Miele STB 101 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 031
De hand-turboborstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
-
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
-
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
-
ger voor uzelf en u voorkomt schade
aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
Verantwoord gebruik
~
De hand-turboborstel mag uitslui-
tend worden gebruikt voor het zuigen
en borstelen van droge oppervlakken.
Ieder ander gebruik is voor eigen risico
en kan gevaarlijk zijn. De specificaties
van het apparaat mogen niet worden
gewijzigd. Kleding en de vacht van die-
ren mogen niet met de hand-turbobors-
tel worden gezogen of gebor-
steld. De fabrikant kan niet aansprake-
lijk worden gesteld voor schade die is
ontstaan door foutieve bediening of
door gebruik voor andere doeleinden
dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis
zijn
~
Houd kinderen op een afstand, als u
met de hand-turboborstel werkt! Kinde
-
ren zouden de draaiende borstelas
kunnen aanraken en letsel kunnen oplo
-
pen.
Technische veiligheid
~
Na gebruik en vóór onderhouds
-
werkzaamheden dient u de stofzuiger
uit te schakelen en de stekker uit de
contactdoos te trekken.
~
Dompel de hand-turboborstel nooit
in water en reinig deze droog of met
een niet al te vochtige doek. Als er
vocht in het apparaat komt, kunt u een
elektrische schok krijgen!
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
10
Gebruik
~
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd,
anders kan lang haar worden aangezo
-
gen en opgewikkeld!
~
Houd de hand-turboborstel niet te
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
-
ding, sjaals, etc., anders kunnen ze
worden aangezogen en opgewikkeld.
~
Schakel de stofzuiger uit, als u het
apparaat even niet gebruikt. U vermijdt
zo onnodige risico’s!
~
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
plosieve stoffen of gassen op in ver-
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof-
fen opgeslagen liggen.
~
Zuig geen voorwerpen of materialen
die kunnen worden opgezogen of op-
gewikkeld!
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
op, omdat dit storingen in de hand-tur
-
boborstel en de stofzuiger kan veroor
-
zaken. Bovendien kunt u op deze ma
-
nier een elektrische schok oplopen.
Laat met water of sop gereinigde op
-
pervlakken eerst helemaal opdrogen.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stof
-
zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of
beschadigd raken.
~
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Hierdoor kunnen de borstel en de stof
-
zuiger in brand vliegen.
Het afdanken van het apparaat
~
Neem de milieuvoorschriften in acht,
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
11
,
Stäng alltid av dammsugaren
och dra ut stickproppen innan sköt
-
sel av handturboborsten.
Avlägsna trådar och hårstrån
^
Klipp av trådar och hårstrån som har
lindats upp på valsen med en sax.
Sug därefter upp dem med dammsu
-
garen.
Om handturboborsten är igensatt av
smuts inuti borsten kan den öppnas.
Större delar som sugits in kan då enkelt
avlägsnas.
^ Vrid anslutningen så att låsknappen
befinner sig i mitten av skåran a.
^ Tryck på låsknappen b och dra av
anslutningen från handturboborsten
c.
^
Fäll upp borstens överdel helt och
avlägsna all fastsittande smuts från
borstens insida och från borstvalsen.
^
Fäll sedan ner borstens överdel och
tryck fast anslutningen tills den snäp
-
per fast på låsknappen.
sv - Skötsel och underhåll
45
Tämä käsiturbosuutin on hyväksytty
-
jen teknisten vaatimusten ja sähkö
-
laitteille asetettujen turvallisuusmää
-
räysten mukainen. Laitteen asiaton
käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja
esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää turbosuutinta!
Näin vältät mahdolliset vahingot ja
pölynimurisi tai turbosuuttimen rik
-
koontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti!
Asianmukainen käyttö
~
Käsiturbosuutin on tarkoitettu aino-
astaan kotitalouksien pintojen kuivaimu-
rointiin. Turbosuuttimella ei saa imuroi-
da eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyt-
täjän omalla vastuulla ja saattaa olla
vaarallista. Sama koskee turbosuutti-
meen mahdollisesti tehtyjä jälkiasen-
nus- ja muutostöitä.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta
käytöstä.
Jos kotonasi on lapsia
~
Pidä lapset loitolla käsiturbosuutti
-
mesta, kun käytät sitä! Lapset voivat ty
-
öntää sormensa pyörivään harjatelaan
ja loukata itsensä.
Tekninen turvallisuus
~
Irrota pölynimurin pistotulppa pisto
-
rasiasta aina, kun lopetat turbo-
suuttimen käytön, tai ennen kuin alat
huoltaa ja puhdistaa turbosuutinta. Kun
irrotat pistotulpan pistorasiasta, tartu
aina pistotulppaan, älä vedä sähköjoh
-
dosta.
~
Älä koskaan upota turbosuutinta ve-
teen! Puhdista turbosuutin ainoastaan
kuivalla tai kostealla rievulla. Laitteen si-
sällä oleva kosteus voi aiheuttaa oiko-
sulun!
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
46
Käyttö
~
Älä koskaan koske turbosuuttimen
harjatelaan, kun turbosuutin on
käynnissä! Loukkaantumisvaara.
~
Varo pitämästä päätäsi turbosuutti
-
men läheisyydessä! Pitkät hiukset voi
-
vat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan
ympärille.
~
Varo käyttämästä turbosuutinta va
-
paasti riippuvien kankaiden, kuten ver
-
hojen, löysien vaatteiden tai huivien lä
-
heisyydessä! Tällaiset tekstiilit voivat
imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ym
-
pärille.
~
Kytke pölynimuri aina pois päältä,
kun pidät tauon imuroinnissa. Näin väl-
tyt mahdollisilta vahingoilta!
~
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjäh-
täviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään
imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia
aineita. Räjähdysvaara!
~
Älä imuroi pintoja, jotka voivat imey-
tyä harjatelan sisään ja tukkia turbosu
-
uttimen!
~
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai
märkää likaa; ne voivat aiheuttaa toi
-
mintahäiriöitä tai heikentää sähkö-
iskusuojausta. Kun puhdistat pintoja
vaahtopesuaineella, anna pesuaineen
kuivua täysin ennen imurointia.
~
Älä imuroi painavia, kovia tai terävä
-
kulmaisia esineitä. Ne saattavat tukkia
turbosuuttimen tai vahingoittaa pölyni
-
muria.
~
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä,
sillä ne saattavat sytyttää turbosuutti
-
men tai imurin tuleen.
Käytöstä poistaminen
~
Vie käytöstä poistettava käsiturbo
-
suutin asianmukaiseen keräyspistee
-
seen.
Mikäli turbosuutinta käytetään ohjei
-
den vastaisesti tai huolimattomasti,
vastuu syntyvistä esine- ja henkilö
-
vahingoista lankeaa tuotteen käyttä
-
jälle.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
47
Käsiturbosuuttimen toiminta
Käsiturbosuutin soveltuu topattujen
huonekalujen, patjojen, auton istuinten,
matolla päällystettyjen portaiden yms.
imurointiin ja harjaukseen.
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu
-
roitavan pinnan valmistajan puhdis
-
tus- ja hoito-ohjeita.
Älä käytä käsiturbosuutinta
kovien pintojen, kuten puisten huone
-
kalujen, puuovien, puu- ja kivilattioi
-
den yms. pintojen imuroimiseen. Ko
-
vat pinnat saattavat vahingoittua
joutuessaan kosketuksiin käsiturbo-
suuttimen kanssa. Kovat pinnat saat-
tavat myös vahingoittaa itse käsitur-
bosuutinta.
käsin solmittujen tai pitkänukkaisten
esineiden imurointiin. Laite saattaa
vetää lankoja tällaisista esineistä.
Käsiturbosuuttimen käyttö
^
Kiinnitä käsiturbosuutin imurin imu
-
putkeen tai suoraan imuletkun käden
-
sijaan, mikä vain kulloinkin tuntuu kä
-
tevimmältä.
^
Liikuta käsiturbosuutinta hitaasti
edestakaisin imuroitavaa pintaa pit
-
kin, niin saavutat parhaan tuloksen.
fi
48
,
Irrota pölynimurin pistotulppa
pistorasiasta aina ennen kuin ryhdyt
huoltamaan käsiturbosuutinta.
Lankojen ja hiusten poisto
^
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
-
neet hiukset ja langat poikki saksilla.
Imuroi lopuksi palaset imuriin.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa
likaa tai jos harja on tukossa, voit avata
harjan. Näin voit myös poistaa vahin-
gossa imuroimasi pienet esineet.
^ Kierrä liitäntäkaulusta siten, että va-
pautuspainike on uran keskellä a.
^ Paina vapautuspainiketta b ja vedä
kaulusta vasteeseen saakka ulos kä-
siturbosuuttimesta c.
^
Käännä harjan yläosa auki vastee
-
seen saakka ja irrota kiinni tarttunut
lika harjan sisältä ja harjatelasta.
^
Sulje harja ja työnnä liitäntäkaulusta
sisään, kunnes lukituspainike nap
-
sahtaa kuuluvasti paikalleen.
fi - Huolto
49
Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà
ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì
íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå
íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ
ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó,
è âåùàì.
Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî
èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè,
ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ýêñïëóàòàöèþ
ìàëîé òóðáîùåòêè!
Ýòèì Âû óáåðåæåòå ñåáÿ îò òðàâì
è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé
ïûëåñîñà è ùåòêè. Áåðåæíî
õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~
Äàííóþ ìàëóþ òóðáîùåòêó
ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî
äëÿ ÷èñòêè ñóõèõ ïîâåðõíîñòåé.
Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ
òóðáîùåòêè ëþäåé èëè äîìàøíèõ
æèâîòíûõ.
Äðóãèå âèäû èñïîëüçîâàíèÿ,
ïåðåäåëêè è èçìåíåíèÿ â
òóðáîùåòêå ìîãóò ïðåäñòàâëÿòü
óãðîçó äëÿ ñîáñòâåííîé
áåçîïàñíîñòè.
Ïðîèçâîäèòåëü íå ìîæåò íåñòè
îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ,
ïðè÷èíîé êîòîðûõ áûëî
èñïîëüçîâàíèå ìàëîé òóðáîùåòêè íå
ïî íàçíà÷åíèþ èëè åå íåïðàâèëüíàÿ
ýêñïëóàòàöèÿ.
Åñëè ðÿäîì äåòè
~
Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò
ìàëîé òóðáîùåòêè, åñëè Âû
ïûëåñîñèòå ñ åå ïîìîùüþ! Äåòè
ìîãóò âçÿòüñÿ çà äâèãàþùèåñÿ
âàëèêè ùåòêè è ïîëó÷èòü òðàâìó.
Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü
~
Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå åãî
èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåä íà÷àëîì
êàæäîé åãî î÷èñòêè/îáñëóæèâàíèÿ.
Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
~
Íèêîãäà íå îêóíàéòå ìàëóþ
òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå åå
òîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé
òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èè âëàæíîñòè
âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!
ru - Указания по безопасности и предупреждения
54
M.-Nr. 05 142 031 / 02
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele STB 101 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös

Muut asiakirjat