Hama Jumbo Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

JumboDigital Radio Wall Clock
Digitale Funkwanduhr
00
186352
F
NL
D
GB
RUS
GR
PL
CZ
I
E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
H
SK
P
S
RO
FIN
BG
1
5 6 7 8 9
2 4
3
A B CD G
F FE
G
2
G Operating instruction
1. Controls and displays
1. Time
2. Battery symbol
3. Radio symbol
4. Summertime
5. Day
6. Month
7. Day of the week
8. Room temperature
9. Ambient humidity
A. button
=Settings /conrmation of the setting value
B. button
=Activation /deactivation of the manual radio signal reception
C. button
=Increase the current setting value /change the display mode
D. button
=Reduce the current setting value /switch between °C and °F
E. Battery compartment
F. Stand
G. Cut-out for wall mounting
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
2. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
3. Package contents
"Jumbo" digital radio wall clock
4AAbatteries
These operating instructions
4. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry
environments only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources
or in direct sunlight.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of
children.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical
data.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally
applicable regulations.
Warning -Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from
different manufacturers.
Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay.
Do not store, charge or use the device in extreme temperatures.
5. Getting started
5.1. Inserting the battery
Open the battery compartment cover (E), remove the contact interrupter and close
the battery compartment cover (E) again. The clock is ready for operation.
5.2. Changing the battery
Remove and dispose of the spent battery if required. Insert four new batteries
(AA). Take caretoensurethe correct polarity as shown in the diagram in the
battery compartment (E).
5.3. Low battery
As soon as the battery symbol
(2) appears on the wall clock's display,the
battery capacity is very low.Change the battery immediately.
6. Installation
Warning -installation instructions
Beforemounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight
to be mounted. Also make surethat thereare no electric, water,gas or other lines
running through the wall at the mounting site.
Obtain suitable attachment material from specialist retailers.
Do not mount the product above locations wherepersons might sit or stand.
Youcan attach the wall clock to awallusing the cut-out on the back (G).
Alternatively,place the wall clock on a at surface using the stand (F).
7. Operation
Information -entry
Hold the button (C) or button (D) down to
select the values morequickly.
7.1 Automatic adjustment according to the DCF signal
After the batteries areinserted, the clock automatically starts to search for aDCF
signal. The radio symbol (3) ashes during the search process.
3
Display Search for DCF signal
Flashing display
Active
Permanent display
Successful -
the signal is being received
No display Inactive
If no signal is received on arepeated basis, press and hold the button (B) for
around 3seconds to start the manual search for the DCF signal. The radio signal
(3) starts to ash.
Note
Be awarethat electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith
reception. The interference range of such devices can be up to two metres
Note -setting the time
If no DCF radio signal is received within the rst few minutes of the initial setup
procedure, the search is terminated. The radio symbol disappears.
In the event of reception problems, we recommend leaving the clock standing
overnight since the interference signals aregenerally fewer in number at this
time.
Meanwhile, you can carry out amanual search for the DCF radio signal at a
different location or set the date and time manually.
The clock automatically continues to search for the DCF signal every day.
Once the signal is received successfully,the manually set time and date are
overwritten.
Note -summertime
The time adjusts automatically to summertime. While summertime is active, S
(4) appears on the display.
Press and hold the button (B) for around 3seconds to end the manual search
process.
Note -time zone
The DCF signal can be received in many places, however it does not always
correspond to the CET applicable in Germany.You should thereforeremember
to take into account the time difference in countries with adifferent time zone.
Moscow,for example, is 3hours ahead of Germany.Set the time to the time
zone +3. The clock will then automatically set itself 3hours ahead of the time
received from the DCF signal or the time set manually.
8. (Manual) settings
Press and hold the
button (A) for around 3seconds to carry out the following
settings in sequence:
Year
Month
Day
Language
Time zone
Hour
Minute
DCF signal ON/OFF
Press the button (C) or button (D) to select the individual values and
conrm your selection by pressing the button (A).
Press the button (A) directly to adopt and skip the displayed value.
If no entries aremade for 20 seconds, the clock automatically exits settings
mode.
Note -disabling radio mode
Youcan completely disable radio mode. In settings mode, select "OFF" to
disable radio mode.
As described in 6.2 Manual settings, set the time and date.
In settings mode, select "ON" to re-enable radio mode.
The radio symbol (3) appears in the display and the clock once again searches
for the radio signal.
Note -day of the week
Forthe display of the days of the week, you can choose German (GER), English
(ENG), French (FRE), Italian (ITA), Spanish (SPA), Dutch (DUT) or Danish (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Press the button (D) to switch the temperaturedisplay between °C and °F.
Note -12/24-hour format
Once the radio signal is received, the time is shown in the 24-hour format. Press
the button (C) to switch the time display between the 12-hour format and
24-hour format. In 12-hour format, either AM or PM appears in the display.
10. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
11. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
12. Technical data
Digital radio wall clock
Power supply
1.5 V
4xAAbatteries
Measuring Range -Temperature0°C –+50°C/32°F –122°F
Measuring Range -Air Humidity 20% -95%
13. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186352] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
4
D Bedienungsanleitung
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Uhrzeit
2. Batteriesymbol
3. Funksymbol
4. Sommerzeit
5. Tag
6. Monat
7. Wochentag
8. Raumtemperatur
9. Raumluftfeuchtigkeit
A. -Taste
=Einstellungen/Bestätigung des Einstellungswerts
B. -Taste
=Aktivierung/Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang
C. -Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/ Wechsel Anzeigemodus
D. -Taste
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes/ Wechsel zwischen °C und °F
E. Batteriefach
F. Standfuß
G. Aussparung für Wandmontage
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
2. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
3. Packungsinhalt
Digitale Funkwanduhr „Jumbo“
4AABatterien
diese Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden
Sie Spritzwasser.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
5. Inbetriebnahme
5.1. Batterie einlegen
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (E), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher
und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (E) wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
5.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie vier neue
Batterien (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach (E).
5.3. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol
(2) auf dem Display der Wanduhr angezeigt
wird, ist die Kapazität sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
6. Montage
Warnung –Montagehinweis
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparungen auf der Rückseite (G) an einer
Wand montieren.
Alternativ stellen Sie die Wanduhr mithilfe der Standfüße (F) auf einer ebenen
Fläche auf.
7. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die -Taste (C) oder die -Taste (D) gedrückt, um
die Werte schneller auswählen zu können.
7.1 Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem Einlegen der Batterien beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (3) auf.
5
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich
Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die -Taste (B)
für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das
Funksymbol (3) beginnt zu blinken.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den Empfang
stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei Meter betragen
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Wirdinnerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-
Funksignal empfangen, wirddie Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen,
da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal
an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das
Datum überschrieben.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display S (4) angezeigt.
Drücken und halten Sie die -Taste (B) erneut für ca. 3Sekunden, um den
manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden, entspricht jedoch immer
der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden später als in
Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich
dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
8. (Manuelle) Einstellungen
Drücken und halten Sie die
-Taste (A) für ca. 3Sekunden, um folgende
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
Jahr
Monat
Tag
Sprache
Zeitzone
Stunde
Minute
DCF-Signal ON/OFF
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die -Taste (C) oder die
-Taste (D) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der
-Taste (A).
Drücken Sie direkt die -Taste (A), um den angezeigten Einstellungswert zu
übernehmen und zu überspringen.
Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen.
Hinweis –Deaktivierung Funkmodus
Sie können den Funkmodus komplett abschalten. Wählen Sie im
Einstellungsmodus „OFF“ um den Funkmodus zu deaktivieren.
Stellen Sie –wie in 6.2. Manuelle Einstellung beschrieben –Zeit und Datum
ein.
Wählen Sie im Einstellungsmodus „ON“, um den Funkmodus wieder zu
aktivieren.
Im Display erscheint das Funksymbol (3) und die Uhr sucht erneut nach dem
Funksignal.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GER), Englisch
(ENG), Französisch (FRE), Italienisch (ITA), Spanisch (SPA), Niederländisch (DUT)
oder Dänisch (DAN) wählen.
9. Celsius /Fahrenheit
Drücken Sie die -Taste (D), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F
zu wechseln.
Hinweis –12/24 -Stunden Format
Die Uhrzeit wirdnach Empfangen des Funksignals im 24-Stunden-Format
angezeigt. Drücken Sie die -Taste (C) um bei der Uhrzeitanzeige zwischen
12-Stunden-Format und 24-Stunden-Format zu wechseln. Im 12-Stunden-Format
wirdentweder AM oder PM im Display angezeigt.
10. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
11. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12.
Technische Daten
Digitale Funkwanduhr
Stromversorgung
1,5 V
4xAABatterie
Messbereich Temperatur 0°C –+50°C/32°F –122°F
Messbereich Luftfeuchtigkeit 20% -95%
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp
[00186352] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
1. Éléments de commande et d’affichage
1. Heure
2. Symbole des piles
3. Symbole de radio
4. Heured’été
5. Jour
6. Mois
7. Jour de la semaine
8. Températuredelapièce
9. Humidité de l’air de la pièce
A. Touche
=Réglages/conrmation de la valeur de réglage
B. Touche
=Activation/désactivation de la réception manuelle du signal radio
C. Touche
=Augmentation de la valeur de réglage actuelle/changement du mode
d’achage
D. Touche
=Diminution de la valeur de réglage actuelle/passage de °C à°F
E. Compartiment àpiles
F. Pied de support
G. Encoche pour montage mural
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
2. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
3. Contenu de l’emballage
Horloge murale radiopilotée numérique "Jumbo"
4piles AA
Le présent mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des environnements secs.
N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée
des enfants !
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections
d’eau.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement -Piles
Respectez impérativement la polarité des piles (indications +et-)lors de leur
insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel
n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps l’exception de ceux qui peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation àdes températures extrêmes.
5. Mise en service
5.1. Insertion des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles (E), enlevez le coupe-circuit et refermez
le couvercle du compartiment àpiles (E). L’horloge est prête àêtreutilisée.
5.2. Changement de la pile
Si nécessaire, changez et jetez les piles usagées. Placez une nouvelle
pile (AA). Veillez àceque la polarité soit correcte conformément au schéma du
compartiment àpiles (E).
5.3. Capacité réduite des piles
Dès que le symbole pile
(2) s’ache àl’écran de l’horloge murale, la
capacité est très réduite. Changez immédiatement les piles.
6. Installation
Avertissement -Instructions de montage
Avant l’installation, vériez que le mur prévu pour l’installation dispose d’une force
portante susante et qu’aucune conduite d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Veuillez vous procurer le matériel de xation adapté dans un magasin spécialisé !
N’installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de se
tenir.
Vous pouvez suspendrel’horloge murale àunmur àl’aide de l’encoche située
au dos (G).
Vous pouvez également placer l’horloge murale sur une surface plane àl’aide
d’un support (F).
7. Fonctionnement
Remarque -Saisie
Appuyez sur la touche (C) ou maintenez enfoncée la touche (D) pour
pouvoir sélectionner les valeurs plus rapidement.
7.1 Réglage automatique d’après le signal DCF
Après avoir inséré les piles, l’horloge commence la recherche automatique du
signal DCF.Lesymbole radio (3) clignote pendant le processus de recherche.
7
Achage Recherche du signal DCF
Achage clignotant
Actif
Achage permanent
Opération réussie -
Réception du signal
Pasd’achage Inactif
Si aucun signal n’est reçu de manièrerépétée, appuyez sur la touche (B)
pendant environ 3secondes pour lancer la recherche manuelle du signal DCF.Le
symbole radio (3) commence àclignoter.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que les téléviseurs, les
ordinateurs, etc. peuvent parasiter la réception. La zone d’interférence de ces
appareils peut aller jusqu’à deux mètres
Remarque -Réglage de l’heure
Si lors de la premièreconguration, aucun signal DCF n’est reçu au cours des
premières minutes, la recherche s’interrompt. Le symbole de radio s’éteint.
En cas de mauvaise réception, il est recommandé de laisser l’horloge la nuit.
En effet, les signaux parasites ysont plus faibles en général.
Vous pouvez en attendant lancer une recherche manuelle du signal radio DCF
àunautreendroit ou procéder au réglage manuel de l’heureetdeladate.
L’horloge continue automatiquement àrechercher chaque jour le signal radio
DCF.Une fois la réception du signal réussie, l’heureetladate qui ont été
réglées manuellement sont écrasées.
Remarque -Heured’été
L’horloge passe automatiquement àl’heured’été. Tant que l’heured’été est
active, S (4) est aché sur l’écran.
Maintenez ànouveau la touche (B) appuyée pendant environ 3secondes an
de mettre la recherche manuelle.
Remarque -Fuseau horaire
Le signal DCF peut êtrereçu dans le monde entier,ilcorrespond cependant
toujours àl’heureHEC (fuseau horaired’Europe centrale) utilisée en
Allemagne. Veuillez donc noter que vous devez respecter le décalage horairesi
vous vous trouvez dans un pays dont le fuseau horaireest différent.
Si vous vous trouvez àMoscou, il ya3heures de décalage en plus qu’en
Allemagne. Pour le fuseau horaire, il vous faut alors indiquer +3. L’horloge
avanceraensuite toujours automatiquement de 3heures après la réception du
signal DCF ou par rapport àl’heureréglée manuellement.
8. Réglages (manuels)
Maintenez appuyée la touche
(A) pendant environ 3secondes and’effectuer
successivement les réglages suivants :
Année
Mois
Jour
Langue
Fuseau horaire
Heure
Minute
Signal DCF ON/OFF
Pour sélectionner chaque valeur,appuyez sur la touche (C) ou la touche
(D) puis conrmez chaque sélection en appuyant sur la touche (A).
Appuyez directement sur la touche (A) pour reprendreetignorer la valeur de
réglage achée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20 secondes, cet appareil quitte
automatiquement le mode de réglage.
Remarque -Désactivation du mode radio
Vous pouvez désactiver complètement le mode radio. En mode de réglage,
sélectionnez "OFF" andedésactiver le mode radio.
Procédez comme décrit au chapitre6.2. Description du réglage manuel -
Heureetdate.
En mode de réglage, sélectionnez "ON" and’activer le mode radio.
Le symbole de radio (3) s’ache àl’écran et l’horloge recherche le signal
radio.
Remarque -Jour de la semaine
Pour l’achage des jours de la semaine, vous pouvez sélectionner les langues
suivantes :allemand (GER), anglais (ENG), français (FRE), italien (ITA), espagnol
(SPA), hollandais (DUT) ou danois (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Appuyez sur la touche (D) andecommuter l’indicateur de températureentre
°C et °F.
Remarque -Formatdes heures 12/24
L’heures’ache au format 24 heures après réception du signal radio. Appuyez
sur la touche (C) pour passer l’achage de l’heureduformat 12 heures au
format 24 heures. Pour le format 12 heures, AM ou PM s’ache àl’écran.
10. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi
et/ou des consignes de sécurité.
12.
Caractéristiques techniques
Horloge murale radiopilotée
numérique
Alimentation en électricité
1,5 V
4piles AA
Plage de mesuredelatempérature0°C –+50°C/32°F –122°F
Plage de mesureHumidité de l’air 20 %-95%
13. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l’équipement
radioélectrique du type [00186352] est conforme àladirective 2014/53/
UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
www.hama.com-
>
00186352-
>
Téléchargements.
Bandes de fréquences 77,5 kHz
8
E Instrucciones de uso
1. Elementos de manejo eindicadores
1. Hora
2. Símbolo de batería
3. Símbolo de radiocomunicación
4. Horario de verano
5. Día del mes
6. Mes
7. Día de la semana
8. Temperaturaambiente
9. Humedad del aireinterior
A. Botón
=ajustes yconrmación del valor de ajuste
B. Botón
=activación ydesactivación de la recepción manual de la señal de radio
C. Botón
=aumento del valor actual de ajuste ycambio del modo de visualización
D. Botón
=reducción del valor actual de ajuste ycambio entrCy°F
E. Compartimento parapilas
F. Pie
G. Aberturaparamontaje en pared
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
2. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
Reloj de pared digital radiocontrolado «Jumbo»
4pilas AA
Este manual de instrucciones
4. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del
hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni
expuesto alaluz solar directa.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de
ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de desechos.
Advertencia sobrelas pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones
+y)ycolóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especicado.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contracontactos de las
mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que no vayan ausarse durante un tiempo
prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos paracasos de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenarlo, cargarlo outilizarlo cuando las temperaturas son extremas.
5. Puesta en funcionamiento
5.1. Inserción de las pilas
Abralacubierta del compartimento de las pilas (E), retireelinterruptor de contacto
yvuelva acerrar la cubierta del compartimento de las pilas (E). El reloj ya está listo
parafuncionar.
5.2. Cambio de las pilas
En caso necesario, retireydeseche las pilas usadas. Ponga unas
pilas (AA) nuevas; al hacerlo, asegúrese de que la polaridad sea correcta yse
corresponda con el dibujo que se muestraenelcompartimento de las pilas (E).
5.3. Nivel bajo de batería
El nivel de batería es bajo si en la pantalla del reloj de pared se muestraun
símbolo de batería
(2). Cambie las pilas de inmediato.
6. Montaje
Advertencia: información relativa al montaje
Antes del montaje es necesario que compruebe que la pared elegida pueda soportar
el peso correspondiente; asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje de la
pared no pasen cables eléctricos ni tuberías de agua, gas ni de cualquier otrotipo.
Comprematerial de jación adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
Puede montar el reloj de pared con ayuda de la aberturaubicada en la parte
trasera(G).
También puede colocar el reloj de pared sobreuna supercie lisa con ayuda
del pie (F).
7. Funcionamiento
Nota sobreentrada de datos
Mantenga pulsado el botón (C) oelbotón (D) para
poder elegir los valores con mayor rapidez.
7.1 Ajuste automático mediante la búsqueda de una señal DCF
Después de insertar las pilas, el reloj empieza abuscar automáticamente una
señal DCF.Durante la búsqueda parpadeará el símbolo de radiocomunicación
(3).
9
Indicación Búsqueda de la señal DCF
Intermitencia
Activa
Luzcontinua
Correcta:
se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
Si no se recibe ninguna señal después de varios intentos, pulse ymantenga
presionado el botón
(B) durante unos tres segundos parainiciar la búsqueda
manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiocomunicación (3) empezará a
parpadear.
Nota
Tenga en cuenta que los dispositivos electrónicos, como televisores u
ordenadores, pueden interferir en la recepción. La zona de interferencia de dichos
dispositivos puede ser de hasta dos metros
Nota sobreelajuste de la hora
La búsqueda naliza si durante los primeros minutos del proceso de
ajuste inicial no se recibe ninguna señal DCF de radio. El símbolo de
radiocomunicación dejará de estar iluminado.
En caso de producirse interferencias en la recepción, se recomienda colocar el
reloj sobreuna supercie durante toda la noche, tiempo en que las señales de
interferencia suelen ser menores.
Durante este tiempo puede iniciar una búsqueda manual de la señal DCF de
radio en otrolugar de instalación oajustar la horaylafecha manualmente.
El reloj seguirá buscando automáticamente la señal DCF de radio alolargo del
día. Si se recibe la señal correctamente, se sobrescribirán la horaylafecha que
se hayan ajustado manualmente.
Nota sobreelhorario de verano
La horacambia automáticamente al horario de verano. Siempreque el horario
de verano esté activo, en la pantalla se mostrará una S (4).
Vuelva apulsar ymantener presionado el botón (B) durante unos tres
segundos paraterminar la búsqueda manual.
Nota sobrelazona horaria
La señal DCF puede recibirse en una zona geográca muy amplia; no obstante,
siempresecorresponde con la horacentral europea, vigente en España. Por
ello, tenga en cuenta la diferencia horaria cuando esté en países con otra
zona horaria.
Si se encuentraenMoscú, alahoracentral europea habría que sumarle tres
horas, por lo que, en este caso, tendría que seleccionar «+3» paralazona
horaria; así, el reloj sumará automáticamente tres horas cada vez que se reciba
la señal DCF osehaya ajustado la horamanualmente.
8. Ajustes (manuales)
Pulse ymantenga presionado el botón (A) durante unos tres segundos para
aplicar los siguientes ajustes uno auno:
Año
Mes
Día
Idioma
Zona horaria
Hora
Minuto
Señal DCF ON/OFF
Para seleccionar los diferentes valores, pulse el botón (C) o
(D) yconrme la selección correspondiente pulsando el botón (A).
Pulse el botón (A) directamente paraaplicar el valor de ajuste que se muestre
y, así, saltarse los pasos subsiguientes.
Si, pasados 20 segundos, no se introduce ningún dato, se saldrá
automáticamente del modo de ajuste.
Nota sobreladesactivación del modo de radio
Puede desactivar el modo de radio por completo; paraello, elija el modo de
ajuste «OFF».
Siga las instrucciones del apartado 6.2 («Descripción del ajuste manual») para
ajustar la horaylafecha.
Elija el modo de ajuste «ON» paraactivar el modo de radio.
En la pantalla aparecerá el símbolo de radio (3), yelreloj volverá abuscar la
señal de radio.
Nota sobreeldía de la semana
Para mostrar el día de la semana puede elegir entrelos siguientes idiomas:
alemán (GER), inglés (ENG), francés (FRE), italiano (ITA), español (SPA),
neerlandés (DUT) odanés (DAN).
9. Celsius/Fahrenheit
Pulse el botón (D) paracambiar la indicación de temperaturaentrCy°F.
Nota sobrelos formatos horarios de 12 y24horas
Tras recibirse la señal de radio, la horasemuestraenel formato de 24 horas.
Pulse el botón (C) paracambiar la indicación de la horaentreelformato de
12 horas yelde24horas. Para el formato de 12 horas se muestraAMoPM.
10. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
11. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna
por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
12. Datos técnicos
Reloj de pared digital
radiocontrolado
Alimentación de corriente
1,5 V
4x pilas AA
Rango de medición de temperatura0-50 °C/32-122 °F
Rango de medición de la humedad
atmosférica
20-95 %
13. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00186352] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz
10
R Руководство по эксплуатации
1. Элементы управления ииндикаторы
1. Время
2. Символ батарейки
3. Символ радио
4. Летнее время
5. День
6. Месяц
7. День недели
8. Температура впомещении
9. Влажность воздуха впомещении
A. Кнопка
= установка/подтверждение установочного значения
B. Кнопка
= включение/отключение ручного приема радиосигнала
С. Кнопка
= увеличение текущего установочного значения/переключение режима
отображения
D. Кнопка
= уменьшение текущего установочного значения/переключение между
°C и °F
E. Отсек для элементов питания
F. Подставка
G. Углубление для крепления на стену
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и
указания. Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте,
чтобы вслучае необходимости увас всегда был доступ кнему. При продаже
устройства передайте руководство новому владельцу.
2. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных
указаний.
3. Комплект поставки
Цифровые радиоуправляемые настенные часы Jumbo
4 элемента питания AA
Данное руководство по эксплуатации
4. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева.
Не используйте изделие при высокой влажности.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления,
других источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного втехнических характеристиках.
Не применяйте взапретных зонах.
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Не размещайте устройство рядом смагнитными полями, металлическими
рамами, компьютером, телевизором ит.д.Электронные приборы
отрицательно влияют на работу устройства.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность
удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
Предупреждение батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и –). Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) только указанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
Не используйте различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большого перерыва вэксплуатации удалите батареи из
устройства (кроме случаев, когда изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте инедавайте их детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования изделия при предельных
температурах.
5. Ввод вэксплуатацию
5.1. Установка элементов питания
Откройте крышку отсека для элементов питания (E), удалите размыкатель
контакта иснова закройте крышку отсека для элементов питания (E). Часы
готовы кработе.
5.2. Замена элементов питания
При необходимости извлеките иутилизируйте использованный элемент
питания. Вставьте новый
элемент питания (AA). Соблюдайте правильную полярность согласно
маркировке вотсеке для элементов питания (E).
5.3. Низкий уровень заряда
Как только на дисплее настенных часов появится символ батарейки
(2), ресурс элемента питания почти исчерпан. Незамедлительно замените
элемент питания.
6. Монтаж
Предупреждение указание по монтажу
Убедитесь, что стена подходит для монтажа ивыдержит вес прибора. Встене
на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
Приобретите вспециализированном магазине подходящий крепежный
материал!
Запрещается производить монтаж втех местах, где могут находиться люди.
Настенные часы можно закрепить на стене, используя паз собратной
стороны (G).
Также можно поставить настенные часы на подставку (F) иустановить на
плоской поверхности.
7. Режим работы
Указание ввод
Удерживайте кнопку (C) или кнопку (D) нажатой, чтобы
быстрее устанавливать значения.
7.1. Автоматическая настройка по сигналу DCF
После установки элемента питания часы автоматически начинают поиск
сигнала DCF. Во время поиска мигает символ радио (3).
11
Индикация Поиск сигнала DCF
Мигающая индикация
Активна
Длительная индикация
Успешно
сигнал принимается
Нет индикации Неактивно
Вновь не принимается сигнал, нажмите иудерживайте кнопку (B) прибл.
3 секунды, чтобы запустить процесс ручного поиска сигнала DCF. Начинает
мигать символ радио (3).
Примечание
Учитывайте, что электронные приборы, такие как телевизор, ПК, ит.
п.могут мешать приему сигнала. Радиус помех таких приборов может
достигать двух метров.
Указание установка времени
Если втечение первых минут во время первоначальной настройки
радиосигнал DCF не принимается, поиск прекращается. Символ радио
гаснет.
Вслучае возникновения помех при приеме рекомендуется оставить часы
на ночь, так как вэто время помехи обычно меньше.
Втожевремя вы можете начать ручной поиск радиосигнала DCF в
другом месте размещения или произвести ручную настройку времени
идаты.
Часы ежедневно производят автоматический непрерывный поиск
радиосигнала DCF. При успешном приеме сигнала установленные
вручную время идата изменяются.
Указание летнее время
Показание часов автоматически устанавливается на летнее время. До тех
пор, пока действует летнее время, на дисплее будет отображаться S (4).
Вновь нажмите иудерживайте кнопку (B) втечение прибл.3секунд для
прекращения ручного поиска.
Указание временная зона
Сигнал DCF может приниматься на дальнем расстоянии, однако он
всегда соответствует среднеевропейскому времени, которое действует
вГермании. Примите во внимание, что встранах сдругими часовыми
поясами необходимо учитывать разницу во времени.
Разница по времени между Москвой иГерманией составляет 3 часа.
Поэтому установите для часового пояса +3. Вэтом случае часы после
приема сигнала DCF или по отношению кустановленному вручную
времени всегда будут автоматически прибавлять 3 часа.
8. (Ручная) настройка
Нажмите иудерживайте кнопку (А) прибл. втечение 3 секунд, чтобы
последовательно настроить следующие данные:
Год
Месяц
День
Язык
Часовой пояс
Часы
Минуты
Сигнал DCF ON/OFF
Для выбора отдельных значений нажмите кнопку (C) или кнопку
(D) иподтвердите соответствующий выбор кнопкой (A).
Сразу нажмите кнопку (A), чтобы принять ипропустить отображаемое
установочное значение.
Если втечение 20 секунд ввод не производится, режим настройки
автоматически отключается.
Указание отключение беспроводного режима
Вы можете полностью отключить режим радиоприема. Врежиме
настройки выберите OFF, чтобы отключить беспроводной режим.
Установите время идату, как описано впункте 6.2. "Ручная настройка".
Врежиме настройки выберите ON, чтобы вновь включить беспроводной
режим.
На дисплее появится символ радио (3) ичасы вновь будут искать
радиосигнал.
Указание день недели
Для отображения дней недели вы можете использовать языки немецкий
(GER), английский (ENG), французский (FRE), итальянский (ITA), испанский
(SPA), голландский (DUT) или датский (DAN).
9. Цельсий/Фаренгейт
Нажмите на кнопку (D), чтобы изменить индикацию температуры с °C
на °F.
Указание формат отображения времени 12/24
После приема радиосигнала время отображается в 24-часовом формате.
Нажмите на кнопку (C), чтобы переключиться с 12-часового на
24-часовой формат отображения времени. В 12-часовом формате на
дисплее отображается AM или PM.
10. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие только спомощью безворсовой, слегка влажной салфетки,
не используйте агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попадала вода.
11. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие
врезультате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего
использования изделия или несоблюдения требований руководства по
эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
12.
Технические данные
Цифровые настенные
радиочасы
Электропитание
1,5 В
4 элемента питания AA
Диапазон измерения температуры от 0 до +50 °C/от 32 до 122 °F
Диапазон измерения влажности
воздуха
20% –95%
13. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00186352] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 кГц
12
I Istruzioni per l‘uso
1. Elementi di comando eindicatori
1. Ora
2. Icona della batteria
3. Icona del segnale radio
4. Oralegale
5. Giorno
6. Mese
7. Giorno della settimana
8. Temperaturaambiente
9. Umidità aria ambiente
A. Tasto
=Apreleimpostazioni/conferma il valoreimpostato
B. Tasto
=Attiva/disattiva la ricezione del segnale radio manuale
C. Tasto
=Aumenta il valorealmomento impostato /cambia la modalità di
visualizzazione
D. Tasto
=Riduce il valorealmomento impostato /cambia trCe°F
E. Vano batterie
F. Piedistallo
G. Fori scanalati per montaggio aparete
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario
per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il
presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario. In
caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
2. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari
rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
3. Contenuto della confezione
Orologio digitale aparete radiocontrollato “Jumbo”
4batterie AA
Il presente libretto di istruzioni
4. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di
caloreoalla luce diretta del sole.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata
dei bambini!
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non collocareilprodotto in prossimità di campi di disturbo, telai metallici,
computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici eitelai delle nestre
inuiscono negativamente sul funzionamento del prodotto.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione -batterie
Inserirelebatterie attenendosi semprealla polarità indicata (etichetta +e-). La
mancata osservanza della polarità corretta può causareperdite ol’esplosione
delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle medesime eicontrocontatti.
Ai bambini non èconsentito sostituirelebatterie, se non sotto la sorveglianza
di una persona adulta.
Non utilizzarecontemporaneamente batterie vecchie enuove, nonché di
marche etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a
meno che non debbano esseredisponibili per casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterie nell’ambiente per
nessuna ragione. Esse possono conteneremetalli pesanti velenosi enocivi per
l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite dal prodotto eprovvederealloro
smaltimento conforme.
Evitarelacustodia, la ricarica el’utilizzo in ambienti con temperatureestreme.
5. Messa in funzione
5.1. Inserire la batteria
Aprireilcoperchio del vano batterie (E), rimuoverel’interruttoredicontatto e
richiudere(E). L’orologio èinfunzione.
5.2. Sostituire la batteria
Toglierelabatteria esmaltirla in modo conforme. Inserireuna nuova
batteria (AA). Attenersi alla polarità indicata nel vano batteria (E).
5.3. Livello di carica della batteria basso
La visualizzazione adisplay dell’icona
(2) indica che la batteria sta per
esaurirsi. Sostituirla subito.
6. Montaggio
Attenzione –Note sul montaggio
Prima del montaggio, assicurarsi che la parete sia in grado di sostenereilpeso del
prodotto eassicurarsi che in corrispondenza del punto di ssaggio non vi siano cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua, del gas odialtrotipo.
Procurarsi il materiale di ssaggio presso un apposito negozio!
Non installareilprodotto in punti sotto iquali potrebberosostarepersone.
L’orologio può esseremontato aparete tramite gli appositi fori scanalati presenti
sul lato posteriore(G).
In alternativa può esseredisposto su una supercie piana appoggiato sugli
appositi piedistalli (F).
7. Come si utilizza
Nota –Inserimento dei dati
Tenerepremuto il tasto (C) oquello (D) per
scegliereivalori in modo più rapido.
7.1 Regolazione automatica con il segnale DCF
Dopo avereinserito la batteria, l’orologio avvia la ricerca automatica del segnale
DCF.Durante la ricerca, l’icona del segnale radio (3) lampeggia.
13
Visualizzazioni adisplay Ricerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante
Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita
Il segnale viene ricevuto
Nessuna visualizzazione Inattiva
In caso di ripetuta assenza del segnale, avviarelaricerca manuale del segnale
DCF premendo il tasto
(B) per circa 3secondi. L’icona del segnale radio (3)
inizia alampeggiare.
Nota
Si osservi che la ricezione del segnale potrebbe esseredisturbata dalla presenza di
dispositivi elettronici, quali televisori, PC, ecc., posti nel raggio di due metri
Nota –Impostazione dell’ora
Se durante la prima congurazione il segnale radio DCF non viene ricevuto
entroiprimi minuti, l’apparecchio cessa la ricerca. L’icona del segnale radio
scompare.
In caso di disturbi della ricezione del segnale radio, si consiglia di lasciare
acceso l’orologio durante la notte poiché, di regola, isegnali di disturbo sono
più ridotti.
Nel frattempo èpossibile avviareuna ricerca manuale del segnale radio DCF
su un’altrapostazione oprocedereaun’impostazione manuale della data e
dell’ora.
L’orologio continua acercareautomaticamente il segnale DCF ogni giorno. In
caso di ricezione del segnale radio vengono sostituite la data el’oraimpostate
manualmente.
Nota –Ora legale
Il passaggio all’oralegale viene effettuato automaticamente. Durante l’ora
legale il display visualizza S (4).
Premeredinuovo il tasto (B) per circa 3secondi per terminarelaricerca
automatica.
Nota –Fuso orario
Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo, ma corrisponde sempre
al CET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari tenerepertanto conto
della variazione dell’ora.
AMosca, ad esempio, l’oraèspostata in avanti di 3ore rispetto alla Germania.
Impostarequindi il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o
dell’impostazione manuale, l’orologio si imposterà automaticamente 3ore
avanti.
8. Impostazioni (manuali)
Premereiltasto (A) per circa 3secondi per effettuareinsequenza le seguenti
impostazioni:
Anno
Mese
Giorno
Lingua
Fuso orario
Ora
Minuto
Segnale DCF ON/OFF
Perselezionareisingoli valori, premereiltasto (C) oquello
(D) econfermarelascelta premendo (A).
Premeredirettamente il tasto (A) per applicareilvaloreimpostato visualizzato
eprocedere.
Se per 20 secondi non vengono digitati valori, l’apparecchio esce
automaticamente dalla modalità di impostazione.
Nota –Disattivazione della modalità radio
La modalità radio può esserecompletamente disattivata selezionando “OFF”
nella modalità di impostazione.
Impostareladata el’oracome descritto al punto 6.2. Impostazione manuale.
Perriattivarelamodalità radio selezionare“ON” nella modalità di
impostazione.
Sul display apparel’icona del segnale radio (3) el’orologio avvia la ricerca.
Nota –Giorno della settimana
Igiorni della settimana possono esserevisualizzati in lingua tedesca (GER),
inglese (ENG), francese (FRE), Italiana (ITA), spagnola (SPA), olandese (DUT) o
danese (DAN).
9. Celsius /Fahrenheit
Premereiltasto (D) per cambiarelavisualizzazione della temperaturatra °C
F.
Nota –Formato a12/24 ore
Dopo la ricezione del segnale radio, l’oraviene visualizzata nel formato a24ore.
Premereiltasto (C) per cambiarelavisualizzazione traformato a12ea24
ore. Nel formato a12ore, il display visualizza AM oPM.
10. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente
umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
11. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni
d’uso e/o di sicurezza.
12. Dati tecnici
Orologio digitale aparete
Alimentazione
1,5 V
4batterie AA
Range di misurazione della
temperatura
0°C –+50°C/32°F –122°F
Range di misurazione dell’umidità 20% -95%
13. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186352] èconforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz
14
N Gebruiksaanwijzing
1. Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. Td
2. Battersymbool
3. Radiosymbool
4. Zomertd
5. Dag
6. Maand
7. Weekdag
8. Kamertemperatuur
9. Luchtvochtigheid
A. -toets
=Instellingen /bevestiging van de instelwaarde
B. -toets
=Activering /deactivering van handmatige radiosignaalontvangst
C. -toets
=Verhoog de huidige instelwaarde /wzig de weergavemodus
D. -toets
=Verlaging van de huidige instelwaarde /omschakelen tussen °C en °F
E. Battervak
F. Standvoet
G. Uitsparing voor wandmontage
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
2. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren
en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
3. Inhoud van de verpakking
Digitale radiogestuurde wandklok "Jumbo"
4AAbatteren
Deze gebruiksaanwzing
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming,
anderewarmtebronnen of in direct zonlicht.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden!
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn
toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkoznen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Waarschuwing -batteren
Let er altdopdat udebatteren met de polen in de juiste richting plaatst
(opschrift +en-). Indien de batteren verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batteren), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de battercontacten en de contacten
in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertdofbatteren van een
verschillende soort of fabricaat.
Verwder batteren uit producten die gedurende langeretdniet worden
gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blven).
Sluit de batter niet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur.
Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Z kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelkznvoor
het milieu.
Lege batteren direct uit het product verwderen en afvoeren.
Vermdopslag, opladen en gebruik b extreme temperaturen.
5. Ingebruikname
5.1. Batterij plaatsen
Open het deksel van het battervak (E), verwder de contactonderbreker en sluit het
deksel van het battervak (E) weer.Deklok is klaar voor gebruik.
5.2. Batterij vervangen
Verwder indien nodig de gebruikte batter en gooi deze weg. Plaats een nieuwe
batter (AA). Let op de juiste polariteit volgens de tekening in het battervak (E).
5.3. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet battersymbool
(2) op het display van de wandklok verschnt, is
de capaciteit van de batter zeer laag. Vervang de batteren onmiddellk.
6. Montage
Waarschuwing –montagerichtln
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Ga naar de vakhandel voor geschikt bevestigingsmateriaal!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Ukunt de wandklok aan de muur bevestigen met behulp van de uitsparing aan
de achterkant (G).
Ukunt de wandklok ook op een plat oppervlak plaatsen met behulp van de
standvoet (F).
7. Gebruik en werking
Richtln–Invoer
Houd de -toets (C) of de -toets (D) ingedrukt om
de waarden sneller te selecteren.
7.1 Automatische instelling via DCF-signaal
Na het plaatsen van de batter begint de klok automatisch naar een DCF-signaal
te zoeken. Het radiosymbool (3) knippert tdens het zoekproces.
15
Weergave Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende weergave
Actief
Permanente weergave
Succesvol
Signaal wordt ontvangen
Geen weergave Inactief
Als er herhaaldelkgeen signaal wordt ontvangen, houdt ude -toets (B)
ongeveer 3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal
te starten. Het radiosymbool (3) begint te knipperen.
Aanwzing
Houd er rekening mee dat elektronische apparaten zoals televisies, pc's etc. de
ontvangst kunnen storen. Het interferentiebereik van dergelke apparaten kan tot
twee meter bedragen
Richtln–Tdinstelling
Als er b de eerste installatie gedurende de eerste paar minuten geen DCF-
radiosignaal wordt ontvangen, wordt het zoeken beëindigd. Het radiosymbool
gaat uit.
B ontvangststoringen wordt aanbevolen de klok 's nachts actief te laten,
omdat er dan doorgaans minder de storingssignalen voorkomen.
Ondertussen kunt uopeen anderelocatie handmatig zoeken naar het DCF-
radiosignaal of de tdendatum handmatig instellen.
De klok blft elke dag automatisch zoeken naar het DCF-radiosignaal. Als dit
signaal met succes is ontvangen, worden de handmatig ingestelde tden
datum vervangen.
Richtln–Zomertd
De tdschakelt automatisch over naar de zomertd. Zolang de zomertdactief
is, wordt op het display S (4) weergegeven.
Houd de -toets (B) opnieuw ca. 3seconden ingedrukt om het handmatige
zoeken te beëindigen.
Richtln–Tdzone
Het DCF-signaal is op veel plaatsen te ontvangen, maar komt altdovereen
met de Midden-Europese Tddie in Duitsland geldt. Houd daarom rekening
met het tdverschil in landen met een anderetdzone.
Als uinMoskou bent, is het 3uur later dan in Duitsland. Stel daarom de
tdzone in op +3. De klok past zich dan na ontvangst van het DCF-signaal of
met betrekking tot de handmatig ingestelde tdautomatisch met 3uur aan.
8. (Handmatige) instellingen
Houd de
-toets (A) ca. 3seconden ingedrukt om de volgende instellingen
achtereenvolgens uit te voeren:
Jaar
Maand
Dag
Taal
Tdzone
Uur
Minuut
DCF-signaal ON/OFF
Druk om de afzonderlke waarden te selecteren op de -toets (C) of de
-toets (D) en bevestig de selectie door te drukken op de -toets (A).
Druk direct op de -toets (A) om de weergegeven instelwaarde te accepteren
en over te slaan.
Als er gedurende 20 seconden geen invoer plaatsvindt, wordt de
instellingsmodus automatisch afgesloten.
Richtln–Uitschakelen van de radiomodus
Ukunt de radiomodus volledig uitschakelen. Selecteer "OFF" in de
instellingsmodus om de radiomodus uit te schakelen.
Stel -zoals in 6.2. Handmatige instelling is beschreven -detdendatum in.
Selecteer "ON" in de instellingsmodus om de radiomodus weer in te
schakelen.
Op het display verschnt het radiosymbool (3) en de klok zoekt opnieuw naar
het radiosignaal.
Richtln–Weekdag
Ukunt de talen Duits (GER), Engels (ENG), Frans (FRE), Italiaans (ITA), Spaans
(SPA), Nederlands (DUT) of Deens (DAN) selecteren voor de weekdag-weergave.
9. Celsius /Fahrenheit
Druk op de -toets (D) om over te schakelen tussen °C en °F b de
temperatuurweergave.
Richtln–12/24-uurs formaat
De tdwordt na ontvangst van het radiosignaal standaardaangegeven in 24-uurs
formaat. Druk op de -toets (C) om te schakelen tussen 12-uurs formaat en
24-uurs formaat b de tdweergave. In het 12-uurs formaat wordt AM of PM op
het display weergegeven.
10. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
11. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op
schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12.
Technische gegevens
Digitale radiogestuurde wandklok
Voeding
1,5 V
4xAAbatteren
Meetbereik temperatuur 0°C –+50°C/32°F –122°F
Meetbereik luchtvochtigheid 20% -95%
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierb dat dit toestel [00186352]
zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van de Richtln2014/53/EU bevindt. De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlnvindt uonder:
www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz
16
J Οδηγίες χρήσης
1. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Ώρα
2. Σύμβολο μπαταρίας
3. Σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων
4. Θερινή ώρα
5. Ημέρα
6. Μήνας
7. Ημέρα της εβδομάδας
8. Θερμοκρασία δωματίου
9. Υγρασία αέρα
A. Πλήκτρο
= ρυθμίσεις/επιβεβαίωση της τιμής ρύθμισης
Β. Πλήκτρο
= ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μη αυτόματης λήψης ραδιοσήματος
C. Πλήκτρο
= αύξηση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης/εναλλαγή της λειτουργίας οθόνης
D. Πλήκτρο
= μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης/εναλλαγή μεταξύ °C και °F
E. Θήκη μπαταριών
F. Πόδι στήριξης
G. Υποδοχή για συναρμολόγηση στον τοίχο
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει
να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
2. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
3. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ψηφιακό επιτοίχιο ραδιοελεγχόμενο ρολόι «Jumbo»
4 μπαταρίες AA
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
4. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό
χρήσης του.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές
θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να
φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται
στα τεχνικά στοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κ.λπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια
των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ αυτόν τον τρόπο, παύει
να ισχύει ηεγγύηση.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή του υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ήμπαταρίες) του προβλεπόμενου
τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση του προϊόντος σε
ακραίες θερμοκρασίες.
5. Θέση σε λειτουργία
5.1. Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (E), απομακρύνετε τον διακόπτη
κυκλώματος και κλείστε ξανά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (E). Το ρολόι είναι
έτοιμο για χρήση.
5.2. Αλλαγή μπαταρίας
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, εάν χρειάζεται.
Τοποθετήστε μια καινούρια
μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητα, όπως απεικονίζεται στην εικόνα
της θήκης μπαταριών (E).
5.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Όταν εμφανιστεί το σύμβολο της μπαταρίας
(2) στην οθόνη του ρολογιού
τοίχου, σημαίνει ότι ηστάθμη της είναι πολύ χαμηλή. Αντικαταστήστε άμεσα τις
μπαταρίες.
6. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση Υπόδειξη για τη συναρμολόγηση
Πριν από την τοποθέτηση, ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο
τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά καλώδια
ήάλλου είδους αγωγοί.
Προμηθευτείτε κατάλληλα υλικά στερέωσης από ειδικό κατάστημα!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
Μπορείτε να συναρμολογήσετε το επιτοίχιο ρολόι στον τοίχο, από την υποδοχή
που υπάρχει στην πίσω πλευρά (G).
Εναλλακτικά, τοποθετήστε το επιτοίχιο ρολόι με το πόδι στήριξης (F) σε μια λεία
επιφάνεια.
7. Λειτουργία
Υπόδειξη Καταχώριση
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο (C) ήτοπλήκτρο (D) για να
μπορείτε να επιλέξετε πιο γρήγορα τις τιμές.
7.1 Αυτόματη ρύθμιση μετά το σήμα DCF
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας, το ρολόι αναζητά αυτόματα το σήμα DCF.
Κατά τη διαδικασία αναζήτησης, αναβοσβήνει το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (3).
17
Ένδειξη Αναζήτηση για σήμα DCF
Ένδειξη αναβοσβήνει
Ενεργό
Ένδειξη αναμμένη σταθερά
Επιτυχής διαδικασία
Λαμβάνεται σήμα
Καμία ένδειξη Ανενεργό
Εάν δεν λαμβάνεται σήμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο (B) για
περ.3δευτερόλεπτα, για να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση για σήμα DCF.
Αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (3).
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ηλεκτρονικές συσκευές, όπως τηλεοράσεις, υπολογιστές κ.τ.λ.,
ενδέχεται να επηρεάσουν τη λήψη σήματος. Ηεμβέλεια παρεμβολών αυτών των
συσκευών μπορεί να φτάσει τα δύο μέτρα.
Υπόδειξη Ρύθμιση της ώρας
Εάν δεν ληφθεί κανένα σήμα DCF εντός των πρώτων λεπτών κατά την πρώτη
ρύθμιση, ηαναζήτηση τερματίζεται. Το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων σβήνει.
Εάν υπάρχουν παρεμβολές στη λήψη σήματος, συνιστάται να αφήσετε το
ρολόι κατά τη διάρκεια της νύχτας, καθώς τότε μειώνονται συνήθως τα σήματα
παρεμβολών.
Στο μεταξύ, μπορείτε να ξεκινήσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση για ραδιοσήμα
DCF σε άλλο σημείο τοποθέτησης ήναρυθμίσετε μη αυτόματα την ώρα και
την ημερομηνία.
Το ρολόι θα συνεχίσει να αναζητά αυτόματα ραδιοσήμα DCF σε καθημερινή
βάση. Κατά την επιτυχή λήψη σήματος, ηώρα και ηημερομηνία που
ρυθμίστηκαν μη αυτόματα αντικαθίστανται.
Υπόδειξη Θερινή ώρα
Το ρολόι ρυθμίζεται αυτόματα στη θερινή ώρα. Όσο ισχύει ηθερινή ώρα, στην
οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη S (4).
Πατήστε και κρατήστε ξανά πατημένο το πλήκτρο (B) για περ.3δευτερόλεπτα,
για να τερματίσετε τη μη αυτόματη αναζήτηση.
Υπόδειξη Ζώνη ώρας
Ηλήψη του σήματος DCF συνεχίζει, αλλά αντιστοιχεί πάντα στην Ώρα Κεντρικής
Ευρώπης που ισχύει στη Γερμανία. Γι΄αυτό, πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τη
διαφορά ώρας σε χώρες με διαφορετικές ζώνες ώρας.
ΗΜόσχα, για παράδειγμα, βρίσκεται 3 ώρες μπροστά. Εάν βρίσκεστε εκεί, θα
πρέπει να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας +3. Στη συνέχεια, το ρολόι θα ρυθμίζεται
πάντα μετά τη λήψη του σήματος DCF ήσύμφωνα με τη μη χειροκίνητη επιλογή
της ώρας, αυτόματα 3 ώρες αργότερα.
8. (Μη αυτόματες) ρυθμίσεις
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο (A) για περ.3δευτερόλεπτα, για
να κάνετε τις εξής ρυθμίσεις διαδοχικά:
Έτος
Μήνας
Ημέρα
Γλώσσα
Ζώνη ώρας
Ώρα
Λεπτό
Σήμα DCF ON/OFF
Για να επιλέξετε τις μεμονωμένες τιμές, πατήστε το πλήκτρο (C) ήτοπλήκτρο
(D) και επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή, πατώντας το πλήκτρο (A).
Πατήστε κατευθείαν το πλήκτρο (A), για να ανακαλέσετε και να παρακάμψετε
την τιμή ρύθμισης που εμφανίζεται.
Εάν μέσα σε 20 δευτερόλεπτα δεν γίνει καμία καταχώριση, τότε ηλειτουργία
ρύθμισης σταματά αυτόματα.
Υπόδειξη Απενεργοποίηση της λειτουργίας
ραδιοσυχνοτήτων
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς τη λειτουργία ραδιοσυχνοτήτων. Στη
λειτουργία ρύθμισης, επιλέξτε OFF, για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ραδιοσυχνοτήτων.
Ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία, όπως περιγράφεται στην ενότητα 6.2
Μη αυτόματη ρύθμιση.
Στη λειτουργία ρύθμισης, επιλέξτε ON, για να επανενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ραδιοσυχνοτήτων.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο ραδιοσυχνοτήτων (3) και το ρολόι
αναζητά ξανά το σήμα ραδιοσυχνοτήτων.
Υπόδειξη Ημέρα της εβδομάδας
Για την ένδειξη της ημέρας της εβδομάδας, μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε
Γερμανικά (GER), Αγγλικά (ENG), Γαλλικά (FRE), Ιταλικά (ITA), Ισπανικά (SPA),
Ολλανδικά (DUT) ήΔανικά (DAN).
9. Κελσίου/Φαρενάιτ
Πατήστε το πλήκτρο (D), για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ °C και °F στην ένδειξη
θερμοκρασίας.
Υπόδειξη Μορφή ώρας 12/24
Ηώρα εμφανίζεται σε 24-ωρη μορφή, μετά τη λήψη του ραδιοσήματος. Πατήστε
το πλήκτρο (C), για να αλλάξετε μεταξύ της 12-ωρης και της 24-ωρης ένδειξης
ώρας. Στη 12-ωρη μορφή ώρας, στην οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη AM ή PM.
10. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
11. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές
οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και
των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
12. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ψηφιακό επιτοίχιο ρολόι
Παροχή ρεύματος
1,5 V
4xμπαταρία AA
Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας C–+50 °C/32 °F –122 °F
Εύρος μέτρησης υγρασίας αέρα 20% –95%
13. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186352] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα:
www.hama.com-
>
00186352-
>
Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz
18
P Instrukcja obsługi
1. Elementy sterujące iwskaźniki
1. Godzina
2. Symbol baterii
3. Symbol sygnałuradiowego
4. Czas letni
5. Dzień
6. Miesiąc
7. Dzień tygodnia
8. Temperaturawpomieszczeniu
9. Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
A. Przycisk
=Ustawienia /potwierdzenie ustawionej wartości
B. Przycisk
=Aktywacja /dezaktywacja ręcznego odbioru sygnałuradiowego
C. Przycisk
=Zwiększenie wartości aktualnego ustawienia /zmiana trybu wskazania
D. Przycisk
=Zmniejszenie wartości aktualnego ustawienia /zmiana pomiędzy °C F
E. Komorabaterii
F. żka
G. Otwór do montażu ściennego
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji w
całości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby źniej móc
do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazać niniejszą
instrukcję obsługi nowemu właścicielowi.
2. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
3. Zawartość zestawu
Cyfrowy zegar ścienny zodbiorem sygnałuradiowego "Jumbo"
4baterie typu AA
Niniejsza instrukcja obsługi
4. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać z
produktu wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła
lub wbezpośrednim świetle słonecznym.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony
do obsługi przez dzieci!
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń,ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie
na działanie produktu.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę
gwarancji.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
Ostrzeżenie –baterie
Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości (oznaczenie +i)
baterii oraz odpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych baterii znowymi, baterii żnego typu lub żnych
producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą używane przez dłuższy czas (chyba
żesągotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii inie dopuszczać,aby
przedostałysiędo środowiska. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć zproduktu iwyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania iużywania wekstremalnych
temperaturach.
5. Pierwsze kroki
5.1. Wkładanie baterii
Otworzyć pokrywę komory baterii (E), usunąć blokadę styku iponownie zamknąć
pokrywę komory baterii (E). Zegar jest gotowy do użytku.
5.2. Wymiana baterii
Wyjąć zużyte baterie iewentualnie oddać je do utylizacji. Włożyć nowe
baterie (AA). Należyprzy tym uważać na prawidłową polaryzację zgodnie z
rysunkiem na komorze baterii (E).
5.3. Niski poziom naładowania baterii
Kiedy na wyświetlaczu zegara ściennego pojawi się symbol baterii
(2),
oznacza to bardzo niski poziom naładowania. Należynatychmiast wymienić
baterie.
6. Montaż
Ostrzeżenie –wskazówka dot. montażu
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana wytrzyma ciężar mocowanego
produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane
przewody elektryczne, rury wodne, gazowe bądź inne przewody.
Należypozyskać odpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Można zamontować zegar ścienny na ścianie, wykorzystującotwór ztyłu
urządzenia (G).
Ewentualnie można ustawić zegar ścienny za pomocą żki (F) na równej
powierzchni.
7. Użytkowanie
Wskazówka –wprowadzenie ustawień
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk (C) lub przycisk (D), aby
umożliwić szybszy wybór wartości.
7.1. Automatyczne ustawianie czasu wg sygnałuradiowego DCF
Po włożeniu baterii zegar automatycznie rozpoczyna poszukiwanie sygnału
radiowego DCF.Podczas procesu poszukiwania miga symbol sygnałuradiowego
(3).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama Jumbo Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös