Hama 00186371 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Thermometer/Hygrometer
TH50
Thermo-/Hygrometer
88
C
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
1 5
6
7
2
3
4
Alllistedbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
00113987_88/01.20
00186370
00186371
00113987
00113988
C Návod kpoužití
1. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použitív
domácnosti.
•Výrobekchraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
•Přístroj nepoužívejte mimorozsah
předepsanýchhodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou.
•Výrobek chraňte před dem avelkými otřesy.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeréúkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiál odložte mimo dosahudětí,
hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bezodkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
již dále nepoužívejte.
Upozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude
delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Aviso –Pilhas de botão
•Não ingerir apilha. Perigo de
queimaduradevido asubstâncias
perigosas.
•Este produto contém pilhas de botão.
Se apilha de botão for ingerida, podem
ocorrer queimaduras internas graves
logo dentrode2horas eprovocar
amorte.
•Mantenha pilhas novas eusadas fora
do alcance das crianças.
•Seocompartimento da pilha não
car bem fechado, deixar de utilizar
oproduto emanter foradoalcance
das crianças.
•Sejulgar que tenha havido ingestão de
pilhas ou que se encontrem nalguma
outraparte do corpo, procureajuda
médica imediatamente.
2. Elementos de comando eindicadores
1. Ícone de conforto
2. Previsão meteorológica
3. Hora/data
4. Dia
5. Humidade interior
6. Termómetrointerior
7. Alarme
3. Função
3.1 Omodo normal de data/horapode
apresentar ahora, adata, atemperatura,
ahumidade eaprevisão meteorológica.
3.2 Épossível alternar entreosformatos de
12/24h.
3.3
Alarme efunção snooze.
3.4 Deteção automática da temperatura
ambiente edahumidade.
3.5 Previsão meteorológica: sol, ligeiramente
nublado, nublado echuva.
3.6 Ícone de conforto: seco, confortável ou
húmido.
3.7 Memória de temperaturaouhumidade
máx./mín.
3.8
Intervalo de temperaturaentreO°C e
+50°C.
3.9
Intervalo da humidade entre20% e95%
4. Funcionamento
Ligue oaparelho paraaceder ao „modo de
visualização normal“. No modo normal,
prima MODE paraaceder ao modo seguinte,
pela ordem que se segue.
Modo normal } Data } Alarme
No modo normal, prima
°C/°F paraalternar
entrCe°F. Prima MAX/MIN para
vericar os valores máximos ou mínimos da
temperaturaedahumidade.
No modo normal, prima
~
12/24 durante mais
de 2segundos paraalternar entreos
formatos de 12/24 horas.
No modo do alarme, éapresentado osímbolo.
Prima MODE durante mais de 2
segundos juntamente com obotão
~
12/24
ou
°C/°F paradenir oalarme.
Durante adenição, orelógioi desaparecer
se não for premido qualquer botão num
período de 7segundos.
Normal time mode
Ahoranormal 0:00 será apresentada quando o
relógio for ligado.
Time setting
No modo normal, prima MODE durante mais
de 2segundos juntamente com obotão
~
12/24 ou
°C/°F paradenir ahora.
Hora } Minuto } Sair
Intervalo de denição: horas 1-12 ou 0-23 e
minutos 0-59
Date setting
No modo normal, prima MODE,paraentrar
no modo de denição da data eprima MODE
durante mais de 2segundos paradenir.
Ano } Mês } Dia } Sair
Intervalo de denição: ano 2000-2099, mês
1-12, data 1-31
Odia da semana (de MON aSUN) mudará
consoante adata denida.
Durante adenição, se não for premido
qualquer botão num período de 7segundos, o
relógio irá desaparecer eserão apresentadas a
data eahoraatuais.
12hour/24hour switchover
No modo normal, prima
~
12/24 durante mais
de 2segundos paraalterna entreosformatos
de 12/24 horas.
Alarm mode
No modo normal, prima MODE 2vezes para
aceder ao modo do alarme e, em seguida,
prima MODE durante mais de 2segundos
paradenir.
Prima
~
12/24 paraativar ou desativar o
alarme.
Durante adenição, se não for premido
qualquer botão num período de 7segundos, o
relógio irá desaparecer eserão apresentadas a
data eahoraatuais.
Snooze mode
Se osímbolo estiver ativo sem afunção snooze,
oalarme irá soar durante dois minutos àhora
denida. Prima qualquer botão paraparar o
alarme. Se afunção snooze estiver ativa, o
alarme irá soar acada 8minutos, durante 2
minutos de cada vez. Quando oalarme snooze
tocar,prima qualquer botão paraparar o
alarme eafunção snooze.
Quando osímbolo do alarme eafunção
snooze não estiverem ativos, oalarme ea
função snooze desligam-se em simultâneo.
Afunção snooze apenas será ativada se o
símbolo do alarme estiver ativo.
Temperaturemode
No modo normal, prima
°C/°F paraalternar
entrC/°F.
MAX/MIN
Prima MAX/MIN paravericar ohistórico dos
valores máximos/mínimos da temperaturae
da humidade.
Comfort icon
Quando ahumidade for inferior a40% ea
temperaturafor qualquer valor,éapresentada
aindicação DRY (seco).
Quando ahumidade for superior a70%ea
temperaturafor qualquer valorapresentada
aindicação WET (húmido).
Quando atemperaturaseencontrar dentro
do intervalo 20 °C~25°C eahumidade
no intervalo 40 %~70%, éapresentada a
indicação COM.
Quando atemperaturanão se encontrar dentro
do intervalo 20
°C~25°C, mas ahumidade
estiver no intervalo 40 %~70%, não é
apresentada qualquer indicação.
Nota:
1. Desligue evolte aligar oaparelho quando
orelógionão funcionar ou apresentar
indicações anómalas.
2. Apilha deve ser substituída quando as
indicações do visor ou osom não forem
nítidos.
3. Aprevisão meteorológica émais exata
no estado natural. Será muito diferente
em espaços interiores, especialmente em
áreas com ar condicionado. Afunção
da previsão meteorológica serve apenas
como referência, não sendo muito precisa.
Quando ahumidade apresentar aindicação
„--“, aprevisão não apresentará qualquer
indicação.
5. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/
ou das informações de segurança.
6. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva
comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, o
seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente
com olixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos
eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no
ponto de venda. Os detalhes paraeste processo
são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito a
estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta
afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
M Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de
putereindicate în datele tehnice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Aviso –Pilhas
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectăriivăexpunețipericolului
scurgerilor sauexplozieibateriilor .
•Utilizaţinumaiacumulatoare (sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilorvărugăm
să curățațicontactele acestor aprecum și
contactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriilevechicucele
noi, precum șibateriidediferitetipuri și
producătoridiferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioademai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în afara
cazuluicăsu nt păstrate pentru cazuri
de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriilenusncarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriileastfencât să nu ela
îndemâna copiilor.
Upozorně –Baterie
•Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.
ve velkých výškách).
Upozorně –Knoíkové
akumulátory
•Jezakázáno polykat baterie, nebezpečí
popálení nebezpečnými látkami.
•Tento produkt obsahuje knoíkové
baterie. Pokud dojde kpolknutí
knoíkové baterie, může během 2hodin
dojít kzávažným popáleninám, které
mohou dokonce způsobit smrt.
•Nové ipoužité baterie skladujte mimo
dosah dětí.
•Pokud přihrádku na baterie nelze
bezpečně zavřít, produkt nadále
nepoužívejte askladujte mimo dosah dětí.
•Pokud máte dojem, že došlo kpožití
baterií nebo se baterie nachází vnějaké
části těla, vyhledejte bezodkladně
lékařskou pomoc.
2. Ovládací prvky aindikace
1. Symbol komfortu
2. Předpověď počasí
3. Čas/datum
4. Den vtýdnu
5. Vnitř vlhkost
6. Vnitř teplota
7. Budík
3. Funkce
3.1 Vnormálním režimu zobrazení času
lze zobrazit čas, den, teplotu, vlhkost
vzduchu apředpověď počasí.
3.2 Lze přepínat mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem hodin.
3.3 Funkce buzení apodřimování.
3.4 Automatické rozpoznání okolní teploty a
vlhkosti vzduchu.
3.5 Předpověď počasí proslunečno,
polojasno, zataženo adéšť.
3.6 Symbol komfortu prosucho, příjemně
nebo vlhko.
3.7 Paměť pronejvyšší/nejnižší hodnoty
teploty nebo vlhkosti vzduchu.
3.8 Teplotní rozsah od do +50°
3.9 Vlhkost vzduchu od 20 %do95%
4. Obsluha
Po zapnutí se hodiny nachází vnormálním
režimu zobrazení. Stisknutím MODE
vnormálním režimu přepínáte mezi
následujícími režimy:
Normální režim } datum } budík
Stisknutím
°C/°F vnormálním režimu
přepínáte mezi °C/°F,stisknutím MAX/MIN
zobrazíte nejvyšší/nejnižší hodnoty teploty a
vlhkosti vzduchu.
Vnormálním režimu
~
stiskněte 12/24 déle
než 2sekundy,přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Vrežimu buzení se zobrazí ’přistisknutí
tlačítka MODE na déle než 2sekundy,
pomocí
~
12/24 nebo
°C/°F nastavte
dobu buzení. Hodiny režim nastavení opustí,
když po dobu 7sekund nestisknete žádné
tlačítko.
Normal time mode
Po zapnutí hodin se zobrazí čas 0:00.
Time setting
Vnormálním režimu stiskněte tlačítko MODE
na déle než 2sekundy apomocí
~
12/24
nebo
°C/°F nastavte čas.
hodina } minuta } ukončit
Rozmezí nastavení: hodina 1–12 nebo 0–23
aminuta 0–59
Date setting
Vnormálním režimu stiskněte tlačítko MODE
propřechod do režimu nastavení data a
stiskněte tlačítko MODE na déle než 2
sekundy proprovedení nastavení.
rok } měsíc } datum } ukončit
Rozmezí nastavení: rok2000–2099, měsíc
1–12, datum 1–31
Přinastavení data se den adekvátně změ
(od MON po SUN).
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas adatum.
12hour/24hour switchover
Vnormálním režimu
~
stiskněte 12/24 déle
než 2sekundy,přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Alarm mode
Propřechod do režimu buzení stiskněte v
normálním režimu dvakrát tlačítko MODE.
Pronastavení doby buzení podržte tlačítko
MODE stisknuté déle než 2sekundy.
Prozapnutí/vypnutí funkce budíku stiskněte
~
12/24.
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas adatum.
Snooze mode
Pokud se zobrazí ’bez aktivovaného režimu
podřimování, rozezní se signál buzení v
nastavený čas buzení na dobu 2minuty.Pro
ukončení signálu buzení stiskněte libovolné
tlačítko. Vpřípadě aktivované funkce buzení
se rozezní signál buzení každých 8minut na
2minuty.
Pokud zazní signál buzení vrežimu
podřimování, stiskněte libovolné tlačítko pro
ukončení signálu buzení aopuště režimu
podřimování.
Pokud symbol buzení afunkce podřimování
nejsou aktivní, jsou ukončeny současně.Funkce
podřimování se projeví pouze, když je aktivován
symbol buzení.
Temperaturemode
Propřepínání mezi °C/°F stiskněte v
normálním režimu tlačítko
°C/°F.
MAX/MIN
Prozobrazení doposud naměřených
nejvyšších/nejnižších hodnot teploty avlhkosti
vzduchu stiskněte MAX/MIN.
Comfort icon
Přivlhkosti vzduchu nižší než 40 %ajakékoli
teplotě se zobrazí DRY (sucho).
Přivlhkosti vzduchu vyšší než 70 %ajakékoli
teplotě se zobrazí WET (vlhko).
Přiteplotě vrozmezí 20°C –2Cavlhkosti
vzduchu vrozmezí 40 %–70 %sezobrazí
COM (příjemně).
Přiteplotě mimo rozmezí 20 °C –2Ca
vlhkosti vzduchu vrozmezí 40 %–70 %se
nezobrazí nic.
Poznámka
•Pokud hodiny nefungují jako obvykle,
vypněte je apoté znovu zapněte.
•Vpřípadě slabého zobrazení na displeji
nebo slabého tónu je třeba vyměnit
baterie.
•Předpověď počasí je přesnější při
umístě venku. Ve vnitřních prostorách
se může lišit, atozejména vprostorách
sklimatizací. Předpověď počasí je pouze
orientač anení zcela přesná. Zobrazí-li
se jako vlhkost vzduchu „--“, nezobrazí
se žádná předpověď počasí.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení
stejně jako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol
na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
Q Návod na použitie
1. Bezpečnostné pokyny
•Výrobok je určený na nekomerč použitie
vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte iba vsuchých
priestoroch.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku svodou.
•Výrobok chráňte pred pádmiaveľkými otrasmi.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí,
hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
•Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku
nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie. (Výnimkou
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovykodlivé privotné
prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.voveľkých výškach).
Upozornenie –Gombíkové
akumulátory
•Batéria sa nesmie prehltnúť,
nebezpečenstvo popálenia
nebezpečnými látkami.
•Tento výrobok obsahuje gombíkové
batérie. Vprípade prehltnutia
gombíkovej batérie sa môžu do 2hodín
objaviťťažké vnútorné popáleniny a
viesť ksmrti.
•Nové apoužité batérie uchovávajte
mimo dosahu detí.
•Keďsa batériová priehradka nezatvára
bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
•Akmáte podozrenie, že došlo k
prehltnutiu batérií alebo že sa
nachádzajú vniektorej časti tela,
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
2. Ovládacie prvky aindikácie
1. Symbol komfortu
2. Predpoveď počasia
3. Čas/dátum
4. Deň vtýždni
5. Vnútorná vlhkosť vzduchu
6. Vnútorná teplota
7. Budík
3. Funkcie
3.1 Vnormálnom režime indikácie času
sa môže zobrazovaťčas, deň,teplota,
vlhkosť vzduchu apredpoveď počasia.
3.2
Možnosť prepínania medzi 12- alebo
24-hodinovým formátom zobrazenia času
3.3 Funkcia budenia adriemania
3.4 Automatické rozpoznanie teploty okolia a
vlhkosti vzduchu
3.5 Predpoveď počasia preslnečno,
polooblačno, oblačno adaždivo
3.6 Symbol komfortu presuché, príjemné
alebo vlhké prostredie
3.7 Pať maximálnych/minimálnych hodnôt
teploty alebo relatívnej vlhkosti vzduchu
3.8 Rozsah teplôt od Cdo+50 °C
3.9 Vlhkosť vzduchu od 20 %do95%
4. Obsluha
Po zapnutí sa hodiny nachádzajú vnormálnom
režime zobrazenia. Stlačením tlačidla MODE
môžete vnormálnom režime prepnúť na
nasledovné režimy:
Normálny režim } Dátum } Budík
Vnormálnom režime môžete stlačením tlačidla
°C/°F prepínať medzi zobrazením teploty
Ca°F.Stlačením tlačidla MAX/MIN sa
zobrazí najvyššia anajnižšia hodnota teploty a
vlhkosti vzduchu.
Na prepnutie medzi zobrazením 12- alebo
24-hodinového formátu času podržte v
normálnom režime dlhšie ako 2sekundy
stlačené tlačidlo
~
12/24.
Podržte vrežime budenia, na displeji je
zobrazený symbol ’, dlhšie ako 2sekundy
tlačidlo MODE apomocou tlačidla
~
12/24
alebo
°C/°F nastavte čas budenia. Ak počas
7sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, hodiny
ukončia režim nastavovania.
Normal time mode
Po zapnutí hodín sa zobrazí čas 0:00.
Time setting
Podržte vnormálnom režime dlhšie ako 2
sekundy stlačené tlačidlo MODE apomocou
tlačidla
~
12/24 alebo
°C/°F nastavte čas.
Hodina } Minúta } Ukončiť
Rozsah nastavenia: hodiny od 1–12alebo
0–23aminúty od 0–59
Date setting
Na prechod na nastavenie dátumu stlačte v
normálnom režime tlačidlo MODE aaby ste
mohli vykonať nastavenie, podržte ho dlhšie
ako 2sekundy stlačené.
Rok } Mesiac } Dátum } Ukončiť
Rozsah nastavenia: rok2000 –2099, mesiac
1–12, dátum 1–31
Pri nastavení dátumu sa príslušne zmení deň
(PON NED).
Hodiny ukončia režim nastavovania, ak dlhšie
ako 7sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo a
zobrazia aktuálny čas aaktuálny dátum.
12hour/24hour switchover
Na prepnutie medzi zobrazením 12- alebo
24-hodinového formátu času podržte v
normálnom režime dlhšie ako 2sekundy
stlačené tlačidlo
~
12/24.
Alarm mode
Na prepnutie do režimu budenia stlačte v
normálnom režime dvakrát tlačidlo MODE.Aby
ste mohli nastaviťčas budenia, podržte dlhšie
ako 2sekundy stlačené tlačidlo MODE.
Na zapnutie alebo vypnutie funkcie budenia
stlačte tlačidlo
~
12/24.
Hodiny ukončia režim nastavovania, ak dlhšie
ako 7sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo a
zobrazia aktuálny čas aaktuálny dátum.
