Kärcher SC 952 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 77
Руccкий 83
Magyar 89
Čeština 95
Slovenščina 101
Polski 107
Româneşte 113
Slovenčina 119
Hrvatski 125
Srpski 131
Български 137
Українська 143
156
SC 952
5.962-674.0 (01-08)
ΔϴΒήϊϠ΍
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
Seite 6
Page 15
Page 24
Óýíôïìåò ïäçãßå
Kýsa Kullaným Talimatý
Êðàòêîå îïèñàíèå ðàáîòû
Rövid bevezetés
Stručný uvedení do provozu
Kratko navodilo
Skrócona instrukcja obsługi
Instruciuni generale
Stručný návod
Krakto uputstvo
Kratko uputstvo
Êðàòêî óïúòâàíå
Ñòèñëèé ïîñ³áíèê
22 – Français
6. Consignes générales
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Nous éliminons
gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil
au cours de la durée de la garantie, dans la
mesure où une erreur de matériau ou de
fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, s’adresser au
revendeur respectif ou au prochain service après-
vente avec l’accessoire et le bon d’achat.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tous dégâts résultant du maniement incorrect de
l’appareil ou suite au non-respect des
instructions de service.
Seuls des accessoires et des pièces de rechange
d’origine autorisés par le fabricant doivent être
utilisés, en effet ils garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Sur la dernière page se trouve une illustration de
l’appareil avec les numéros de commande des
différents pièces de l’appareil.
4 brosses rondes
3 brosses rondes (avec des crins en laiton pour
des saletés particulièrement tenaces)
3 x 100 g de poudre pour le nettoyage de la chaudière.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels
doivent être rendus à un système de
recyclage. Pour cette raison, utiliser des
systèmes adéquats de collecte pour
éliminer les appareils usés.
Tension ................................ 220 240 V
Type de courant ....................... 1~ 50 Hz
Puissance de chauffage .............. 1600 W
Poids sans accessoires ................. 1,2 kg
Quantité de remplissage d’eau .... 0,25 l
Largeur/Longueur/Hauteur .................
...................................... 190/100/280 mm
Nederlands 29
Inhoud
Korte gebruiksaanwijzing ..................... 29
Apparaat uitpakken.............................. 31
Toebehoren monteren .......................... 31
Vullen met water ................................... 31
Apparaat in bedrijf nemen..................... 31
Apparaat uitschakelen .......................... 31
Aanwijzingen voor het gebruik ............. 32
Stoomsproeier .................................... 32
Puntspuitkop ....................................... 32
Ronde borstel ...................................... 32
Verhelpen van storingen ....................... 33
Ontkalken............................................. 33
Garantie ............................................... 34
Accessoires en onderdelen .................. 34
Aanwijzing afvalbeheer ......................... 34
Technische gegevens ........................... 34
1. Beschrijving van het apparaat
Zie pagina 3
A1 Sproeieropzet
A2 Stoomsproeier
A3 Stoomhendel
A4 Vergrendeling stoomhendel
(kinderbeveiliging)
Vergrendeling naar achteren
–>stoomhendel vrij
Vergrendeling naar voren
–>stoomhendel geblokkeerd
A5 Ontkalkingspomp (handmatig)
A6 Kabelhouder
A7 Netstekker
B1 Waterreservoir
B2 Ontgrendelingsknoppen
B3 Tankdop
C1 Puntspuitkop
C2 Ronde borstel
D1 Brede spuitkop
LET OP – verbrandingsgevaar.
Zie pagina 4
Na circa 15 seconden is de stoomreiniger
gebruiksklaar.
Dit apparaat is ontwikkeld voor particulier gebruik
en is niet geschikt voor professioneel gebruik.
Gebruik de stoomreiniger SC 952 ....
.. voor reinigingswerkzaamheden in keuken en
badkamer
.. om ramen te reinigen
.. om auto’s te reinigen
.. om vlekken van zittingen te verwijderen
Nederlands 33
Voor het reinigen en onderhouden van de
machine moet de stekker uit het stop-
contact te worden getrokken.
Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak.
Met behulp van het volgende overzicht kunt u
een storing zelf oplossen. Neem bij overige
storingen of in geval van twijfel contact op met de
erkende klantenservice.
Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat
mogen alleen door de erkende klantenservice
worden uitgevoerd.
• Kalkaanslag in het apparaat
–> apparaat ontkalken.
• Geen water meer in het reservoir
–> water bijvullen.
• Stoomhendel is met de vergrendeling (A4)
geblokkeerd (vergrendeling naar voren)
–> schuif de vergrendeling naar achteren.
Mocht de temperatuurregeling uitvallen en het
apparaat oververhit raken, dan schakelt de
beveiligingsthermostaat het apparaat uit. Wend u
voor het vervangen van de beveiligingsthermostaat
tot de bevoegde Kärcher-klantenservice.
Indien alleen gedemineraliseerd of
gedestilleerd water wordt gebruikt, is
ontkalken van het apparaat niet nodig.
Gebruik uitsluitend producten die door Kär-
cher zijn goedgekeurd, om iedere
beschadiging van het apparaat uit te sluiten.
I zacht 0 – 7 0 – 1,3
II middel 7 – 14 1,3 – 2,5
III hard 14 – 21 2,5 – 3,8
IV zeer hard > 21 > 3,8
Veronachtzaming van de ontkalkingsvoor-
schriften kan tot functiestoringen leiden,
zoals bijvoorbeeld: duidelijk afgenomen
hoeveelheid stoom en verstopping van de
stoomsproeier.
5. Reparaties, onderhoud,
De stoomreiniger moet van het elektriciteitsnet
worden losgekoppeld en zijn afgekoeld.
Gebruik Kärcher bio-ontkalker RM 511
(bestelnr. 6.295-075) voor het ontkalken. Let
bij het gebruik van de ontkalkingsoplossing op
de doseerinstructies op de verpakking.
Wees voorzichtig bij het vullen en legen van
de stoomreiniger. De ontkalkingsoplossing
kan kwetsbare oppervlakken aantasten.
Giet deze ontkalkingsoplossing in het
waterreservoir (B1).
Sluit het waterreservoir (B1) af met de tankdop
(B3) en bevestig het waterreservoir op de
behuizing.
Verwijder de sproeieropzet (A1) van de
stoomsproeier (A2). Verdraai daartoe de
sproeieropzet met behulp van een munt tegen
de wijzers van de klok in en trek de
sproeieropzet eruit.
Druk ca. 1 minuut lang met regelmatige
bewegingen op de schakelaar van de ontkalkings-
pomp (A5), tot de ontkalkingsoplossing uit de
open stoomsproeier naar buiten komt (het best
kunt u dit doen boven een wasbak).
Maak het waterreservoir los en giet het leeg.
Spoel het waterreservoir met zuiver water uit.
Laat de ontkalkingsoplossing 8 uur in het
apparaat inwerken.
Vul het waterreservoir (B1) met water en
bevestig het waterreservoir op de behuizing.
Steek de netstekker niet in de contactdoos!
Pomp het water een minuut lang met de
ontkalkingspomp (A5) door het apparaat heen
in een wasbak.
Houd het apparaat boven een wasbak en steek
nu de netstekker (A7) in een stopcontact.
Druk op de stoomhendel (A3) en laat het
apparaat twee minuten lang in een wasbak
uitdampen.
Opspattend heet water – verbrandingsgevaar!
Steek de sproeieropzet (A1) weer in de
stoomsproeier(A2) en draai de sproeieropzet
met de wijzers van de klok mee vast. Nu is de
stoomreiniger weer klaar voor gebruik.
34 – Nederlands
6. Algemene aanwijzingen
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat worden binnen de garantieperiode gra-
tis verholpen, voorzover deze veroorzaakt wor-
den door een materiaal- of fabricagefout.
Gelieve u, om gebruik te maken van de garantie,
met toebehoren en aankoopbewijs tot uw
leverancier te wenden, of tot het dichtstbijzijnde
servicepunt.
Voor schade, die door ondoelmatige omgang
met het apparaat ontstaat of door het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing, wordt
geen aansprakelijkheid aanvaard.
Er mogen alleen door de fabrikant goedgekeurde
accessoires en onderdelen gebruikt worden.
Originele accessoires en originele onderdelen
staan er borg voor dat het apparaat veilig en
storingsvrij gebruikt kan worden.
Op de laatste pagina vindt u een afbeelding van
het apparaat met de bestelnummers van de
afzonderlijke onderdelen.
4 ronde borstels
3 ronde borstels (met messing-borstelharen, voor
bijzonder hardnekkig vuil)
3 x 100 g poeder voor reiniging van het waterreservoir.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevol, te recyclen
materiaal, dat voor hergebruik bedoeld
is. Ontdoe u daarom van overbodig ge-
worden apparatuur via geschikte
inzamelsystemen.
Spanning ................................ 220 - 240 V
Stroomsoort ................................. 1~ 50 Hz
Verwarmingscapaciteit................... 1600 W
Gewicht excl. accessoires ................ 1,2 kg
Vulhoeveelheid water ...................... 0,25 l
Breedte/Lengte/Hoogte .... 190/100/280 mm
Dansk 49
3. Drift
Kontrollér ved udpakningen, at alt tilbehør er
med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis
der mangler dele eller er sket skader under
transporten.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen til husholdningsaffald, men
aflever dem til genanvendelse.
Montér ved behov punktstråledysen (C1) eller
rundbørsten (C2) på dampdysen (A2).
Før tilbehørets to udsparinger hen over
dampdysens næser (A2).
• Drej tilbehøret med uret til anslag.
Der kan dryppe varmt vand ud, når
tilbehørsdelene skilles ad! Tag aldrig
tilbehørsdele af, mens der strømmer damp
ud! – Skoldningsfare!
Flyt låsemekanismen til dampkontakten (A4) i
forreste position (dampkontakten spærret).
Drej tilbehøret mod uret og træk det af
dampdysen.
Vandtanken kan fyldes til enhver tid og
rummer 0,25 liter vand.
Åbn vandtanken (B1): For at åbne vandtanken
skal de to oplåsningsknapper (B2) trykkes ind
og vandtanken trækkes ned og ud.
• Tag tankdækslet af (B3).
• Fyld vandtanken (B1) med vand.
Der må ikke påfyldes rengøringsmiddel eller
andre former for tilsætning! – Undtagelse: Til
afkalkning.
Hvis der udelukkende anvendes
demineraliseret vand resp. destilleret vand er
det ikke nødvendigt at afkalke aggregatet.
• Luk vandtanken (B1) med tankdækslet (B3).
• Fastgør vandtanken (B1) på huset.
Forvis Dem om, at vandtanken (B1) er monteret
og fyldt op.
Afkalkningspumpen (A5) må ikke aktiveres.
Ellers pumper De vand ind i aggregatet, som
vil sprøjte ud af dampdysen, når netstikket
sættes i.
• Sæt netstikket (A7) i en stikkontakt.
Efter ca. 15 sekunder er damprenseren klar til
brug.
Flyt låsemekanismen til dampkontakten (A4) i
bageste position (dampkontakten fri).
Undlad at aktivere dampkontakten, når
vandtanken er tom.
Tryk på dampkontakten (A3), så der strømmer
damp ud.
Den mængde damp, der strømmer ud, bliver
stadig større, indtil den maksimale mængde
er nået i løbet af nogle få sekunder.
Slip dampkontakten.
Dampudstrømningen stopper ikke straks,
men aftager jævnt. Efter nogle få sekunder
kommer der ikke mere damp ud.
Flyt låsemekanismen for dampkontakten (A4) i
forreste position (børnesikring), så
dampkontakten er sikret mod utilsigtet
aktivering.
• Træk netstikket (A7) ud af stikkontakten.
• Rul netkablet rundt om vandtanken og fastgør
netkablet med kabelholderen (A7).
Dansk 51
Der må kun foretages servicearbejder, når
netstikket er trukket ud.
Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv
kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I
tvivlstilfælde efter hvis fejlen ikke er opført under
Fejl/afhjælpning, bedes De kontakte en
autoriseret kundeservice.
Reparationsarbejder på apparatet må kun
udføres af en autoriseret kundeservice.
• Aggregatet er kalket til.
–> Afkalk aggregatet.
• Ikke mere vand i tanken.
–> Fyld mere vand på.
• Dampkontakten er spærret med
låsemekanismen (A4)
–> Flyt låsemekanismen bagud.
Hvis temperaturreguleringen svigter, og
aggregatet overophedes, kobler aggregatets
sikkerhedstermostat aggregatet fra. Kontakt den
ansvarlige Kärcher-kundeservice for at få
sikkerhedstermostaten skiftet ud.
Hvis der udelukkende anvendes
demineraliseret vand resp. destilleret vand er
det ikke nødvendigt at afkalke aggregatet.
Benyt udelukkende produkter, der er frigivet af
Kärcher for at undgå skader på aggregatet.
Afkalk aggregatet regelmæssigt med følgende
intervaller (TF=tankfyldning)
Hårdhedsområde
I
blødt
0 – 7 0 – 1,3
II
middelt
7 – 14 1,3 – 2,5
III
hårdt
14 – 21 2,5 – 3,8
IV
meget hårdt
> 21 > 3,8
Hvis afkalkningsanvisningerne ikke
overholdes, kan det resultere i
funktionsforstyrrelser, som f.eks.: væsentlig
reduceret dampmængde og forstoppelse af
dampdysen.
5. Pleje, vedligeholdelse
Damprenseren skal være afbrudt fra
strømnettet og være kølet af.
Brug bioafkalker RM 511 fra Kärcher til
afkalkning (bestillingsnr. 6.295-075). Følg
doseringsanvisningerne på emballagen ved
blanding af afkalkningsopløsningen.
Vær forsigtig ved påfyldning og tømning af
damprenseren. Afkalkningsopløsningen kan
angribe sarte overflader.
Fyld denne afkalkningsopløsning i vandtanken
(B1).
Luk vandtanken (B1) med tankdækslet (B3) og
fastgør vandtanken på huset.
Tag dyseindsatsen (A1) af dampdysen (A2).
Dette gøres ved at dreje dyseindsatsen mod
uret ved hjælp af en mønt og trække
dyseindsatsen ud.
Tryk på afkalkningspumpen (A5) og udfør
regelmæssige pumpebevægelser i ca. 1 minut,
indtil afkalkningsopløsningen strømmer ud af
den åbne dampdyse (helst hen over en vask).
Løsn og tøm vandtanken. Skyl vandtanken
med rent vand.
Lad afkalkningsopløsningen virke i aggregatet i
8 timer.
Fyld vandtanken (B1) med vand og fastgør
vandtanken på huset.
Netstikket må ikke sættes i!
Pump vandet gennem aggregatet og ud i en
vask ved hjælp af afkalkningspumpen (A5) i ca.
1 minut.
Hold aggregatet hen over en vask og sæt så
netstikket (A7) i en stikkontakt.
Tryk på dampkontakten (A3) og lad aggregatet
dampe af i en vask i ca. 2 minutter.
Varme vandstænk – skoldningsfare!
Sæt dyseindsatsen (A1) tilbage i dampdysen
(A2) og drej dyseindsatsen fast med uret. Nu er
damprenseren klar til brug igen.
Norsk – 53
1. Maskinbeskrivelse
Innhold
Kortveiledning ...................................... 54
Pakke ut maskinen ............................... 55
Montere tilbehør................................... 55
Fylle på vann ........................................ 55
Ta maskinen i bruk ............................... 55
Slå maskinen av ................................... 55
Merknader for bruk .............................. 56
Dampdyse ........................................... 56
Punktstråledyse ................................... 56
Rundbørste.......................................... 56
Vindusdyse .......................................... 57
Feilretting ............................................. 57
Avkalking ............................................. 57
Sikkerhetselementer ............................ 58
Tilbehør og reservedeler ...................... 58
Garanti ................................................. 58
Merknad om avhending........................ 58
Tekniske data ....................................... 58
se side 3
A1 Dyseinnsats
A2 Dampdyse
A3 Damphåndtak
A4 Låsing av damphåndtak (barnesikring)
Lås i bakre posisjon
–>damphåndtak fritt
Lås i fremre posisjon
–>damphåndtak sperret
A5 Avkalkingspumpe (manuell)
A6 Kabelholder
A7 Støpsel
B1 Vanntank
B2 Opplåsingsknapper
B3 Tanklokk
C1 Punktstråledyse
C2 Rundbørste
D1 Vindusdyse
ADVARSEL – Forbrenningsfare
se side 4
Etter ca. 15 sekunder er
damprengjøringsmaskinen klar til bruk.
Denne maskinen er konstruert for privat bruk og
ikke beregnet for de belastninger yrkesmessig
bruk medfører.
Damprengjøringsmaskinen SC 952 kan
brukes til ...
.. rengjøring av kjøkken og bad
.. rengjøring av vinduer
.. rengjøring av bilen
.. til flekkfjerning på møbelstoff
Norsk – 57
Vedlikeholdsarbeid må kun gjennomføres når
støpselet er trukket ut og damprengjørings-
maskinen er nedkjølt.
Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller
ved feil som ikke er oppgitt her, ta kontakt med
en autorisert servicemontør.
Reparasjonsarbeider på maskinen må kun
utføres av en autorisert servicemontør.
• Kalkavleiringer i maskinen.
–> Avkalk maskinen.
• Tanken er tom for vann.
–> Etterfyll vann.
Damphåndtaket er sperret med låsen (A4) (lås
i fremre posisjon). –> Skyv låsen bakover.
Hvis temperaturereguleringen faller ut og
maskinen overopphetes, kobles sikkerhets-
termostaten inn. Ta kontakt med en autorisert
Kärcher kundeserviceavdeling for å få skiftet ut
sikkerhetstermostaten.
Hvis det utelukkende brukes avmineralisert
eller destillert vann er det ikke nødvendig med
noen avkalking av utstyret.
Bruk utelukkende produkter som er godkjent
av Kärcher, for å unngå skade på maskinen.
I mykt 0 – 7 0 – 1,3
II middels 7 – 14 1,3 – 2,5
III hardt 14 – 21 2,5 – 3,8
IV meget hardt > 21 > 3,8
Hvis anvisningene for avkalking ikke føllges,
kan dette føre til funksjonsfeil, som for
eksempel: betydelig reduksjon av
dampmengden og tilstopping av
dampdysen.
5. Pleie, vedlikehold
Damprengjøringsmaskinen må være koblet fra
strømnettet og avkjølt.
Til avkalking bruker du Kärchers bio-
avkalkningsmiddel RM 511 (artikkelnr. 6.295-
075). Ta hensyn til doseringsinformasjonen på
pakken når du blander avkalkingsoppløsningen.
Vær forsiktig når du fyller og tømmer dam-
prenseren. Avkalkingsoppløsningen kan an-
gripe ømfintlige overflater.
Fyll denne avkalkingsoppløsningen på
vanntanken (B1).
Lukk vanntanken (B1) med tanklokket (B3), og
fest vanntanken på hoveddelen.
Ta dyseinnsatsen (A1) av dampdysen (A2).
Bruk en mynt til å dreie dyseinnsatsen mot
urviseren, og trekk dyseinnsatsen av.
Trykk på avkalkingspumpen (A5) med jevne
pumpebevegelser i ca. ett minutt, til
avkalkingsoppløsningen kommer ut av den
åpne dampdysen (helst over en vaskekum).
Ta av vanntanken, og tøm den. Skyll
vanntanken med rent vann.
• La avkalkingsoppløsningen virke i 8 timer.
Fyll vanntanken (B1) med vann, og fest
vanntanken på hoveddelen.
Ikke sett støpselet i!
Bruk avkalkingspumpen i ett minutt (A5) for å
pumpe vannet gjennom maskinen, og ut i en
vaskekum.
Hold maskinen over vaskekummen, og sett
deretter støpselet (A7) i stikkontakten.
Trykk inn damphåndtaket (A3), og la det
strømme damp ut av maskinen og ned i en
vaskekum, i to minutter.
Varm vannsprut – Fare for skålding!
Sett dyseinnstatsen (A1) på dampdysen (A2)
igjen, og drei dyseinnsatsen med urviseren til
den sitter på plass. Nå er
damprengjøringsmaskinen klar til bruk igjen.
58 – Norsk
6. Generelle merknader
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte
land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i
det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet
repareres gratis innenfor garantitiden dersom
årsaken er en material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner, bes du
henvende deg, med kjøps- og
tilbehørskvitteringen, til din forhandler eller
nærmeste autoriserte kundeservice.
Kärcher hefter ikke for skader som skyldes
uhensiktsmessig behandling av maskinen, eller
at du ikke har fulgt bruksveiledningen.
Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som
er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og
originale reservedeler gir trygghet for at maskinen
fungerer sikkert og problemfritt.
På siste side funner du en illustrasjon av
maskinen, med bestillingsnumre for de enkelt
maskindelene.
4 Rundbørster
3 rundbørster (med børstehår av messing til særlig
gjenstridig smuss)
3 x 100 g pulver til rengjøring av vanntank.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Disse
bør leveres inn til gjenvinning.Gamle
maskiner skal derfor avhendes i egnede
innsamlingssystemer.
Spenning ................................ 220 - 240 V
Strømtype .................................... 1 ~ 50 Hz
Varmeeffekt .................................... 1600 W
Vekt uten tilbehør ...............................1,2 kg
Vannpåfyllingsmengde ..................... 0,25 l
Bredde.............................................. 190 mm
Lengde ............................................. 100 mm
Høyde ............................................... 280 mm
Svenska – 59
1. Beskrivning av apparaten
Innehåll
Se sidan 3
A1 Munstycksinsats
A2 Ångmunstycke
A3 Ångreglage
A4 Låsning av ångreglaget (barnsäkring)
Lås i bakre läge–>ångreglaget fritt
Låset i främre läge –>ångreglaget spärrat
A5 Avkalkningspump (manuell)
A6 Kabelfäste
A7 Nätkontakt
B1 Vattentank
B2 Upplåsningsknappar
B3 Tanklock
C1 Punktstrålmunstycke
C2 Rundborste
D1 Fönstermunstycke
OBS – risk för brännskador!
Se sidan 4
Ångtvättaggregatet är klart att användas efter
cirka 15 sekunder.
Den har utvecklats för privat bruk och är inte
avsedd att användas yrkesmässigt.
Ångtvättaggregatet SC 952 får användas....
.. till rengöring i kök och badrum
.. för rengöring av fönster
.. för ångtvätt av bilar
.. för fläckborttagning på klädsel
Suomi 65
1. Laitteen kuvausSisältö
katso sivu 3
A1 Suutinsegmentti
A2 Höyrysuutin
A3 Höyryvipu
A4 Höyryvivun lukitus (lapsilukko)
Lukitus takana -> höyryvipu vapaa
Lukitus edessä - höyryvipu lukittu
A5 Kalkinpoistopumppu (manuaalinen)
A6 Kaapelinpidin
A7 Virtapistoke
B1 Vesisäiliö
B2 Vapautuspainikkeet
B3 Säiliön kansi
C1 pistesuihkusuutin
C2 pyöröharja
D1 ikkunasuutin
HUOMIO – palovammavaara
katso sivu 4
Noin 15 sekunnin kuluttua höyrypuhdistin on
käyttövalmis.
Tämä laite on kehitetty yksityiskäyttöön, sitä ei
ole tarkoitettu kestämään ammattikäytön
rasituksia.
Käytä höyrypuhdistinta SC 952 ....
.. puhdistamiseen keittiössä ja kylpyhuoneessa
.. ikkunan puhdistamiseen
.. auton puhdistamiseen
.. tahrojen poistamiseen tyynystä
66 – Suomi
Laitteelle kiinnitetyissä varoitus- ja ohjekilvissä on
tärkeitä ohjeita, joita on ehdottomasti
noudatettava vaarojen välttämiseksi.
Käyttöohjeissa annettujen ohjeiden lisäksi on
otettava huomioon yleisesti voimassa olevat,
lakisääteiset turvallisuusmääräykset ja
tapaturman ennalta ehkäisevät säädökset.
Verkkojännitteen tulee olla sama kuin
tyyppikilvessä ilmoitettu.
Kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneessa,
laitetta saa käyttää vain yhdessä FI-
suojakytkimen kanssa. Kysy neuvoa sähköalan
ammattihenkilöltä.
Laitteessa saa varaosa-verkkoliitäntäjohtona
käyttää vain valmistajan ilmoittamaa
johtotyyppiä.
Verkkopistokkeeseen ei saa koskaan tarttua
märin käsin.
Kunnossapitotyöt saa tehdä ainoastaan
valtuutettu huoltoliike tai alan ammattihenkilöt,
jotka ovat perehtyneet kaikkiin tärkeisiin
turvallisuusohjeisiin.
On huolehdittava, ettei yliajaminen, puristuksiin
jääminen, venyttäminen tms. vahingoita liitäntä-
tai jatkojohtoa. Johto on suojattava
kuumuudelta ja öljyltä. Varo myös teräviä
reunoja, jotka voivat vaurioittaa johtoa.
Jatkojohdon halkaisijan täytyy olla sama kuin
käyttöohjeissa ilmoitettu ja johdon tulee olla
roiskevesisuojattu. Jatkokaapelin
vähimmäishalkaisija 1mm
2
. Liitoskohta ei saa
olla vedessä.
Vaihdettaessa liitäntä- ja jatkojohtojen liittimet
on varmistettava, että roiskevesisuojaus ja
mekaaninen kestävyys on kunnossa.
Noudatettava huolto-ohjeita.
• Ennen käyttöä on tarkastettava laitteen ja sen
varusteiden, etenkin turvalukon ja liitäntäjohdon
kunto ja toimintavarmuus. Jos ne eivät ole
moitteettomassa kunnossa, saa käyttää.
Älä koskaan täytä lämmittimeen
liuotinainepitoisia nesteitä, laimentamattomia
happoja äläkä liuotteita! Niihin kuuluvat ennen
kaikkea pesuaineet, bensiini ja maaliohenteet.
Räjähdysvaara! Lisäksi asetoni,
laimentamattomat hapot ja liuottimet, koska ne
syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huolto-asemilla) on noudatettava paikallisia
turvallisuus-ohjeita. Laitteen käyttö
räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty.
Höyrykytkimen painiketta ei saa lukita kiinni
käytön aikana.
Käyttöhenkilöstö saa käyttää laitetta vain
määräysten mukaisesti. Työskenneltäessä on
otettava huomioon paikalliset olosuhteet ja
noudatettava varovaisuutta muita henkilöitä,
etenkin lapsia kohtaan.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan henkilöt, jotka
ovat saaneet koulutusta laitteen käytössä tai
pystyvät todistamaan pätevyytensä sen
käyttöön, ja jotka on valtuutettu
työskentelemään laitteella. Lapset tai nuoret
eivät saa käyttää laitetta.
Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa käytön
aikana.
Älä koskaan kosketa höyrysuihkua käsin tai
suuntaa sitä ihmisiä tai eläimiä kohti
(palovamman vaara).
Asbestipitoisia ja muita materiaaleja, jotka ovat
terveydelle vaarallisia, ei saa höyryttää.
Ennen sähkölaitteiden (myös sähköliesien)
puhdistamista laitteet on kytkettävä irti
sähkövirrasta (irrotettava sulake). Vasta täysin
kuivat laitteet saa ottaa käyttöön. Noudata
laitteen valmistajan ohjeita!
Sähkölaitteita, joissa höyry voi päästä
välittömään kosketukseen sähköjohtojen ja
kytkimien kanssa, ei saa puhdistaa. Tällaisia
ovat esim. lamput, hiustenkuivaajat,
sähkölämmittimet jne. Höyryä voi päästä
laitteiden sisälle ja jäähtyessään se saattaa
aiheuttaa sähkövian.
2. Yleisiä turvallisuusohjeita
Suomi 67
3. Käyttö
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ovatko
kaikki varusteet mukana. Ota heti yhteys
myyjäliikkeeseen, mikäli osia puuttuu tai jos laite
on vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä
käsittelee pak kauksia kotitalousj ätteenä,
vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Liitä tarvittaessa pistesuihkusuutin (C1) tai
pyöröharja (C2) höyrysuuttimeen (A2).
Työnnä sitä varten varusteenosan molemmat
syvennykset höyrysuuttimen nokkien (A2)
päälle.
Kierrä varusteenosaa myötäpäivään
vasteeseen asti.
Irrotettaessa varusteenosia saattaa tippua
kuumaa vettä ulos! Älä koskaan irrota
varusteenosia, jos höyry pääsee ulos! –
Palovammavaara!!
Työnnä höyryvivun (A4) lukitus eteenpäin
(höyryvipu lukittu).
• Kierrä varusteenosaa vastapäivään ja vedä se
irti höyrysuuttimesta.
Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa,
sen tilavuus on 0,25 litraa vettä.
Vesisäiliön (B1) irrotus: Paina molempia
vapautuspainikkeita (B2) sisäänpäin vesisäiliön
vapauttamiseksi lukituksesta ja vedä vesisäiliö
alaspäin irti.
• Poista säiliön kansi (B3).
• Täytä vesisäiliö (B1) vedellä.
Älä lisää puhdistusaineita eikä muita
lisäaineita! – Poikkeus: kalkin poistaminen.
Jos käytetään ainoastaan mineraalitonta tai
tislattua vettä laitteen kalkinpoisto ei ole
tarpeen.
• Sulje vesisäiliö (B1) säiliön kannella (B3).
• Kiinnitä vesisäiliö (B1) runkoon.
Varmista, että vesisäiliö (B1) on asennettu ja
täytetty.
Älä käytä kalkinpoistopumppua (A5).
Muuten pumppaat laitteeseen vettä, joka
ruiskuu höyrysuuttimesta ulos, kun
virtapistoke liitetään.
• Liitä verkkopistoke (A7) pistokerasiaan.
Noin 15 sekunnin kuluttua höyrypuhdistin on
toimintavalmis.
Työnnä höyryvivun (A4) lukitus taaksepäin
(höyryvipu vapaa).
Älä käytä höyryvipua, jos vesisäiliö on tyhjä.
• Paina höyryvipua (A3), jotta höyry virtaa ulos.
Ulos virtaava höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti,
kunnes muutamien sekuntien kuluttua
maksimimäärä on saavutettu.
• Päästä höyryvipu irti.
Työnnä höyryvivun (A4) lukitusta eteenpäin
(lapsilukko); näin varmistat, ettei höyryvipua
aukaista vahingossa.
• Vedä virtapistoke (A7) irti pistorasiasta.
• Kierrä verkkokaapeli vesisäiliön ympärille ja
kiinnitä verkkokaapeli kaapelinpitimellä (A6).
68 – Suomi
Ennen kuin käsittelet tekstiilejä
höyrypuhdistimella, on aina tarkastettava
tekstiilien höyrykäsittelyyn sopivuus
näkymättömästä kohdasta. Höyrytä valittua
pintaa voimakkaasti ja anna pinnan kuivua.
Tarkasta sen jälkeen, ovatko pinnan väri tai
muoto muuttuneet.
Älä koskaan kohdista höyryä liimattuihin
reunoihin, koska liima saattaa irrota.
Varo puhdistettaessa keittiö- ja huonekaluja, ovia,
parkettia, lakattuja tai muovipinnoitettuja pintoja!
Höyryn vaikutuksen kestäessä pitempään,
saattaa tuloksena olla vahan,
huonekalukiillotteen, muovipinnoitteen tai värin
irtoaminen tai läikkien kehittyminen. Tästä syystä
tulisi pintoja puhdistaa vain höyrytetyllä liinalla .
Älä kohdista höyrysuihkua suoraan
ikkunankarmin lasin tiivisteisiin, jotta tiivistys
ei vaurioituisi.
Lämmitä ikkunalasia, kun lämpötila ulkona on
matala, ennen kaikkea talvella. Höyrytä sitä varten
kevyesti koko lasipinta. Näin tasoitat
lämpötilaeroa ja vältät lasipinnan jännityksiä.
Tämä on tärkeää, koska erilaisen lämpötilan
omaavat lasipinnat voivat särkyä.
Voit käyttää höyrysuihkua suoraan
höyrysuuttimesta ilman lisävarusteita.
Puhdistuksen teho lisääntyy mitä lähempänä
likaantunutta kohtaa pidät suutinta, koska höyryn
lämpötila on suurimmillaan suoraan suuttimesta
ulos tullessa.
Sovellusalueet:
– armatuurit, viemäri
pesualtaat, vessa,
– säleiköt, lämpöpatterit,
ikkunat, peilit
– huonekalumateriaalit
4. Varusteiden käyttö
Sovellusalueet:
– saumat, reunat,
– ahtaat alueet
Sovellusalueet:
– vaikeasti käsiksi päästävät kohdat, kuten
esim. nurkat ja saumat
– armatuurit, viemäri
Pyöröharja ei sovellu herkkien pintojen
puhdistamiseen.
Sovellusalueet:
– ikkunat
– peilit
suihkukaappien lasipinnat
muut lasipinnat
Kostuta itsepintaiset kalkkikerrostumat ensin
etikalla ja anna vaikuttaa n. 5 minuuttia.
Höyrytä liinaa lyhyesti ja pyyhi sillä huonekalut.
Höyrytä lasipinta tasaisesti n. 20 cm
etäisyydeltä.
Puhdista lasipinta alue toisensa jälkeen ylhäältä
alaspäin ikkunasuuttimen kumihuulella. Pyyhi
kumihuuli ja ikkunan alareuna jokaisen
puhdistetun alueen jälkeen kuivaksi liinalla.
Pidä etäisyyttä 20-40 cm.
Suomi 69
5. Hoito, huolto
Suorita huoltotöitä vain kun virtapistoke on
vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt.
Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka
voit korjata itse seuraavassa taulukossa olevien
ohjeiden avulla. Jos olet epävarma tai jos viat eivät
korjaannut ohjeiden avulla käänny valtuutetun
huoltoliikkeen puoleen.
Pesurille tehtävät korjaustyöt saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Laite on kalkkiutunut:
–> Poista kalkki laitteesta..
• Säiliössä ei ole enää vettä.
-> Lisää vettä.
Höyryvipu lukittu lukituksella (A4) (lukitus
edessä). -> Työnnä lukitus taaksepäin.
Jos lämpötilansäätö lakkaa toimimasta ja laite
kuumenee liikaa, varmuustermostaatti kytkee
laitteen pois päältä. Käänny varmuustermostaatin
vaihtamisessa asianomaisen Kärcher -
asiakaspalvelun puoleen.
Jos käytetään ainoastaan mineraalitonta tai
tislattua vettä laitteen kalkinpoisto ei ole
tarpeen.
Käytä ainoastaan tuotteita, jotka Kärcher on
hyväksynyt, jotta laite ei vaurioituisi.
I pehmeä 0 – 7 0 – 1,3
II puolikova 7 – 14 1,3 – 2,5
III kova 14 – 21 2,5 – 3,8
IV hyvin kova > 21 > 3,8
Jos kalkinpoisto-ohjeet jätetään
huomioimatta voi tämä johtaa
toimintahäiriöihin, kuten esimerkiksi
oleellisesti vähentyneeseen höyrymäärään
ja höyrysuuttimen tukkeutumiseen.
Höyrypuhdistimen täytyy olla irrotettu
sähköverkosta ja jäähtynyt.
Käytä kalkin poistoon Kärcher -
biokalkinpoistoainetta RM 511 (tilausnumero
6.295-075). Sekoita kalkinpoistoliuotin
noudattamalla pakkauksen annosteluohjeita.
Ole varovainen höyrypuhdistimen tyh-
jennyksen ja täytön aikana. Kalkinpoistoliuo-
tin voi vahingoittaa arkoja pintoja.
Kaada tämä kalkinpoistoliuotin vesisäiliöön
(B1).
Sulje vesisäiliö (B1) säiliön kannella (B3) ja
kiinnitä vesisäiliö runkoon.
Poista suutinsegmentti (A1) höyrysuuttimesta
(A2). Kierrä tätä varten suutinsegmenttiä
kolikolla vastapäivään ja vedä suutinsegmentti
ulos.
Paina kalkinpoistopumppua (A5) noin minuutin
verran säännöllisillä pumppausliikkeillä, kunnes
kalkinpoistoliuotin pääsee avoimesta
höyrysuuttimesta ulos (parhaiten pesualtaan
yllä).
• Irrota ja tyhjennä vesisäiliö. Huuhtele vesisäiliö
kirkkaalla vedellä.
Anna kalkinpoistoliuottimen vaikuttaa 8 tuntia
laitteessa.
Täytä vesisäiliö (B1) vedellä ja kiinnitä vesisäiliö
runkoon.
Älä liitä virtapistokettä!
Pumppaa minuutin verran vettä laitteen läpi
kalkinpoistopumpun (A5) avulla pesualtaaseen.
Pidä laite pesualtaan yllä ja liitä nyt virtapistoke
/A7) pistorasiaan.
Paina höyryvipua (A3) ja anna laitteen höyrytä
kaksi minuuttia pesualtaaseen.
Kuumat vesiroiskeet - palovammavaara!
Aseta suutinsegmentti (A1) jälleen
höyrysuuttimeen (A2) ja kierrä suutinsegmentti
kiinni myötäpäivään. Nyt höyrypuhdistin on taas
käyttövalmis.
70 – Suomi
6. Yleisohjeet
Kussakin maassa ovat voimassa
valtuuttamamme myyntiorganisaation
julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja
valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa
korjaamme takuuaikana maksutta.
Takuutapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen.
Toimita laite varusteineen ja takuukortteineen sin-
ne välittömästi.
Emme vastaa vahingoista, jotka syntyvät laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä tai käyttöohjeen
laiminlyönnistä.
Vain sellaisten varusteiden ja varaosien käyttö on
sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt,
alkuperäiset varusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
Viimeiseltä sivulta löydät laitteen kuvan
yksittäisine tilausnumeroineen.
jossa on messinkiharjakset erittäin itsepintaista likaa varten
3 x 100 g kattilan puhdistusjauhe.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Jännite .................................... 220 - 240 V
Virtalaji .......................................... 1~ 50 Hz
Lämmitysteho .................................1600 W
Paino ilman varusteita ........................ 1,2 kg
Veden täyttömäärä .......................... 0,25 l
Leveys .............................................. 190 mm
Pituus ............................................... 100 mm
Korkeus ............................................ 280 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Kärcher SC 952 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja