteeksi)
(käytä leikkurin lisäosaa
{, nopeus: «turbo»)
Lisää leikkurikulhoon 60 grammaa paksua
hunajaa ja 50 grammaa kuivattuja luumuja.
Hienonna luumuja 10 sekuntia ja lisää sitten
joukkoon 30 millilitraa (vaniljalla maustettua)
vettä ja anna laitteen käydä vielä kolme
sekuntia.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMC-vaati-
mukset sekä matalajännitettä koskevat
säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä
tuote viemällä se Braun-huoltoliik-
keeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι
ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα
από τη νέα σας συσκευή Braun.
Προσοχή
Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Οι λεπίδες και τα εξαρτήματα
(22a–22c) είναι πολύ αιχμηρά!
Για να αποφύγετε τραυματισμούς,
παρακαλούμε να χειρίζεστε τις
λεπίδες με μεγάλη προσοχή.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·
¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜
ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜
Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó·
ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿.
99268730_MR550_WE_S6-40.indd 3299268730_MR550_WE_S6-40.indd 32 12.10.2009 15:32:39 Uhr12.10.2009 15:32:39 Uhr
37
of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen
niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.braun.
com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl
som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center: www.service.braun.
com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmes-
sig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reserve-
deler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla
om reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.
braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla
on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
99268730_MR550_WE_S6-40.indd 3799268730_MR550_WE_S6-40.indd 37 12.10.2009 15:32:42 Uhr12.10.2009 15:32:42 Uhr
1 / 1

Braun MR 550 BUFFET Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja