Ferm TCM1007 - FRTC600 Omistajan opas

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Ferm
4. BEDIENING VAN DE MACHINE
Lees en begrijp de volgende punten over uw tegelzager voordat u de machine in
gebruik neemt.
Fig.1
Stel de gewenste positie van het gereedschap in, draai alle verstelknoppen,
geleidingsbouten en verstekmeterbouten vast.
Draai de vergrendelknop los. (12, Fig. 1)
Zet machine aan met de hoofdschakelaar en wacht totdat de machine de
maximumsnelheid heeft bereikt voordat u begint met zagen.
Druk het werkstuk stevig op de werktafel en tegen de geleiding en breng de machine
vervolgens langzaam en regelmatig naar het werkstuk.
Snijden heeft doorgaans tot gevolg dat het zaagblad langzamer ronddraait. Daarom moet
zo nu en dan de druk worden weggenomen om ervoor te zorgen dat het zaagblad weer op
volle snelheid draait.
Waarschuwing! Probeer nooit een afgezaagd stuk of het werkstuk dat u vasthoudt
te verwijderen voordat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Als u het
werkstuk met de hand vasthoudt, wees dan heel voorzichtig en houd uw hand op
afstand van het zaagblad.
Vervangen van het zaagblad
Fig. 1 - 2
Waarschuwing! Om verwondingen ten gevolge van het per ongeluk starten van de
machine te voorkomen, schakel de machine altijd uit (“0”) en verwijder de stekker uit
het stopcontact voordat u het zaagblad vervangt.
Verwijder de beschermkap (9, Fig.1)
Gebruik specifieke steeksleutels om de (linker spiraal) moer los te draaien. (1, Fig. 2)
Verwijder de buitenflens (2, Fig. 2) en daarna het zaagblad (3, Fig. 2)
Let op bij het plaatsen van het nieuwe blad op de juiste draairichting: de punten op het
zaagblad en op de beschermkap (9, Fig. 1) moeten in dezelfde richting staan.
Monteer de buitenflens en draai daarna de moer stevig vast. (Fig. 2)
Opmerking
Controleer het nieuwe zaagblad op kerven en andere zichtbare schade. Verwijder het
zaagblad ingeval het beschadigd is.
Plaats een smallere steeksleutel in de schacht en draai daarna de moer stevig vast met een
grotere steeksleutel.
20
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 61
Varoitus! Älä yritä korjata väärää leikkuulinjaa tai poimia työkappaletta ennen kuin
leikkuuterä on pysähtynyt kokonaan. Jos pidät työkappaletta kädessä, ole erittäin
varovainen ja varmista, että käsi pidetään poissa leikkuuterästä.
Leikkuuteran vaihto
Fig.1 - 2
Varoitus! Jotta voit välttää vahingossa tapahtuvan käynnistyksen, käännä kytkin
aina off "0"-asentoon ja irrota virtajohto ennen terän vaihtoa.
Irrota suojakansi (9, Fig 1).
Irrota mutteri käyttämällä jakoavainta, jonka leukojen väli on säädetty oikein. Kierre on
vasemmanpuoleinen. (1, Fig 2).
Irrota ulompi laippa (2, Fig 2) ja sahanterä (3, Fig 2).
Kun uutta sahanterää sovitetaan paikoilleen, ota huomioon oikea pyörimissuunta.
Sahanterän piikkien ja suojakannen (9, Fig 1) on oltava samaan suuntaan.
Aseta ulompi laippa uudelleen paikoilleen ja kiinnitä pultti tiukasti(Fig 2).
Huomautus
Tarkista, ettei uudessa sahanterässä ole lommoja tai muita näkyviä vaurioita. Jos
sahanterä on vahingoittunut, vaihda se.
Tartu akseliin pienemmällä jakoavaimella ja kiinnitä mutteri tiukasti käyttämällä suurta
jakoavainta.
5. HUOLTO JAKUNNOSSAPITO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit
käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Jalustan asennus
Fig 1
Kiinnitä neljä jalkaa aluslevyyn.
Kiristä pultit tiukasti, jotta kone pysyy pystyssä tukevasti.
Aseta vesisäiliö aluslevylle ja kiinnitä se paikoilleen käyttämällä kahta kiinnitintä.
Aseta kone vesisäiliöön.
Virtalähteeseen kytkeminen
Varmista, että virtajohto ja sen pistoke sopivat työkaluusi. Tarkista tiedot kaakelileikkurin
arvokilvestä. Asiantuntevan henkilön on tehtävä mahdolliset muutokset.
Suosittelemme, että käytettäessä tätä laitetta pistorasia suojataan enintään 30
mA:n vikavirtakytkimellä.
Varoitus! Koneen saa kytkeä ainoastaan maadoitettuun pistokkeeseen.
Jos konetta ei maadoiteta oikein, se voi aiheuttaa sähköiskun. Varmista, että pistorasia on
maadoitettu. Tarkistuta asia sähkömiehellä tarvittaessa.
Varoitus! Vältä kosketusta pistokkeen liittimien kanssa, kun kytket tai irrotat
pistoketta pistorasiasta. Koskettaminen aiheuttaa vakavan sähköiskun.
Jatkojohdon käyttö
Jatkojohdon käyttö aiheuttaa jonkin verran tehohäviötä. Pidä tehohäviö mahdollisimman
pienenä ja vältä ylikuumeneminen ja moottorin palaminen selvittämällä sähkömieheltä
jatkojohdon vähimmäishalkaisija.
Jatkojohdon on oltava maadoitettu ja sen on sovittava sekä pistorasiaan että koneen
virtajohdon pistokkeeseen.
4. KONEEN KÄYTTÖ
Lue seuraavat tiedot ennen kuin alat käyttää kaakelileikkuria.
Fig.1
Säädä kone vaadittuun toiminta-asentoon. Kiristä sitten kaikki kiristysn, ohjainpultit ja
jiiriohjaimen pultit.
Vapauta lukitusnuppi 1 (12, Fig.1).
Kytke kone päälle ja anna moottorin saavuttaa täysi pyörintänopeus ennen leikkaamisen
aloittamista.
Pidä työkappaletta tukevasti työpöytää ja ohjainta vasten. Syötä konetta sitten tasaisesti
työkappaleeseen.
Leikkaaminen hidastaa yleensä terän toimintaa. Vapauta työpaine välillä ja anna terän
saavuttaa taas täysi pyörintänopeus.
60
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 21
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FRTC-600
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN61029-1, prEN61029-2-7, EN12418, EN60825-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
vanaf 01-01-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
22
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 59
Pidä säiliö täynnä vettä, kun käytät leikkuria.
Älä käytä tässä koneessa liuottimia veden asemesta.
Ylläpidä konetta huolellisesti. Pidä terä terävänä ja puhtaana, tarkista pistoke, virtajohto ja
vesiletku säännöllisesti.
Irrota koneen virtajohto, kun kone ei ole käytössä, tai ennen huoltoa. Asiantuntevan
henkilön on tarkistettava varusteet.
Varmista, että koneen pää on lukittu (12, Fig.1) ennen koneen varastointia.
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa paikassa.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
PRCD
Kannettava jäännösvirtalaite
Kytkeminen vesipisteeseen
1) Työkaluille, jotka on tarkoitewttu kytkettäväksi vesipisteeseen, ohjeet vesipisteeseen
liittämiseen, veden käyttö ja kiinnittimien käyttö 14.5 mukaisesti välttämään veden
vaikutukset laitteeseen, johtojen ja muiden kulumiselle alttiiden tärkeiden osien tarkastus
ja sallittu vesipisteen maksimipaine.
2) Työkaluihin, jotka on tarkoitettu liitettäväksi vesipisteeseen, liittyvät seuraavat
mahdollisesti sovellettavat ohjeet:
Laitteisiin, jotka toimitetaan PRCD-virtalaitteen kanssa: Älä koskaan käytä laitetta
ilman mukana toimitettua PRCD-virtalaitetta,
Laitteisiin, jotka toimitetaan suojajännitemuuntajan kanssa: Älä koskaan käytä laitetta
ilman työkalun mukana toimitettua tai näissä ohjeissa määritetyn tyyppistä muuntajaa,
Sähköjohdon tai liittimen vaihtaminen tulee aina suorittaa laitteen valmistajan tai sen
valtuuttaman huoltopalvelun toimesta,
Suojaa laitteen sähkökomponentit vedeltä ja huolehdi, ettei vesi kastele ketään
henkilöitä työalueella.
3. ASENTAMINEN
Kokoaminen
Varoitus! Kytke virtajohto pistorasiaan vasta, kun kaikki asennukset ja säädöt on
tehty ja olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki turva- ja käyttöohjeet.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
3. Osoitin
4. Kahva
5. Ohjaintanko
6. Kiinnityspultti / jiiriohjain
7. Nuppi / jiiriohjain
8. Jiirikulmatuki
9. Teränsuoja
10. Takasuoja (keskuspää 45°:n leikkauksella)
11. Takasuoja (kaksoispää, tasainen)
12. Lukitusnuppi (pysäytyspään siirtämiseen)
13. Vesisäiliön kiinnittimet.
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Lue ohjeet huolella.
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Erikoisturvaohjeet kunkone otetaan käyttöön
Käytä suojalaseja, pölymaskia, korvasuojia, työkäsineitä ja liukumisen estäviä
suojakenkiä.
Pidä pöytä tasaisena. Älä naarmuta tai paina pöytää.
Älä laita käsiä terän lähelle terän pyöriessä.
Älä yritä vapauttaa jumiutunutta terää sammuttamatta konetta ensin irrottamalla
verkkojohto.
Älä leikkaa pieniä työkappaleita. Käytä konetta vain sen suunniteltuun
käyttötarkoitukseen.
58
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 23
MACHINE A COUPE RADIALE LES CARREAUX
Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2
Pour votre propre sécurité, et celles des autres, nous vous recommandons de lire
ce mode d'emploi avec attention avant de commencer à utiliser l'appareil.
Conservez mode d'emploi et documentation à proximité de l'appareil.
Introduction
L’inclinaison de la lame peut varier entre 0° et 45°. Le guide inclinable situé sur la table peut pivoter et
adopter n’importe quel angle.Lors de la découpe, de l’eau peut être fournie à la lame au moyen de la
pompe. Cela permet d’augmenter la durée de vie de la lame et de diminuer la poussière produite.La
lame se déplace en ligne droite le long du rail de guidage, garantissant la stabilité de la découpe.
Contenu
1. Données de l'appareil
2. Instructions de sécurité
3. Installation
4. Fonctionnement de la machine
5. Service & entretien
1. DONNÉES DE L’APAREIL
Spécifications techniques
*S2=durée de fonctionnement maximale pour une puissance de 600 W.
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques du produit
Fig. 1
1. Disque gradué
Moteur 230 V~, 50 Hz
Puissance 600 W
Vitesse de rotation à vide 3000/ min
Dimension de la lame Ø 180 x Ø 25.4 x 2.2 mm
Profondeur maximale pour une découpe à 90° 25 mm
Profondeur maximale pour une découpe à 45° 15 mm
Longueur maximale de la découpe 400 mm
Classe IP IP 54
Poids net 26.8 kg
Lpa (Niveau de Pression Acoustique) 60.6 dB(A)
Lwa (Niveau de Pression Acoustique) 73.6 dB(A)
Vibration 0.707 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
2. Molette de serrage
3. Indicateur
4. Bouchon à poignée
5. Rail de guidage
6. Boulon de serrage / guide inclinable
7. Bouton / guide inclinable
8. Barre d’appui de l’onglet
9. Carter de lame
10. Barre d’appui arrière (extrémité centrale avec une découpe de 45°)
11. Barre d’appui arrière (prévu pour les extrémités doubles)
12. Bouton de verrouillage (arrête le déplacement de la tête)
13. Elément de serrage pour le réservoir à eau
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques.
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal
dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.
Protégez-vous les yeux et les oreilles.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Porter des lunettes de protection, un masque anti-poussière, des protège-oreilles ainsi
que des chaussures de protection anti-dérapantes.
La table doit être parfaitement horizontale ; ne pas la rayer ni s’y appuyer.
Ne pas approcher les mains de la table lorsque la lame est en rotation.
Ne pas essayer ne débloquer la lame si elle est bloquée sans avoir préalablement mettre
hors tension ou débrancher la machine.
24
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 57
SÄTEITTÄIN TOIMIVALAATTALEIKKURI
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä oman
turvallisuutesi ja muiden henkilöiden turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä ohjekirja ja
koneen mukana toimitetut asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Johdanto
Terää voidaan kallistaa mihin tahansa kulmaan välillä 0° ja 45°. Pöydän jiiriohjain voidaan
kääntää mihin tahansa kulmaan. Pumppu voi tuoda terään vettä leikkaamisen yhteydessä.
Tämä voi pidentää terän käyttöikää ja vähentää pölyämistä. Terä liikkuu ohjaintankoa pitkin
suoraan ja pitää leikkausjäljen vakaana.
Sisältö
1. Laiteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Asentaminen
4. Koneen käyttö
5. Huolto ja kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
*S2=Suurin käyttöaika 600 W teholla
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana.
Tuotetiedot
Kuva 1
1. Asteikkolevy
2. Kiristysnuppi
Jännite 230 V~, 50 Hz
Teho 600 W
Kuormittamaton nopeus 3000/min
Terän koko Ø 180 x Ø 25.4 x 2.2 mm
Suurin leikkuusyvyys, 90° 25 mm
Suurin leikkuusyvyys, 45° 15 mm
Max. leikkuupituus 400 mm
IP-luokka IP54
Nettopaino 26.8 kg
Melutaso (paine) 60.6 dB (A)
Melutaso (teho) 73.6 dB (A)
Värinä 0.707 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm TCM1007 - FRTC600 Omistajan opas

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös