Silvercrest HG05395B Operation and Safety Notes

Tyyppi
Operation and Safety Notes

Tämä käsikirja sopii myös

DIGITAL KITCHEN SCALES
DIGITAALINEN KEITTIÖVAAKA
Käyttö- ja turvaohjeet
DIGITAL KITCHEN SCALES
Operation and safety notes
DIGITALE KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SKAITMENINĖS VIRTUVINĖS
SVARSTYKLĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
DIGITAL KÖKSV ÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
CYFROWA WAGA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 322382_1901
GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 20
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
1X3V CR2032
Remove
before use
C
5 56 6
D
10
9
7
B
1
2
3
3
4
4
2
1
A
HG05395A HG05395B
HG05395C HG05395D
8
HG05395A
HG05395B
HG05395C
HG05395D
HG05395A / HG05395B /
HG05395C
HG05395D
5 GB
List of pictograms used .................................................................................................................. Page 6
Introduction ............................................................................................................................................. Page 6
Proper use ...................................................................................................................................................... Page 6
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 6
Technical data ............................................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery .......................................................................................................................................... Page 6
Safety notices ........................................................................................................................................ Page 7
General Safety Instructions .......................................................................................................................... Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........................................................................... Page 8
Before first use...................................................................................................................................... Page 9
Replacing the battery .................................................................................................................................... Page 9
Operation ................................................................................................................................................. Page 9
Weighing ....................................................................................................................................................... Page 9
Incremental weighing.................................................................................................................................... Page 10
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 10
Switching off .................................................................................................................................................. Page 10
Troubleshooting .................................................................................................................................. Page 10
Cleaning and care .............................................................................................................................. Page 11
Disposal ...................................................................................................................................................... Page 11
Warranty ................................................................................................................................................... Page 11
Warranty claim procedure ........................................................................................................................... Page 12
Service ........................................................................................................................................................... Page 12
6 GB
List of pictograms used
Please remove before use
Press the weight surface with a certain
force to activate the product.
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quanti-
ties of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1
Weighing surface
2
LC display
3
Button TARE
4
Button UNIT
5
Battery compartment
6
Screw
LC display (Fig. D):
7
Numerical display
8
Unit symbol
9
Minus symbol -
10
“Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.05 oz / 0 lb:0.1 oz /
1 ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
(Direct current)
Rated current: 10 mA
Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after un-
packing. Do not under any circumstances use the p
roduct
if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scale
1 Battery
1 Set of instructions
for use
7 GB
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packag-
ing material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the pack-
aging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
5 kg
CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that trans-
mits radio signals, it could cause
interference. This could be, for ex-
ample, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display in-
dicates a problem, move such ob-
jects away from it.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
8 GB
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
c
harge / discharge. This could hinde
r
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display
2
.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medi-
cal attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargea-
ble batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargea-
ble batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
You can remove leaked battery
fluids with a dry, absorbent cloth.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on con-
tact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such
an event occurs.
9 GB
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / recharge-
able battery and the product.
Use a dry, lint-free cloth to clean the
contacts on the battery / recharge-
able battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw
6
located at the cover of the battery com-
partment
5
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment
5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment
5
.
Close the cover of the battery compartment
5
and tighten the screw
6
.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw
6
located at the cover of the battery compartment
5
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment
5
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment
5
.
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment
5
.
Close the cover of the battery compartment
5
and tighten the screw
6
.
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface
1
to avoid damag-
ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a
load (e.g. food container) with minimum 250 g
onto the weighing surface
1
. Pressing onto the
weighing surface
1
with a certain force is also
10 GB
possible to activate the product. You can always
press the button TARE
3
at any time to set the
zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button TARE
3
with the product on
will change the numerical display
7
from the
reading to “0“. The “T“ symbol
10
will appear.
Note: A slight touch of the button TARE
3
and the
button UNIT
4
is sufficient to operate the product.
If there is too much pressure, the product may
cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display
7
will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display
7
will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
display
2
will show a negative value indicated
by the minus symbol
9
.
Then briefly touch the button TARE
3
, and the “T“
symbol
10
will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface
1
. Overloading the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Euro-
pean measuring unit “g“ (grams), as well as the tradi-
tional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
“lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
button
4
. After each time it is touched, the unit
display
8
will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Switching off
Holding the button TARE
3
for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface
1
for 3 minute and no but-
ton is pressed, the product will automatically
switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
=
= The product is overloaded.
= Remove the overload.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disr
upted
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display
2
indicates a problem, move such
objects away from it.
11 GB
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plas-
tics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batter-
ies / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
12 GB
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an en-
graving on the front page of the instructions (bottom
left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli-
ance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
13 FI
Merkkien selitykset ............................................................................................................................ Sivu 14
Yleistä ............................................................................................................................................................. Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö .........................................................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus ...................................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot .................................................................................................................................................. Sivu 14
Toimituksen sisältö ........................................................................................................................................... Sivu 14
Turvallisuusohjeet ................................................................................................................................ Sivu 14
Yleiset turvallisuusohjeet .................................................................................................................................Sivu 14
Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet .................................................................................................Sivu 16
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ...................................................................................... Sivu 17
Pariston vaihtaminen .......................................................................................................................................Sivu 17
Käyttö ............................................................................................................................................................Sivu 17
Punnitseminen ..................................................................................................................................................Sivu 17
Taaran punnitseminen ..................................................................................................................................... Sivu 17
Mittayksikön muuttaminen ..............................................................................................................................Sivu 18
Poiskytkeminen ................................................................................................................................................Sivu 18
Ongelmien ratkaiseminen ............................................................................................................Sivu 18
Puhdistus ja hoito .................................................................................................................................Sivu 18
Hävittäminen ...........................................................................................................................................Sivu 18
Takuu ..............................................................................................................................................................Sivu 19
Toimiminen takuutapauksessa ........................................................................................................................Sivu 19
Huoltopalvelu ..................................................................................................................................................Sivu 19
14 FI
Merkkien selitykset
Please remove before use
Aktivoi tuote painamalla
vaa'an punnituspintaa.
Digitaalinen keittiövaaka
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin-
nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu elintarvikkeiden punnitsemi-
seen kotitalouksissa. Tuotetta saa käyttää vain yksityis-
talouksissa. Sitä ei saa käyttää lääketieteelliseen tai
kaupalliseen tarkoitukseen. Valmistaja ei ota vastuuta
vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä.
Osien kuvaus
Keittiövaaka (kuva B + C):
1
Punnituspinta
2
LC-näyttö
3
Painike TARE
4
UNIT-painike
5
Paristolokero
6
Ruuvi
LC-näyttö (kuva D):
7
Numeerinen näyttö
8
Yksikön näyttö
9
Miinusmerkki -
10
Tare“-symboli T
Tekniset tiedot
Suurin punnitusarvo: 5000 g / 176 oz / 11 lb
5000 ml / 175 fl’oz
Asteikko: 1 g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1 ml / 0,05 fl’oz
Paristo: nappiparisto, tyyppi CR2032,
1 x 3 V
(tasavirta)
Nimellisvirta: 10 mA
Mallinumerot: katso kuva A
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen,
että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat
moitteettomassa kunnossa. Älä missään tapauksessa
käytä tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 keittiövaaka
1 paristo
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA
MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN!
Yleiset
turvallisuusohjeet
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMAN-
VAARA! Älä koskaan jätä lapsia
15 FI
pakkausmateriaalin kanssa ilman
aikuisten valvontaa. Pakkausmate-
riaaleihin liittyy tukehtumisvaara.
Lapset aliarvioivat useimmiten vaa-
ratilanteet. Pidä pakkausmateriaali
aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka
ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyil-
tään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos he käyttävät
tuotetta valvonnan alaisina tai heitä
on opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia tuot-
teeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
5 kg
VARO! LOUKKAAN-
TUMISVAARA! Älä kuor-
mita tuotetta yli 5 kg:lla. Muutoin
tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta
äärimmäisille lämpötiloille
suoralle auringonsäteilylle
magneettiselle ympäristölle
– kosteudelle.
Muutoin tuote voi vahingoittua.
Tuotteessa on herkkiä elektronisia
rakenneosia. Siksi on mahdollista,
että välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät
tuotetta. Näitä voivat olla esim.
matkapuhelimet, radiopuhelimet,
CB-radiolaitteet, langattomat kau-
kosäätimet ja muut kaukosäätimet
sekä mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön
ilmestyy virheellisiä lukemia, poista
tällaiset laitteet tuotteen läheisyy-
destä.
Sähkömagneettiset häiriöt ja kor-
keataajuiset häiriölähetykset voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista
tällaisten toimintahäiriöiden esiinty-
essä paristo hetkeksi ja aseta se
sitten takaisin paikoilleen. Suorita
tämä kappaleen „Pariston vaihta-
minen“ mukaisesti.
Suojaa laitetta sähköstaattiselta
lataukselta / purkaukselta. Ne saat-
tavat estää sisäisen tiedonsiirron,
mikä johtaa virheisiin LC-näytössä
2
.
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa,
ettei se ole vaurioitunut. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta.
TURVALLINEN
ELINTARVIKKEILLE!
16 FI
Tämä tuote ei aiheuta haitallista
vaikutusta elintarvikkeen makuun
tai tuoksuun.
Paristoja /
akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot /
akut lasten ulottumattomissa. Paris-
ton / akun nielaisseen henkilön on
välittömästi otettava yhteyttä lää-
käriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä
koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä
avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuu-
meneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja
tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaa-
niselle kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotami-
sesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja
lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa
paristoihin / akkuihin esim. lämpö-
patterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet,
vältä kemikaalien kosketusta ihoon,
silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele
altistuneet kohdat välittömästi pelkällä
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
Voit puhdistaa paristoista purkautu-
neet nesteet kuivalla, imukykyisellä
pyyhkeellä.
YTÄ SUOJAKÄSI-
NEITÄ! Vuotaneet tai
vaurioituneet paristot / akut voivat
syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdot-
tomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista
ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote
ei vaurioidu.
Poista paristot / akut tuotteesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainit-
tua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään
paristoon / akkuun ja tuotteeseen
merkittyjen napojen (+) ja (-) mu-
kaan.
17 FI
Puhdista paristojen / akkujen sekä
paristokotelon kosketuspinnat kui-
valla, nukkaamattomalla liinalla
ennen kuin asetat ne sisään!
Poista loppuunkäytetyt paristot /
akut välittömästi tuotteesta.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa (kuva C)
Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
ruuvi
6
, joka sijaitsee paristolokeron
5
kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi
5
tuotteen takaosassa.
Poista eristysliuska paristolokerosta
5
.
Sulje paristolokeron
5
kansi ja kiristä ruuvi
6
.
Pariston vaihtaminen (kuva C)
Käännä tuote ylösalaisin ja aseta se pehmeälle
pinnalle, jotta tuotteen pinta ei naarmuunnu. Irrota
ruuvi
6
, joka sijaitsee paristolokeron
5
kannessa
tuotteen takaosassa.
Avaa paristolokeron kansi
5
tuotteen takaosassa.
Poista käytetty paristo.
Aseta CR2032-tyyppinen paristo paristolokeroon
5
.
Huomautus: tarkista samalla oikea napaisuus.
Se on merkitty paristolokeron
5
kanteen.
Sulje paristolokeron
5
kansi ja kiristä ruuvi
6
.
Käyttö
Aseta tuote kiinteälle, vaakasuoralle ja tasaiselle
alustalle.
Punnitseminen
Huomautus: aseta punnittava tavara aina varovasti
punnistusalalle
1
, jotta lasipinta ei vaurioidu.
Tuotteen voi aktivoida asettamalla 250 g painon
(esim. ruoka-astian) vaa‘an punnituspinnalle
1
.
Voit myös aktivoida tuotteen painamalla vaa‘an
punnituspintaa
1
.
Voit asettaa nollapisteen milloin
tahansa painamalla TARE-painiketta
3
.
Aseta punnittava aine vaa‘alle. Numeerisessa
näytössä
7
näkyy punnittavan paino.
Taaran punnitseminen
Kun kosketat TARE-painiketta
3
tuotteen ollessa
aktiivinen, numeerisen näytön
7
arvo muuttuu
arvoksi „0“. Näyttöön ilmestyy „T“-symboli
10
.
Ohje: TARE-painikkeen
3
ja UNIT-painikkeen
4
kevyt painallus riittää tuotteen käyttöön. Jos
painat tuotetta liian voimakkaasti, se voi kallistua.
Aseta sitten seuraava punnittava aine tuotteelle.
Numeerinen näyttö
7
näyttää nyt lisätyn aineen
painon.
Jos otat lisätyn aineen pois tuotteelta, numeerisessa
näytössä
7
näkyy jälleen „0“.
Kun poistat kaikki punnitut aineet tuotteelta, LC-näy-
tössä
2
näkyy miinusmerkillä
9
varustettu, ne-
gatiivinen arvo.
Kosketa sitten lyhyesti TARE-painiketta
3
niin „T“-
symboli
10
häviää.
Tärkeää! Punnitusalalla
1
oleva punnittava
ei koskaan saa ylittää 5 kg:a. Tuote voi vaurioitua
ylikuormituksesta.
18 FI
Mittayksikön muuttaminen
Tuote ilmoittaa painon Euroopassa käytössä olevassa
mittayksikössä „g“ (gramma) sekä myös perinteisissä
yksiköissä „oz“ (unssi, 1 oz ≈ 28,35 g) tai „lb’oz“
(pauna: unssi, 1 lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jos haluat mitata veden tilavuuden, tuote laskee sen vi-
rallisen eurooppalaisen tilavuusyksikön „ml“ (millilitra)
avulla tai perinteisessä mittayksikössä fl’oz (nesteunssi,
1 fl’oz ≈ 28,41 ml).
Mittayksikön voit muuttaa koskettamalla lyhyesti UNIT-
painiketta
4
. Mittayksikön näyttö
8
vaihtuu seuraa-
vaan yksikköön aina kun painiketta kosketetaan:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Poiskytkeminen
Painamalla TARE-painiketta
3
n. 3 sekunnin ajan
tuote kytkeytyy pois päältä. Tuote kytkeytyy auto-
maattisesti pois päältä, jos punnitusalaa
1
ei
käytetä 3 minuuttiin tai tänä aikana ei paineta
mitään painiketta.
Ongelmien ratkaiseminen
= Ongelma
= Syy
= Ratkaisu
=
= Tuote on ylikuormitettu.
= Poista ylikuormitus.
=
= Paristo on liian heikko punnitukseen. Tuotteen
käyttö ei onnistu.
= Vaihda paristo uuteen (katso kappale „Pariston
vaihtaminen“).
Huomautus: tuote sisältää herkkiä elektronisia raken-
neosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyy-
dessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta.
Jos LC-näyttöön
2
ilmestyy virheellisiä lukemia, poista
tällaiset laitteet tuotteen läheisyydestä.
Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäi-
riöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä
paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin
nesteisiin. Muutoin tuote voi vahingoittua.
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla
liinalla.
Jos tuote on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan myös mietoon saippualiuokseen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materi-
aaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspis-
teeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat
lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tar-
koittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–
22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden
käsittelyn takaamiseksi. Triman-logo koskee
vain Ranskaa.
19 FI
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjättei-
siin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toi-
mittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukiolo-
ajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähim-
pään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne
voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg =
elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt pa-
ristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote
on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraa-
vassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta osto-
päivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuot-
teesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on
vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä
ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
123456_7890) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen
takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja,
ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla
mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopal-
velun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja
selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
20 SE
Teckenförklaring till använda piktogram ....................................................................Sidan 21
Inledning ...................................................................................................................................................Sidan 21
Avsedd användning ..................................................................................................................................... Sidan 21
Beskrivning av delarna ................................................................................................................................Sidan 21
Tekniska specifikationer ............................................................................................................................... Sidan 21
Leveransomfattning ......................................................................................................................................Sidan 21
Säkerhetsinformation ...................................................................................................................Sidan 21
Allmänna säkerhetsanvisningar...................................................................................................................Sidan 22
Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ........................................................................................ Sidan 23
Före första användningen ......................................................................................................... Sidan 24
Batteribyte ....................................................................................................................................................Sidan 24
Användning............................................................................................................................................Sidan 24
Vägning ........................................................................................................................................................Sidan 24
Tarering .........................................................................................................................................................Sidan 24
Ändra måttenhet...........................................................................................................................................Sidan 25
Avstängning ..................................................................................................................................................Sidan 25
Felavhjälpning .....................................................................................................................................Sidan 25
Rengöring och skötsel ................................................................................................................... Sidan 25
Avfallshantering ................................................................................................................................Sidan 25
Garanti .......................................................................................................................................................Sidan 26
Handläggning av garantianspråk ..............................................................................................................Sidan 26
Service ..........................................................................................................................................................Sidan 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Silvercrest HG05395B Operation and Safety Notes

Tyyppi
Operation and Safety Notes
Tämä käsikirja sopii myös