Snooze mode
Ak je na displeji zobrazený symbol ’arežim
driemania nie je aktivovaný, zaznie pridosiahnutí
nastaveného časubudenia na 2minúty signál
budenia. Na ukončenie signálu budenia stlačte
ľubovoľ tlačidlo. Ak je funkcia driemania
aktivovaná, zaznie signál budenia na 2minúty
každých 8minút. Ak zaznie vrežimedriemania
signál budenia, stlačte ľubovoľ tlačidlo na
ukončenie signálu budenia arežimudriemania.
Ak symbol budenia afunkcia driemania nie
aktívne, ukončia sa časne. Funkciadriemania
je aktívnaiba vtedy,keďje aktivova symbol
budenia.
Temperaturemode
Na prepnutie medzi zobrazením teploty C/°F
stlačte vnormálnom režime tlačidlo
°C/°F.
MAX/MIN
Na zobrazenie doterajších maximálnych/
minimálnych hodnôt teploty avlhkosti vzduchu
stlačte tlačidlo MAX/MIN.
Comfort icon
Pri vlhkosti vzduchu nižšej ako 40 %aľubovoľnej
teplote sa zobrazí DRY (suchý).
Pri vlhkosti vzduchu vyššej ako 70 %a
ľubovoľnej teplote sa zobrazí WET (vlhký).
Pri teplote 20 °C –2Cavlhkosti vzduchu
40%–70 %sazobrazí COM (príjemne).
Pri teplote mimo rozpätia 20 °C –2C
avlhkosti vzduchu 40%–70 %sanezobrazí nič.
Upozornenie:
1. Ak hodiny nepracujú ako obvykle, vypnite
ich aznovu zapnite.
2. Ak je slabý displej alebo tón, musí sa
vymeniť batéria.
3. Predpoveď počasia je presnejšia na voľnom
priestranstve. Vo vnútorných priestoroch,
obzvlášť vmiestnostiach sklimatizáciou,
môžu byť údaje nepresné. Predpoveď
počasia slúži iba ako referencia anie je
veľmi presná. Ak sa ako vlhkosť vzduchu
zobrazí „--“, nezobrazí sa žiadna predpoveď
počasia.
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
6. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a
2006/66/EU stanovuje: Elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
O Manual de instruções
1. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade,
humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite jactos de água.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar o
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos
especializados.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de
crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
•Não abraoproduto nem outilize caso este
esteja danicado.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta (inscrições +e-). Anão
observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas)
que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto parauma
emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine
as pilhas paraoambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos eprejudiciais
paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
S
RO
P
SK
CZ
BG
FIN
88
C
WED THU FRI SAT SUNMON
MONTH
DATE
TUE
FORECAST DRYC OM WET
MAX
MIN
TEMPERATURE
HUMIDITY
Вниманив Батерии
Не разрешавайте на децата да сменят
батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти, които
не се използватпо-дълговреме.
(освен акотесеподдържатвготовност
за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат
да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури
иизключително нисковъздушно
налягане (напр. на големи височини).
Вниманив Батерии тип
копче
Не изваждайте батерията, съществува
опасност от изгаряне заради опасни
вещества.
Този продуктсъдържа батерии тип
копче“. Акобатериятатип копче
бъде погълната, може да настъпят
тежки изгаряния врамките само на 2
часа идадоведатдосмърт.
Съхранявайте новите иизползваните
батерии далече от деца.
Акоотделениетозабатериите не
се затваря сигурно, не използвайте
повече продуктаиго съхранявайте
далече от деца.
Акосмятате, че батерии са
погълнати или се намиратвнякоя
част на тялото,незабавно потърсете
медицинска помощ.
2. Контролни елементи ииндикации
1. Символзакомфорт
2. Прогноза за времето
3. Час/Дата
4. Ден
5. Влажност на въздуха впомещението
6. Вътрешен термометър
7. Будилник
3. Функция
3.1 Встандартния режим за индикация
могат да бъдатпоказвани часът,
денят, температурата, влажносттана
въздуха ипрогнозата за времето.
3.2.
Може да се превключва между 12-
или 24-часов формат.
3.3 Функция Будилник и Дрямка“.
3.4 Автоматично разпознаване на
температурата на околната среда ина
влажносттанавъздуха.
3.5
Прогноза за времето: слънчево, слънчево
соблаци, облачно идъждовно.
3.6 Символзакомфорт: сухо, приятно или
влажно.
3.7 Памет за най-високи/най-ниски
стойности за температура или
влажност на въздуха.
3.8
Температурен диапазон от до +50°
3.9 Влажност на въздуха от 20% до 95%
4. Обслужване
След включване часовникътсенамира в
стандартен режим на индикация. Преминете
встандартен режим чрез натискане на
MODE (Режим) през следните режими:
Стандартен режим } Дата } Будилник
Встандартния режим може чрез натискане
на
°C/°F да превключвате между °C/°F,
аако натиснете MAX/MIN, може да видите
най-високите/най-ниските стойности на
температурата ивлажносттанавъздуха.
Встандартния режим задръжте
~
12/24
по-дългоот2секунди, за да преминавате
между 12- или 24-часов формат.
Врежим Будилник“, показва се
’,
задръжте бутона MODE натиснатпо-дълго
от 2 секунди ичрез
~
12/24 или
°C/°F
задайте часа за събуждане.
Часовникътнапуска режима за настройване,
аковпродължение на 7 секунди не бъде
натиснатбутон.
Стандартна индикация на часа
След включване на часовника се показва
часа 0:00.
Настройване на часа
Встандартния режим задръжте бутона
MODE натиснатпо-дългоот2секунди ичрез
~
12/24 или
°C/°F задайте часа.
Час } Минута } Прекратяване
Граници за настройване: час от 1–12или
0–23иминутаот0–59
Настройване на датата
Встандартния режим натиснете бутона
MODE, за да преминете врежим за
настройване на датата, след коетозадръжте
бутона MODE натиснатпо-дългоот2
секунди, за да направите настройката.
Година } Месец } Дата } Прекратяване
Граници за настройване: година 2000
2099 г., месец 1–12, дата 1–31
При настройване на дататасъответно се
променя иденят (от ПОН до НЕД).
Часовникътнапуска режима за настройка,
когато по-дългоот7секунди не бъде
натиснатбутон, след коетопоказва
актуалния час идата.
Смяна на формат 12 /24 часа
Встандартния режим задръжте
~
12/24
по-дългоот2секунди, за да преминавате
между 12- или 24-часов формат.
Режим на будилник
Встандартния режим натиснете бутона
MODE два пъти, за да преминете врежим
на будилник. Задръжте бутона MODE
натиснатпо-дългоот2секунди, за да
настроите часа на събуждане.
Натиснете
~
12/24 за включване или
изключване на функциятазасъбуждане.
Часовникътнапуска режима за настройка,
когато по-дългоот7секунди не бъде
натиснатбутон, след коетопоказва
актуалния час идата.
Функция Дрямка
Акосепоказва без активиран режим
Дрямка“, алармата за събуждане
звучи впродължение на 2 минути
при достигане на настроения час за
събуждане. За прекратяване на алармата
за събуждане натиснете произволен
бутон. Приактивирана функция Дрямка
алармата прозвучава на всеки 8 минути в
продължение на 2 минути.
Когато алармата прозвучи врежим
Дрямка“, натиснете произволен бутон, за
да прекратите алармата иданапуснете
функция Дрямка“.
Когато символътзасъбуждане ифункцията
Дрямка не са активни, те се прекратяват
едновременно. Функцията Дрямка се
отразява когато символътзасъбуждане е
активиран.
Режим за температура
Встандартния режим натиснете бутона
°C/°F, за да преминавате между °C/°F.
Най-високи/най-ниски стойности за
температура ивлажност на въздуха
(MAX/MIN)
Натиснете MAX/MIN, за да видите
досегашните най-високи/най-ниски стойности
за температура ивлажност на въздуха.
Символзакомфорт
При влажност на въздуха под 40% и
произволна температура се показва
DRY (сухо).
При влажност на въздуха над 70% и
произволна температура се показва WET
(влажно).
При температура от 20° C–25° C и
влажност на въздуха от 40% –70% се
показва COM (приятно).
При температура извън диапазона от 20°
C–25° C ивлажност на въздуха от 40%
70% не се показва нищо.
Забележка:
1. Акочасовникътнефункционира по
обичайния начин, го изключете и
включете отново.
2. При неясен дисплей или слаб звук
трябва да се смени батерията.
3. Прогнозата за времетоепо-точна на
открито. При закрити пространства
тя може да се различава, особено в
помещения склиматична инсталация.
Прогнозата за времетоесамо за
справка инеемноготочна. Когато за
влажност на въздуха се индикира „--“,
не се показва прогноза за времето.
5. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
6. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на
околната среда:
Отмоментанаприлаганетона
европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на
съответните страни важи
следното: Електрическите иелектронните
уреди ибатериите не бива да се изхвърлят
сбитовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите и
електронните уреди ибатериите вкрая на
тяхната дълготрайност на изградените за
целтаобществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символътвърху
продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии
вие допринасяте за защитата на нашата
околна среда.
Aviso –Pilhas
•Bateriilenusedeschid,nusedeteriorează,
nu se înghit șinusearuncă în mediul
înconjurător .Pot conținemetale grele și
toxice, nocivemediului înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
folosite dinprodus.
•Evitațidepozitar ea, încărcarea șifolosirea
la temperaturiextreme șipresiunefoarte
scăzută aaerului (deex. la înălțimimari).
Avertizare–Baterii plate
•Nuatingețibateria, pericol de arsuri
datorită substanțelor periculoase.
•Acest produs conține baterii plate. Dacă
se înghite bateria, în interval de nici 2
orepot apăreamasive arsuri interne,
carepot duce la moarte.
•Nulăsațibateriile noi sau uzate la
îndemâna copiilor.
•Dacă compartimentul bateriilor nu se
închide sigur,numai utilizați șinulăsați
produsul la îndemâna copiilor.
•Dacă credețicăau fost înghițite baterii
sau introduse în orice altă parte a
corpului, solicitațiimediat ajutor
medical.
2. Elemente de comandășiafișaje
1. Simbol de confort
2. Prognoză meteo
3. Oră exactă /Dată
4. Zi
5. Umiditate aer în încăpere
6. Termometru interior
7. Ceas deșteptător
3. Funcție
3.1 În regimul normal de așaj al timpului
pot așate oraexactă,ziua,
temperatura, umiditatea aerului și
prognoza meteo.
3.2
Se poate alterna întreașajul de 12 sau
24 de ore.
3.3
Funcție de deșteptare șirepetareaalarmei.
3.4 Identicareautomată atemperaturii
mediului înconjurător șiumidității
aerului.
3.5 Prognoză meteo pentru însorit, semi
însorit, înnorat șiploios.
3.6 Simbol de confort pentru uscat, plăcut
sau umed.
3.7 Memorie acelor mai ridicate /celor mai
scăzute valori pentru temperaturasau
umiditatea aerului.
3.8
Interval temperatură de la până la +50°
3.9 Umiditate aer de la 20%până la 95 %
4. Deservire
După pornireceasul se găsește în regim norma
de așaj. Prin apăsarepeMODE în regim
normal putețialterna în următoarele regimuri:
Regim normal } Dată } Deșteptător
Prin apăsarnregimnormal pe °C/°F puteți
alterna întrC/°F iar pentru așarea celor
mai ridicate /celor mai scăzute valori ale
temperaturii șiumidității aerului apăsați
MAX/MIN.
Pentru aalterna întreașajul formatului de 12
sau 24 de oreapăsațnregimnormal mai mult
de 2secunde pe
~
12/24.
În regimul de deșteptare, se așează ’,
apăsațimai mult de 2secunde tasta MODE,
șisetațicuajutorul
~
12/24 sau
°C/°F ora
de deșteptare. Dacă timp de 7secunde nu se
apasă nici otastă ceasul părăsește regimul
de setare.
Normal time mode
După pornirea ceasului se așează ca oră
exactă 0:00.
Time setting
În regimul normal apăsațimai mult de 2
secunde tasta MODE, șisetațicuajutorul
~
12/24 sau
°C/°F oraexactă.
Oră } Minute } Finalizare
Interval setare: Oredela1-12sau 0-23 și
minute de la 0-59
Date setting
Pentru atrece în regimul de setarealdatei,
apăsațnregimul normal tasta MODE,iar
pentru executarea setării apăsațimai mult de 2
secunde tasta MODE.
An } Lună } Dată } Finalizare
Interval setare: An 2000-2099, lună 1-12,
dată 1-31
La setarea datei ziua se modică (de la MON
până la SUN) corespunzător
Dacă timp de 7secunde nu se apasă nici o
tastă ceasul părăsește regimul de setare și
așează oraexactășidata actuală.
12hour/24hour switchover
Pentru aalterna întreașajul formatului de 12
sau 24 de oreapăsațnregimnormal mai mult
de 2secunde pe
~
12/24.
Alarm mode
Pentru trecerea în regimul de deșteptare
apăsațnregimul normal de două ori tasta
MODE.Pentru setarea orei de deșteptare
apăsațitasta MODE mai mult de 2secunde.
Pentru pornirea sau oprirea funcției de
deșteptareapăsați
~
12/24.
Dacă timp de 7secunde nu se apasă nici o
tastă ceasul părăsește regimul de setare și
așează oraexactășidata actuală.
Snooze mode
Dacă se așează ’fărăca regimul de repetare
al alarmei săeactivat, semnalul de deșteptare
se aude timp de 2minute la atingerea orei
de deșteptare. Pentru oprirea semnalului de
deșteptareapăsațiotastă oarecare. Dacă funcția
de repetareaalarmei este activată semnalul de
deșteptareseaude pentru 2minute la intervale
de 8minute.
Dacă semnalul de deșteptareseaude în regimul
de repetarealalarmei, apăsațiotasta oarecare
pentru oprirea semnalului de deșteptare și
părăsirea regimului de repetarealalarmei. Dacă
simbolul alarmei șifuncția de repetareaalarmei
nu sunt active, se opresc simultan. Funcția de
repetareaalarmei îșiproduce iarășiefectul
numai dacă simbolul alarmei este activat.
Temperaturemode
Pentru aalterna întrC/°F apăsațnregimul
normal tasta
°C/°F.
MAX/MIN
Pentru așarea celor mai ridicate /celor mai
scăzute valori ale temperaturii șiumidității
aerului de până acum apăsați MA X/MIN.
Comfort icon
La umiditatea aerului sub 40% șitemperatură
oarecareseașează DRY (uscat).
La umiditatea aerului peste 70% șitemperatură
oarecareseașează WET (umed).
La otemperatură de 20°C-25 °C șiumiditatea
aerului de 40 %-70%seașează COM
(plăcut).
La otemperatură în afară de 20 °C-25°C
șiumiditatea aerului de 40 %-70%nuse
așează nimic.
Indicație:
1. Dacă ceasul nu funcționează normal opriți-l
șiporniți-l din nou.
2. La display șiton slabe schimbațibateria.
3. Prognoza meteo este mai exactă în aer liber.
În interior poate diferitănmod deosebit
în încăperi cu instalație de climatizare.
Prognoză meteo este numai de referință și
nu este foarte exactă.Dacă se așează „--“
drept umiditate aer,nuseașează nici o
prognoză meteo.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
6. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/EU
în dreptul naționalsuntvalabile
următoarele:Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer.Consumatorul esteobligat
conform legii să predeaaparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile
de colectarepublicesau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementatedecătre
legislaţia țării respective.Simbolul de pe produs, în
instrucţiuniledeutilizaresau pe ambalaj indică
acestereglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte formedevaloricare a
aparatelor scoase dinuzaducețiocontribuție
importantă la protecția mediului nostru
înconjurător .
S Bruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser
som anges iden tekniska datan.
•Använd inte produkten ienfuktig
omgivning och undvik stänkvatten.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete tillansvarig
fackpersonal.
•Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt
lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
•Öppna inte produkten och använd den inte
mer om den är skadad.
Varning –Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+
och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,
inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
•Tag ut batterier ur produkter som inte
används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
Varning –Batterier
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig
batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid
extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
Varning
Knappcellsbatterier
•Svälj inte batteriet eftersom det nns
risk för brännskador grund av
farliga ämnen.
•Den här produkten innehåller
knappceller.Omman sväljer
knappcellen kan man inom loppet
av två timmar drabbas av allvarliga
brännskador och avlida.
•Håll borta nya och förbrukade batterier
från barn.
•Omdet inte är möjligt att stänga
batterifacket ett säkert sätt ska man
inte längreanvända produkten och
hålla den borta från barn.från barn.
•Omdumisstänker att någon har
svalt batterier eller om de är inågon
kroppsdel ska du genast söka läkarvård.
2. Manöverelement och indikeringar
1. Komfortsymbol
2. Väderleksrapport
3. Tid/datum
4. Dag
5. Luftfuktighet inomhus
6. Inomhustermometer
7. Väckarklocka
3. Funktion
3.1 Inormaltidsläge kan man se tiden,
datumet, temperaturen, luftfuktigheten
samt väderleksprognosen.
3.2 Man kan växla mellan visning av 12 eller
24 timmar.
3.3
Väcknings- och snoozefunktion
3.4 Automatisk avkänning av
omgivningstemperaturen och
luftfuktigheten.
3.5 Väderleksrapport för sol, halvklart, moln
och regn.
3.6 Komfortsymbol för torrt, behagligt eller
fuktigt.
3.7 Minne för max/min temperatur eller
luftfuktighet.
3.8 Temperaturområde 0°till +50 °
3.9 Luftfuktighet 20 %till 95 %
4. Användning
När man har slagit klockan står den
istandardvisningsläget. Genom att i
standardläget trycka MODE kan man växla
mellan följande lägen:
Standardläge } Datum } Väckarklocka
Genom att trycka
°C/°F växlar man
istandardläget mellan °C/°F,och om man
trycker MAX/MIN ser man de högsta/lägsta
värdena för temperaturen och luftfuktigheten.
Håll istandardläget
~
12/24 nedtryckt
under längretid än två sekunder för att
växla mellan att visa tiden i12-timmars- eller
24-timmarsformat.
’visas när man håller MODE-
knappen intryckt längrnt sekunder i
väckningsläget. Ställ sedan in väckningstiden
via
~
12/24 eller
°C/°F.
Om man inte trycker någon knapp sju
sekunder lämnar klockan inställningsläget.
Standardtidsvisning
När man har slagit klockan visas tiden 0:00.
Ställa klockan
Istandardläget ska man hålla MODE-knappen
intryckt längrnt sekunder och ställa in
tiden via
~
12/24 eller
°C/°F.
Timme } Minut } Avsluta
Inställningsområde: Timmar från 1–12 eller
0–23 och minuter från 0–59
Ställa in datumet
Tryck istandardläget MODE-knappen för
att växla till läget för datuminställning och håll
MODE-knappen intryckt under längretid än
två sekunder för att görainställningarna.
År } Månad } Datum } Avsluta
Inställningsområde: År 2000-2099, månad
1–12, datum 1–31
När man ställer in datumet ändras dagen (från
MÅN till SÖN).
Om man inte trycker någon knapp mer än
sju sekunder lämnar klockan inställningsläget och
visar aktuell tid samt aktuellt datum.
Växla mellan 12-/24-timmarsformat
Håll istandardläget
~
12/24 nedtryckt
under längretid än två sekunder för att
växla mellan att visa tiden i12-timmars- eller
24-timmarsformat.
Väckningsläge
Tryck istandardläget två gånger MODE-
knappen för att växla till väckningsläget.
Håll MODE-knappen intryckt längrnt
sekunder för att ställa in väckningstiden.
Tryck
~
12/24 för att slå eller stänga av
väckningsfunktionen.
Om man inte trycker någon knapp mer än
sju sekunder lämnar klockan inställningsläget och
visar aktuell tid samt aktuellt datum.
Snooze-funktion
Om man ser ’utan att snoozeläget är hörs
väckningssignalen it minuter när klockan har
kommit till den inställda väckningstiden. Tryck
valfri knapp för att stänga av väckningssignalen.
Om man har aktiverat snooze-funktionen hörs
väckningssignalen var 8:e sekund i2minuter.
Om man hör väckningssignalen isnoozeläge
trycker man valfri knapp för att stänga av
väckningssignalen och lämna snoozeläget.
Om väckningssymbolen och snoozefunktionen
inte är aktiverade avslutas de samtidigt.
Snoozefunktionen kan baraanvändas när
väckningssymbolen är aktiverad.
Temperaturläge
Tryck istandardläget knappen
~
°C/°F för
att växla mellan °C/°F.
MAX/MIN
Tryck MAX/MIN för att visa de hittills
högsta/lägsta värdena för temperaturen och
luftfuktigheten.
Komfortsymbol
När luftfuktigheten oavsett temperatur är lägre
än 40%visas DRY (torrt).
När luftfuktigheten avsett temperatur är över
70%visas WET (fuktigt).
När temperaturen är 20 °C–25°C och
luftfuktigheten 40 %-70%visas COM
(behagligt klimat).
När temperaturen inte ligger inom området
20°C–25 °C eller luftfuktigheten inom
intervallen 40 %-70%visas inga indikeringar.
Observera:
1. Stäng av och sätt sedan klockan igen om
den inte fungerar som den brukar.
2.
Byt ut batteriet om det börjar bli svårt att se
displayen eller hörasignalen.
3. Väderleksrapporten är mer exakt utomhus.
Inomhus kan man avvikande resultat,
något som isynnerhet gäller lokaler med
luftkonditionering. Med väderleksrapporten
anges endast ungefärliga värden. När ”--”
visas som luftfuktighet kan man inte se
någon väderleksrapport.
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
6. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU
direktiv 2012/19/EU och 2006/66/
EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och
elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta denieras via den nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
L Käyttöohje
1. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Ä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä,
ja vältä roiskevesiä.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista
sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten
ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Ä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää,
jos se on vaurioitunut.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja),
jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Ä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
•Ä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Ä oikosulje paristoja.
Varoitus –Paristot
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä koskaan avaa, vaurioita tai niele
akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
Varoitus –Nappiparistot
•Paristoa ei saa niellä. Palovaara
vaarallisten aineiden vuoksi.
•Tämä tuote sisältää nappiparistoja.
Mikäli nappiparisto niellään, se voi
aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja
kahden tunnin sisällä ja aiheuttaa
kuoleman.
•Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten
ulottumattomissa.
•Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti,
tuotetta ei saa enää käyttää ja se on
pidettävä lasten ulottumattomissa.
•Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty
tai työnnetty muihin kehon osiin, ota
välittömästi yhteys lääkäriin.
2. Käyttöelementit ja näytöt
1. Mukavuussymboli
2. Sääennuste
3. Kellonaika/päivämäärä
4. Päivä
5. Ilmankosteus sisällä
6. Sisälämpömittari
7. Herätyskello
3. Toiminto
3.1 Normaalissa aikanäyttötilassa voidaan
näyttää kellonaika, päivä, lämpötila,
ilmankosteus ja sääennuste.
3.2 Näyttöä voidaan vaihdella 12 ja 24
tunnin näytön välillä.
3.3
Herätys- ja torkkutoiminto
3.4
Ympäristön lämpötilan ja ilmankosteuden
automaattinen tunnistus.
3.5 Sääennuste aurinkoiselle, puolipilviselle,
pilviselle ja sateiselle.
3.6 Mukavuussymboli kuivalle, miellyttävälle
tai kostealle.
3.7
Lämpötilan tai ilmankosteuden
korkeimpien/matalimpien arvojen muisti.
3.8 Lämpötila-alue -+50°
3.9 Ilmankosteus 20 -95%
4. Käyttö
Kelloonpäällekytkennän jälkeen tavallisessa
näyttötilassa. Siirry normaaliin tilaan
painamalla MODE-painiketta ja siirtymällä
seuraavien tilojen ohi:
Normaali tila } päivämäärä } herätyskello
Vaihtele normaalitilassa arvojen C°/F°
välillä painamalla
°C/°F-painiketta ja
paina sen jälkeen MAX/MIN lämpötilan ja
ilmankosteuden korkeimpien ja matalimpien
arvojen näyttämiseksi.
Pidä normaalissa tilassa
~
12/24-painiketta
painettuna yli kaksi sekuntia vaihtaaksesi 12 ja
24 tunnin formaatin näytön välillä.
Pidä herätystilassa MODE-painiketta
painettuna yli kaksi sekuntia. Näytössä näkyy
’. Aseta herätysaika kohdasta
~
12/24
tai
°C/°F.
Kellopoistuu asetustilasta, mikäli mitään
painiketta ei paineta seitsemään sekuntiin.
Normaali aikanäyttö
Näytössä näkyy 0:00 kellon päällekytkemisen
jälkeen.
Kellonajan asettaminen
Pidä normaalitilassa MODE-painiketta
painettuna yli kaksi sekuntia. Aseta herätysaika
kohdasta
~
12/24 tai
°C/°F.
Tunti } minuutti } lopeta
Asetusalue: Tunti 1-12 tai 0-23 ja minuutti 0-59
Päivämäärän asettaminen
Paina normaalitilassa MODE-painiketta
siirtyäksesi päivämääräasetuksen tilaan ja
pidä MODE-painiketta painettuna yli kahden
sekunnin ajan asetuksen tekemiseksi.
Vuosi } kuukausi } päivämäärä } lopeta
Asetusalue: Vuosi 2000-2099, kuukausi 1-12,
päivämäärä 1-31
Päivämäärää muutettaessa myös päivä (MON -
SUN) muuttuu vastaavasti.
Kello poistuu asetustilasta, mikäli mitään
painiketta ei ole painettu yli seitsemään sekuntiin,
minkä jälkeen kello näyttää sen hetkisen
kellonajan ja sen hetkisen päivämäärän.
12-/24-tuntiformaatin vaihtaminen
Pidä normaalissa tilassa
~
12/24-painiketta
painettuna yli kaksi sekuntia vaihtaaksesi 12 ja
24 tunnin formaatin näytön välillä.
Herätystila
Paina normaalitilassa MODE-painiketta kaksi
kertaa siirtyäksesi herätystilaan. Pidä MODE-
painiketta painettuna kauemmin kuin kaksi
sekuntia herätysajan asettamiseksi.
Paina
~
12/24 herätystoiminnon päälle- ja
poiskytkemiseksi.
Kello poistuu asetustilasta,mikäli mitään
painiketta ei ole painettu yli seitsemään sekuntiin,
minkä jälkeen kello näyttää sen hetkisen
kellonajan ja sen hetkisen päivämäärän.
Torkkutoiminto
Mikäli näytössä näkyy ’ilman aktivoitua
torkkutilaa, herätyssignaali kuuluu asetetun
herätysajan saavuttamisen jälkeen kahden
minuutin ajan. Paina mitä vain painiketta
herätyssignaalin lopettamiseksi. Kun
torkkutoiminto on aktivoitu, herätyssignaali
kuuluu aina kahdeksan minuutin välein kahden
minuutin ajan. Mikäli herätyssignaali kuuluu
torkkutilassa, paina mitä vain painiketta
herätyssignaalin lopettamiseksi ja torkkutilasta
poistumiseksi. Mikäli herätyssymboli ja
torkkutoiminto eivät ole aktiivisia, ne lopetetaan
samanaikaisesti. Torkkutoiminto vaikuttaa vain
silloin, kun herätyssymboli on aktivoitu.
Lämpötilatila
Paina normaalitilassa painiketta
°C/°F
vaihtaaksesi arvojen °C/°F välillä.
MAX/MIN
Paina MAX/MIN lämpötilan ja ilmankosteuden
sen hetkisten korkempien/matalimpien arvojen
näyttämiseksi.
Mukavuussymboli
Mikäli ilmankosteus on alle 40%jalämpötila
mikä vain, näytössä näkyy DRY (kuiva).
Mikäli ilmankosteus on yli 70%jalämpötila
mikä vain, näytössä näkyy WET (kostea).
Mikäli lämpötila on 20 -2Cjailmankosteus
40 -70%,näytössä näkyy COM (miellyttävä).
Mikäli lämpötila on alueen 20-2C
ulkopuolella ja ilmankosteus alueen 40 -70%
ulkopuolella, näytössä ei näy mitään.
Ohje:
1. Kytke kello pois päältä ja takaisin päälle,
mikäli kello ei toimi totuttuun tapaan.
2. Mikäli näyttö tai ääni on heikko, paristo on
vaihdettava.
3. Sääennusteontarkempiulkotiloissa.Sisätiloissa
sääennustevoi olla epätarkempi,erityisesti
ilmastoiduissasisätiloissa.Sääennusteon
vainsuuntaa antava eikäkovin tarkka.
Mikäli näytössä näkyyilmankosteutena“--“,
äennustetta ei näytetä.
5. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
6. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan
unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden
käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
B Работна инструкция
1. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не използвайте продуктаизвън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не използвайте продуктавъв влажна
среда иизбягвайте водни пръски.
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще
загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите иги
поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите инасрещните
контакти.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186371 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös