Efco STARK 25 / STARK 2500 T Omistajan opas

Kategoria
Mixer/food processor accessories
Tyyppi
Omistajan opas
2
H
EST
LT
FIN
LV
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötele
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
原文说明的翻译
4
H
1 - A gép használata előtt gyelmesen olvassuk el a használati
és karbantartási utasítást.
2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
3 - Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
6 - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával.
7 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
8 - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott gépekre nem lehet
semmilyen tárcsát fölszerelni, csak damilos fejet.
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - ytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 - Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä.
7 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
8 - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli on kaareva, ei voi asentaa
minkäänlaista levyterää, vaan ainoastaan nailonsiimpäitä.
1 - Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargiveri, speciālās brilles un austias.
3 - Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai
plastmasas diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m atlumā no ierīces
tās darbības laikā.
6 - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku.
7 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
8 - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides rokturi nav iespājams
uzstādīt nevienu diska veidu, izemot neilona diegu
galvias.
FIN
LV
EST
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend
läbi lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3 - Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda
tugevaid jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga.
7 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
8 - Kõvera ajamvõlliga masinatele ei ole võimalik paigaldada
kettaid, vaid ainult jõhviga trimmeripeasid.
1 - Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcijų vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3 - Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko.
7 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
8 - Ant įrenginių, kurių varomasis velenas yra lenktas, montuoti
diskų negalima. Galima montuoti tik virvių galvutes.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
切勿使用配割木刀片的割灌机
7 - 记注!反冲很危险。
8-
LT
1
3
2
6
5
7
8
中文
4
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
中文
H
LV
FIN
EST
LT
6
1 - Övek csatlakoztatása
2 - Föld megszakító
3 - Kipufogó védelem
4 - Gyertya
5 - Légszűrő
6 - Üzemanyagtartály
dugó
7 - Üzemanyagtartály
8 - Gyorsíkar
9 - Fogantyú
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Sveci
5 - Gaisa ltrs
6 - Degvielas tvertnes vāciš
7 - Degvielas tvertne
8 - Akseleratora svārsts
9 - Rokturis
10 - Pagarināt ājs
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Sytytystulppa
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön
korkki
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
TRIMMERIN OSAT
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Diržų komplekto
elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3 - Duslintuvo apsauga
4 - Uždegimo Žvakę
5 - Oro ltras
6 - Degalų bako dangtelis
7 - Degalų bakas
8 - Droselinė svirtis
9 - Rankena
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Rihma kinnituskoht
2 - Pealüliti
3 - Summuti kaitse
4 - Süüteküünal
5 - Õhulter
6 - Kütusepaagi kork
7 - Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide
10 - Továbbítócső
11 - Feltekerő biztonsági
védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
13 - Szíjak
14 - Indítókar
15 - Tiszt ítólámpa
16 - Szivatókar
17 - Biztonsági fogantyú
9 - Kahva
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nai lonsiimapää
13 - Valjaat
14 - Käynnistyskahva
15 - Ilmausventt iili
16 - Rikastin
17 - Tur vavipu
11 - Aptinamais drošības
pārvalks
12 - Neilona diegu disks/
galvia
13 - Si ksnas
14 - Startera rokturis
15 - Uzpludināšanas balons
16 - Gaisa vārsta svira
17 - Aizsargierīce
10 - Võlli pikendus
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - iketera/nailonjõhviga
trimmeripea
13 - Kandetraksid
14 - Starteri käepide
15 - Läbipuhumiskolb
16 - Õhuklapi hoob
17 - Turvatõkend
10 - Kotas
11 - Lenktoji apsauga
12 - Ašmenys/nailoninės
virvės galvutė
13 - Tvirtinamieji diržai
14 - Starterio rankena
15 - Prapūtimo „kriaušė
16 - Droselinės sklendės
svirtis
17 - Apsauginė iškyša
13 - 背带
14 - 起动把手
15 - 起动球阀
16 - 节气门杆
25IC - 25
Magyar
Suomi
1
2
3
4
8
1 - Ne használja a gépet, mielőtt a használatát meg nem tanulta. A még
nem tapasztalt gépkezelőnek a helyszíni használat előtt gyakorolnia
kell a gép kezelését.
2 - A gépet kizárólag jó zikai állapotban lévő, a használatra vonatkozó
szabályokat ismerő felnőtt ember használhatja.
3 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása alatt
ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
4 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát
és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot.
A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 12-13. oldalt).
5 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát.
6 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy
15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra).
7 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy a
rögzítőanya jól be van-e szorítva.
8 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot szereljük
(lásd a 57. oldalt).
9 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül.
10 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon
forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez.
11 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát.
Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra).
12 - A gépet csak jól szellőzött helyiségben használja, ne használja
robbanás- vagy tűzveszélyes helyen, illetve zárt helyiségben (4.
ábra).
13 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a tárcsához,
ha a motor működésben van.
14 - Tilos a gép kihajtó tengelyére olyan készüléket szerelni, amit nem
a gyártó szállított.
15 - Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve házilagosan
módosított géppel ne dolgozzon. Semmilyen biztonsági felszerelést
ne vegyen le, ne okozzon benne kárt és ne iktassa ki. Csak a
táblázatban megjelölt vágófelszereléseket használja.
16 - A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó címkéket
őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés vagy rongálódás esetén
azonnal ki kell cserélni (lásd a 4-5 oldalt).
17 - Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől eltérő célra
(lásd a 30 oldalt).
18 - Bekapcsolt motorral ne hagyja magára a motort.
19 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort.
20 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk meg
arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés működőképes.
21 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat ne
végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez.
22 - Amennyiben használaton kívül kell helyezni a gépet, ne
szennyezze vele a környezetet, hanem adja át a Viszonteladónak,
aki gondoskodni fog a szabályos elhelyezéséről.
23 - Csak a gép működését és helyes használatát ismerő szakembernek
adja át, vagy kölcsönözze a gépet. Ilyen esetben a használati utasítást
is adja át, hogy a munka kezdete előtt elolvassák.
24 - Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek benne ebben
az útmutatóban, csak a megfelelő képzettséggel rendelkező szerelő
végezheti.
25 - Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám minden
használata előtt nézzük át.
26 - Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a harmadik
felek által elszenvedett balesetekért és az őket vagy tulajdonukat
ért károkért.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors,
kényelmes és hatékony munkaeszköz. Nem rendeltetésszerű
használat illetve a biztonsági előírások be nem tartása esetén
veszélyes szerszámmá válhat. A kellemes és biztonságos
munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk be az alábbi,
és a kézikönyv többi részében lévő biztonsági előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon alacsony
intenzitású elektromágneses mezőt generál. Ez a mező néhány
fajta pacemaker esetében interferenciát okozhat. A súlyos, akár
halálos sérülések kockázatának elkerülésére a pacemakert viselő
személyeknek a jelen gép használata előtt egyeztetniük kell
orvosukkal és a gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások korlátozzák a
gép használatát.
1 - Älä käytä konetta ennen kuin olet oppinut käyttämään sitä oikein.
Ensi kertaa laitetta käyttävän henkilön tulee harjoitella laitteen
käyttöä työalueella.
2 - Vain hyväkuntoiset, käyttöohjeet tuntevat aikuiset saavat käyttää
konetta.
3 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin, huumeiden
tai lääkkeiden vaikutuksen alainen (Kuva 1).
4 - ytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita, paksuja
housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja kypärää.
ytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso sivuja 12-
13).
5 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä.
6 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2).
7 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri
on kunnolla kiristetty.
8 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia
teriä (katso sivuja 57).
9 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta.
10 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja
tehokas työkalu. Jos sitä käytetään väärin tai jos tarpeelliset
varotoimet laiminlyödään, se saattaa olla vaarallinen. Noudata
aina alla olevia ja koko oppaan sisältämiä turvaohjeita, jotta
työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä kehittää
voimakkuudeltaan hyvin heikon sähkömagneettisen kentän.
Tämä kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin
sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja hengenvaaran
välttämiseksi henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee
olla yhteydessä lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen
valmistajaan ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa koneen
käyttöä.
Suomi
9
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
TURVAOHJEET
Latviski
vapaasti eikä kosketa mihinkään.
11 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori
sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai
halkeamia (Kuva 3).
12 - Käytä konetta vain hyvin tuuletetussa tilassa, älä käytä sitä
räjähdysalttiilla alueella tai suljetussa tilassa (Kuva 4).
13 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin
ollessa käynnissä.
14 - Muiden kuin valmistajan toimittamien laitteiden kytkeminen
koneen voimanottoon on kielletty.
15 - Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua tai koottua tai itse
muunnettua konetta. Älä irrota, vahingoita tai poista käytöstä
mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa mainittuja
leikkuuteriä.
16 - Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina. Jos
tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava uudet
mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
17 - Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käytoppaassa mainitut (Katso sivu 30).
18 - Älä poistu laitteen luota moottorin käydessä.
19 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen.
20 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa,
liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti.
21 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita toimenpiteitä
tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun erikoiskorjaamoon.
22 - Kun kone täytyy poistaa käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan
toimita se jälleenmyyjälle, joka hävittää sen oikealla tavalla.
23 - Luovuta ruohoraivuri tai lainaa sitä ainoastaan päteville
henkilöille, jotka tietävät miten se toimii ja osaavat käyttää sitä
oikein. Luovuta myös käyttöopas, joka on luettava ennen laitteen
käyttämistä.
24 - Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset lisätietoja tai
korjauksia.
25 - Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen moottorisahan
käytön aloittamista.
26 - Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista
ja ulkopuolisille tai omaisuudelle aiheutuvista vaaroista.
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir ātrs,
ērts un efektīvs instruments; ja to lieto nepareizi vai neievērojot
drošības noteikumus, tas var kļūt par bīstamu ierīci. Lai jūsu
darbs vienmēr būtu pakams un drošs, rūpīgi ievērojiet visus
lietošanas pamācībā sniegtos drošības noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma rada
elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema intensitāte. Šis
lauks var traucēt dažu „pacemaker” ierīču darbību. Lai
samazinātu smagu vai nāvējošu negadījumu risku, personām,
kas lieto pacemaker, ir jākonsultējas ar savu ārstu un
„pacemaker” ražotāju pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot mašīnas
lietošanas iespējas.
1 - Pirms mašīnas lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar tās ekspluatācijas
noteikumiem. Operatoram, kas ierīci lieto pirmo reizi, pirms
lietošanas ir jāpraktizējas.
2 - Mašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kas ir labā ziskajā stāvoklī
un, kas ir iepazinušies ar lietošanas noteikumiem.
3 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu, narkotikas
vai zāles (1. zim).
4 - Lietojiet speciālo apērbu un drošības aprīkojumu, tas ir, zābakus,
bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austias un speciālo
aizsargiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apērbu (Skat. 12.-13.
lpp.).
5 - Neaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi.
6 - Neaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces lietošanas
laikā (2.zīm.).
7 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas
bultskrūve ir labi nostiepta.
8 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas
instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.57.lpp.).
9 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galvias pārvalka.
10 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas un
nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
11 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru. Nomainiet
disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.).
12 - Lietojiet mašīnu tikai labi vēdināmās vietās, nelietojiet to
sprādzienbīstamā vai ugunsbīstamā atmosfērā vai slēgtās telpās (4.
att.).
13 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors
darbojas.
14 - Mašīnas jūgvārpstai drīkst pievienot tikai ražotāja piegādātos
piederumus.
15 - Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai patvaīgi
modicētu mašīnu. Nenoemiet, nebojājiet vai nepadariet nederīgu
nevienu drošības mehānismu. Lietojiet tabulā norādītās griezējierīces.
16 - Glabājiet visas uzlīmes un brīdinājumus par briesmām un drošību
nevainojamā stāvoklī. Bojājumu vai pasliktinājumu gadījumā, tie
savlaicīgi jānomaina (Sk. 4.-5.lpp.).
17 - Nelietojiet ierīci citiem nolūkiem nekā norādīts lietošanas pamācībā
(Sk. 30.lpp.).
18 - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr dzinējs ir ieslēgts.
19 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi.
20 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības un
pārējās deta∫as darbojas nevainojami.
21 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas neatbilst
ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie pilnvarota
personāla.
22 - Gadījumā, kad jāatbrīvojas no mašīnas, neizmetiet to vidē, bet
iesniedziet kompānijas pārstāvim, kas nodrošinās pareizu ierīces
utilizāciju.
23 - Nododiet vai aizdodiet krūmgriezi tikai pieredzējušiem cilvēkiem,
kuri zina, kā ierīce darbojas un prot to pareizi lietot. Kopā ar mašīnu
nododiet arī lietošanas rokasgrāmatu, kura jāizlasa pirms darba
uzsākšanas.
24 - Neskaidrību vai citu problēmu gadījuma, griezieties vienmēr pie
ierīces pārdevēja.
25 - Rūpīgi glabājiet šo lietošanas pamācību un izlasiet to ikreiz, pirms
lietojat ierīci.
26 - Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamām situācijām, kurām tiek pakautas trešās
personas vai to manta.
Magyar
3
Suomi
12
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET
Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig
viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet.
A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés
kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés
mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a
megfelelő öltözet kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az Efco zakó (1. ábra) és kezeslábas
(2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt,
vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk
össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt
(6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és
elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem
alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás,
hangjelzés, stb.) érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
Az Efco teljes skáláját biztosítja a biztonsági
felszereléseknek.
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
ytä trimmerillä työskentelyn aikana aina
hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden
käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi
vähentää vamman vakavuusastetta
onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen
jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden
valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta.
Efco in takki (Kuva 1) ja housut
(Kuva 2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä
sellaisia vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka
voivat tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset
kiinni ja suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla,
lippalakilla, kypärällä jne.).
ytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3).
ytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
ytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja
(Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et
kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
ytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
Efco ilta on saatavilla kaikenlaisia turvavarusteita.
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk
aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai.
Aizsargapērba lietošana neizslēdz negadījuma
iespēju, bet novērš bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai
izvēlētos atbilstošu aizsargapērbu, prasiet padomu
savam ierīces pārdevējam.
Apērbam jāpiekaujas ermenim, un tas nedrīkst būt par
apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapērbu. Ideāli
piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.) Efco.
Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var
sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un
aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri,
u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar
neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas
(6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko
signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir
ierobežota.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt
vibrāciju.
Efco piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu drošībai.
Latviski
1
2
Size S p.n. 001001369A
Size M p.n. 001000861B
Size L p.n. 001000862B
Size XL p.n. 001000863B
Size XXL p.n. 001000864B
Size S p.n. 3255011
Size M p.n. 3255001
Size L p.n. 3255002
Size XL p.n. 3255003
Size XXL p.n. 3255004
14
Magya r Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1 A-B ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A)
védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények
között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a
védőegységet (C, 1A ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral
rögzítsük az (A) védelemhez.
TÁRCSA FELSZERELÉS
(kivéve a hajlított erőátviteli
tengelyes gépeket)
(2. ábra)
Az óramutató járásával egy irányban csavarjuk ki az anyás csavart
(A); vegyük le az alátétet (B), a kúpot (D) és az alsó peremet
(E). A felső peremre (F) szereljük fel a tárcsát (R), ellenőrizzük,
hogy a forgásirány jó legyen. Szereljük fel az (E) alsó peremet,
a (D) kúpot, a (B) alátétet és az óramutató járásával ellentétes
irányban csavarjuk fel az (A) anyát. A tartozékként leszállított
pecket illesszük be a megfelelő furatba (L), a tárcsa rögzítéséhez
és az anyás csavar (A, 2. ábra) 2,5 kgm-rel (25 Nm) történő
beszorításához.
FIGYELEM! - Ez a gép a favágó tárcsa (22-60-80 fogas)
és a megfelelő fémes védelem használatára nem alkalmas.
FIGYELEM – A gallért (lásd C nyilak, 3. ábra) a
tárcsa szerelési furatába kell helyezni.
FIGYELEM! - Hajlított erőátviteli tengellyel ellátott
gépekre nem lehet semmilyen tárcsát fölszerelni, csak damilos
fejet.
KOKOAMINEN
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1 A-B)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan,
jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1A) vain silloin kun
käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään ruuvilla
(G) suojukseen (A).
TERÄN ASENNUS (kaarevalla voimansiirtoakselilla
varustettuja lukuum ottamatta) (Kuva 2)
Avaa pultti (A) kääntämällä sitä myötäpäivään, poista
välirengas (B), tukikuppi (D) ja alalaippa (E). Asenna terä
(R) ylälaipalle (F) varmistaen, että pyörintäsuunta on oikea.
Aseta paikalleen alalaippa (E), tukikuppi (D), välirengas
(B) ja kiristä pultti (A) kääntämällä sitä vastapäivään. Laita
toimitettu tappi reikäänsä (L), jotta voit lukita terän ja kiristää
pultin (A, Kuva 2) arvoon 2,5 kgm (25 Nm).
HUOMIO! - Näitä koneita ei ole tarkoitettu
käytettäväski raivausterien (22-60-80 hammasta) ja
metallisuojusten kanssa.
HUOMIO – Holkin (katso nuolet C, kuva 3) on
asetuttava laikan asennusreikään.
HUOMIO! - Koneisiin, joiden voimansiirtoakseli on
kaareva, ei voi asentaa minkäanlaista levyterää, vaan
ainoastaan nailonsiimapäitä.
IERĪCES SALIKŠANA
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1 A-B zīm.)
Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B)
pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1A zīm.) tikai kopā
ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina pie
pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
DISKA UZSTĀDĪŠANA (izņemot ierīces ar izliektu
pārraides rokturi) (2.zīm.).
Pulksterādītāja kustības virzienā atskrūvējiet diska
nostiprināšanas bultskrūvi (A); noemiet blīvi (B), kausiu
(D) un mazāko atbalsta gredzenu (E). Piestipriniet disku
(R) uz lielākā atbalsta gredzena (F), pārliecinoties, ka
rotēšanas virziens ir pareizs. Piestipriniet mazāko atbalsta
gredzenu (E), kausiu (D), blīvi (B) un pieskrūvējiet diska
nostiprināšanas bultskrūvi (A) pretēji pulksterādītāja
kustības virzienam. Ievietojiet asi aprīkojumā atbilstajā
atverē (L), lai nostiprinātu disku un pievelciet skrūves slēdzi
(A, 2.zīm.) ar 2,5 kgm (25 Nm) piepūli.
UZMANĪBU! - Šīs ierīces nav paredzētas lietošanai ar
koka disku (22-60-80 zobii) un attiecīgo metāla aizsargu.
UZMANĪBU – Manšete (sk. bultiņas C, 3. att.) ir
jānovieto diska montāžas atverē.
UZMANĪBU! - Uz ierīcēm ar izliektu pārraides roktu-
ri nav iespējams uzstādīt nevienu diska veidu, izemot
neilona diegu galvias.
STARK 25 IC
STARK 25
1A 1B 2
C
3
16
Magya r Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9A-B. ábra)
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be a (H) fejrögzí
pecket a megfelelő (L) furatba, és az (N) fejet az óramutató
járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel.
A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10 A-B-C ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük
a csavarokkal (A), alátétekkel és az ankkal. A fogan tyú
helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
TWIN
- Csavarjuk ki a markolatból a csavart (D, 11. ábra).
- Húzzuk rá a markolatot a csőre, és ügyeljünk arra, hogy a
gázbillentyű ne a kezelő felöli oldalon legyen.
- Csavarjuk vissza a csavart (D).
A BIZTONSÁGI FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (12. ábra)
Amikor a damilos fej helyett tárcsát használnak, fel kell
szerelni a "biztonsági fogantyút". A fogantyú (10B ábra)
csatlakozása (C) alatt rögzítsük az (A) korlátot a (B)
csavarokkal, ellenőrizzük, hogy a "biztonsági fogantyú" a
fűszegélynyíró baloldalára kerüljön.
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró
minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok
meg vannak-e húzva.
KOKOAMINEN
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9A-B)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L)
reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin
vastapäivään.
KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10 A-B-C)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla
ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän
tarpeen mukaan.
TWIN
- Irrota ruuvi (D, Kuva 11) kahvasta.
- Tnnä kahva varteen siten, että kiihdytin on käyttäjän
suhteen vastakkaisella puolella.
- Laita ruuvi (D) takaisin paikalleen.
TURVAVIVUN KOKOAMINEN (Kuva 12)
Kun käytät siimapään tilalla terälevyä, täytyy asentaa
turvavipu”. Kiinnitä vipu (A) kahvan kiinnityskohdan
(Kuva 10B) alapuolelle (C) ruuveilla (B) ja varmista, että
turvavipu” tulee trimmerin vasemmalle puolelle.
HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat ovat
kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
IERĪCES SALIKŠANA
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA (9A-B zīm.)
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet
galvias nostiprināšanas tapiu (L) atbilstošajā atverē un ar
rokām pieskrūvējiet galviu (N) pulksterādītāja kustības
virzienā.
ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10 A-B-C zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar
skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var
mainīt pēc lietotāja izvēles.
SAVIENOŠANA
- Atvienojiet skrūves (D, 11.zęm.) no roktura.
- Ievietojiet rokturi caurulē tā, lai akselerators būtu apgriezts
otrādi, skatoties no lietotāja puses.
- Pieskrūvējiet skrūves (D).
AIZSARGIERĪCES UZSTĀDĪŠANA (12.zīm.)
Lietojot disku nevis neilona diegu galviu ir nepieciešams
uzstādīt “drošības aizsargierīci. Nostipriniet aizsargierīci
(A) zem roktura savienojuma (10B zīm) ar skrūvēm (B),
pirms tam pārbaudot, vai pati “drošības aizsargierīce” atrodas
krūmgrieža kreisajā pusē.
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža
detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
9A 9B 10A
10B
18
Magya r Suomi Latviski
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró
kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö
magasság tartását (16. ábra).
- Egyszerű övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 17 ábra) akasszuk be a
fűszegélynyírót az övre.
- Úgy állítsuk be a (B, 17 ábra) kampót, hogy minél
jobban ki legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
- A (C, 18 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a
fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen.
VALMISTELUTOIMENPITEET
VALJAAT
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy
tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 16).
- ytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla
(A, Kuva 17).
- Sijoita koukku (B, Kuva 17) siten, että trimmeri on
tasapainossa.
- Aseta solki (C, Kuva 18) siten, että trimmerin korkeus
maasta on sopiva.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
LENCES
Pareizi noregulētas lences auj krūmgriezim atrasties
līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (16 zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes
skavu (A, 17 zīm.).
- Novietojiet āi (B, 17 zīm.), lai iegūtu vislabāko
krūmgrieìa lędzsvaru.
- Novietojiet skavu (C, 18 zīm.), lai iegūtu pareizu
krūmgrieža augstumu.
16
17
18
20
Magya r Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
ÜZEMANYAG
FIGYELEM: a benzin fokozottan glékony üzemanyag.
Legyen különösen óvatos benzin vagy üzemanyag-keverék
kezelése közben. Ne dohányozzon, és ne legyen tűz vagy
nyílt láng az üzemanyag és a gép közelében (20. ábra).
· A tűz- és égésveszély csökkentése céljából az üzemanyagot
gondosan kezelje. Különösen glékony.
· Az üzemanyagot üzemanyagra engedélyezett tartályban
rázza össze és tárolja (21. ábra).
· A szabadban, szikrától és nyílt lángtól mentes helyen keverje
össze az üzemanyagot.
· Helyezze a talajra, állítsa le a motort, és hagyja kihűlni feltöltés
előtt.
· Lassan lazítsa meg az üzemanyagdugót, hogy a nyomás
távozhasson, és hogy ne folyjon ki üzemanyag.
· Feltöltés után az üzemanyag dugót erősen szorítsa be. A rezgés
a dugó meglazulását és az üzemanyag kifolyását okozhatja.
· Az egységből kifolyt üzemanyagot törölje fel. A motor
beindítása előtt a gépet vigye 3 méterre a feltöltés helyétől
(22. ábra).
· Semmilyen körülmények között ne próbálja elégetni a kifolyt
üzemanyagot.
· Az üzemanyag kezelése és a gép működése közben ne
dohányozzon.
· Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőző helyiségben
tárolja.
· Ne tárolja az üzemanyagot olyan helyen, ahol száraz levelek,
szalma, papír stb. található.
· Az egységet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol
az üzemanyagpára nem kerül kapcsolatba szikrával, nyílt
lánggal, fűtést szolgáló vízforralóval, elektromos motorral,
kapcsolóval, kályhával stb.
· A tartály dugóját ne vegye ki, amikor a motor működik.
· Tisztításhoz ne használjon üzemanyagot.
· Figyeljen oda, hogy az üzemanyag ne fröcsködjön a ruhájára.
YNNISTYS
POLTTOAINE
HUOMIO: Bensiini on hyvin tulenarkaa. Noudata
erityistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai
polttoaineseosta. Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen
tai ruohoraivurin lähelle (Kuva 20).
· Käsittele polttoainetta varovasti välttääksesi tulipalon ja
palovammojen vaaran. Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
· Ravistele polttoaineseosta ja laita se polttoaineelle
hyväksyttyyn säiliöön (kuva 21).
· Valmista polttoaineseos ulkona kaukana kipinöistä tai
avotulesta.
· Aseta laita maahan, sammuta moottori ja anna sen jäähtyä
ennen kuin lisäät polttoainetta.
· Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti, jotta paine vapautuu
hitaasti ja vältat polttoaineen roiskumisen ulos säiliöstä.
· Kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni täytön
jälkeen.Tärinä voi aiheuttaa korkin löystymisen ja
polttoaineen vuotamisen.
· Pyyhi polttoaineroiskeet pois laitteesta. Siirrä laite kolmen
metrin päähän polttoaineen täyttöpaikasta ennen kuin
käynnistät moottorin (kuva 22).
· Älä missään olosuhteissa yritä polttaa yliroiskunutta
polttoainetta.
· Älä tupakoi polttoaineen käsittelyn tai koneen käytön aikana.
· Säilytä polttoaine puhtaassa, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa
tilassa.
· Älä säilytä polttoainetta paikassa, jossa on kuivia lehtiä,
olkia, paperia jne.
· Säilytä laite ja polttoaine paikassa, jossa polttoainehöyryt
eivät pääse kosketukseen kipinöiden tai avotulen,
lämmityslaitteiden vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden
tai kytkimien, uunien jne. kanssa.
· Älä poista säiliön korkkia moottorin käydessä.
· Älä käytä polttoainetta puhdistukseen.
· Varo roiskuttamasta polttoainetta vaatteillesi.
IEDARBINĀŠANA
DEGVIELA
UZMANĪBU: benzīns ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoša
viela. Esiet ārkārtīgi uzmanīgi, strādājot ar benzīnu vai
ar degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un nepietuviniet
uguni vai liesmu degvielai vai mašīnai (20. att.).
· Strādājot ar degvielu esiet uzmanīgi, lai samazinātu
ugunsgrēka un apdegumu gūšanas risku. Tā ir ļoti viegli
uzliesmojoša viela.
· Sakratiet degvielu un ielejiet to degvielas glabāšanai
paredzētajā kannā (21.att.).
· Samaisiet degvielu ārpus telpas, vietā, kurā nav dzirksteu
vai liesmas avotu.
· Pirms degvielas uzpildes, nolieciet ierīci uz zemes, izslēdziet
dzinēju un aujiet tam atdzist.
· Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciu, lai izlaistu
spiedienu un izvairītos no degvielas izliešanās.
· Pēc uzpildes cieši pieskrūvējiet degvielas tvertnes vāciu.
Vibrācija var izraisīt vācia izodzīšanos un degvielas
izliešanos.
· Noslaukiet izlijušos degvielu. Pirms dzinēja iedarbināšanas
pārvietojiet mašīnu 3 metrus prom no degvielas uzpildes
vietas (att.22).
· Nekādā gadījumā nededziniet izlijušos degvielu.
· Nesmēējiet, kamēr strādājat ar degvielu vai, kamēr mašīna
darbojas.
· Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vedināmā vietā.
· Neglabājiet degvielu vietās ar sausām lapām, salmiem, papīru
utt.
· Glabājiet ierīci un degvielu vietās, kurās degvielas
iztvaikojumi nevar sasniegt dzirksteles vai liesmu, ūdens
sildīšanas boilerus, elektromotorus vai slēdžus, krāsnis utt.
· Neatveriet degvielas tvertnes vāciu, dzinējam darbojoties.
· Nelietojiet degvielu ierīces tīrīšanai.
· Sekojiet tam, lai degvielas neizšakstītos uz jūsu drēbēm.
20
21
22
22
Magya r Suomi Latviski
BENZIN - BENSIINI
BENZINAS - BENSIIN
BENZĪNS
- 汽油
OLAJ - ÖLJY - ALYVA
ÕLI - EĻĻA -
机油
BEINDÍTÁS
ÜZEMANYAG
Ez a termék kétütemű motorral működik, benzint és kétütemű
motorhoz való olajat kell előre összekeverni hozzá. Egy tiszta,
benzin tárolására engedélyezett tartályban előre keverje össze
az ólommentes benzint és a kétütemű motorokhoz való olajat
(23. ábra).
JAVASOLT ÜZEMANYAG: A MOTOR TANÚSÍTVÁNYÁNAK
MEGFELELŐEN 89 ([R + M] / 2) VAGY ANNÁL MAGASABB
OKTÁNSZÁMÚ GÉPJÁRMŰBENZINNEL MŰKÖDIK (24.
ÁBRA).
A csomagoláson található utasítások szerint keverje össze a
kétütemű motorhoz való olajat és a benzint. Javasoljuk, hogy
2%-os (1:50) kifejezetten az összes Efco léghűtéses kétütemű
motorokhoz kifejlesztett Efco olajat használjon.
A prospektusban (25. ábra) megadott olaj/üzemanyag arányok
akkor megfelelőek, ha Efco PROSINT 2, EUROSINT 2 (26. ábra)
vagy hasonló magas minőségű motorolajat (JASO FD vagy ISO
L-EGD specikáció) használ. Amikor NEM egyezik meg evvel az
olaj specikációja, vagy az nem ismert, használjon 4%-os (1:25)
olaj/üzemanyag keveréket.
ÓVINTÉZKEDÉS: NE HASZNÁLJON JÁRMŰOLAJAT
VAGY KÉTÜTEMŰ JÁRMŰVÖN KÍVÜLI MOTORHOZ
VALÓ OLAJAT.
ÓVINTÉZKEDÉS:
- Csak a fogyasztás alapján szükséges üzemanyag-mennyiséget
vásárolja meg; ne vásároljon egy vagy kéthavi felhasználásnak
megfelelő mennyiségnél többet;
- A benzint hermetikusan zárt tartályban friss levegőjű száraz
helyiségben tárolja.
ÓVINTÉZKEDÉS – A keverékhez soha ne használjon
10%-nál nagyobb arányban etanolt tartalmazó üzemanyagot;
elfogadható a gasohol (benzin és etanol keverék) 10%-ig terjedő
etanolaránnyal vagy az E10 üzemanyag.
YNNISTYS
POLTTOAINE
Laite toimii 2-tahtimoottorilla, jossa käytetään bensiinin
ja 2-tahtimoottoriöljyn seosta. Sekoita lyijytön bensiini ja
2-tahtimoottoriöljy puhtaassa ja bensiinille hyväksytyssä
säiliössä (kuva 23).
SUOSITELTU POLTTOAINE: TÄSSÄ MOOTTORISSA
VOI KÄYTTÄÄ AJONEUVOILLE TARKOITETTUA
LYIJYTÖNTÄ BENSIINIÄ, JONKA OKTAANILUKU ON 89
([R + M] / 2) TAI SUUREMPI (kuva 24).
Sekoita 2-tahtimoottoriöljy ja bensiini pakkauksen ohjeiden
mukaan. Suositeltavaa on käyttää 2-tahtimoottoriöljyä Efco
2 % (1:50), joka on tarkoitettu erityisesti ilmajäähdytteisille
2-tahtimoottoreille Efco.
Taulukossa (kuva 25) mainitut öljyn ja bensiinin oikeat
määrät pätevät käytettäessä moottoriöljyä Efco PROSINT
2 ja EUROSINT 2 (kuva 26) tai vastaavaa korkealaatuista
öljyä (standardit JASO FD tai ISO L-EGD). Jos öljyn
ominaisuudet EIVÄT ole vastaavat tai niitä ei tiedetä, käytä
öljyn ja polttoaineen seossuhdetta 4 % (1:25).
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ AJONEUVOILLE TAI
2-TAHTIPERÄMOOTTOREILLE TARKOITETTUA
ÖLJYÄ.
VAROITUS:
- Hanki vain kulutuksen vaatima määrä polttoainetta.
Älä osta polttoainetta liikaa, sillä se vanhenee parissa
kuukaudessa.
- Säilytä bensiini tiiviisti suljetussa säiliössä viileässä ja
kuivassa tilassa.
VAROITUS – Älä käytä polttoaineseokseen valmistukseen
koskaan polttoainetta, jonka etanolipitoisuus on yli 10 %.
Seokseen voi käyttää bensiinin ja etanolin seosta, jonka
etanolipitoisuus on enintään 10 % tai E10-polttoainetta.
IEDARBINĀŠANA
DEGVIELA
Šī ierīce tiek darbināta ar divtaktu dzinēju un tās lietošanai
ir jāsagatavo benzīna un divtaktu dzinējiem paredzētās eas
maisījums. Samaisiet svinu nesaturošu benzīnu un divtaktu
dzinējiem paredzēto eu tīrā benzīna glabāšanai paredzēta
kannā (23.att.).
IETEICAMĀ DEGVIELA: ŠIS DZINĒJS IR PAREDZĒTS
DARBAM AR SVINU NESATUROŠU AUTOMOBIU
BENZĪNU, KURA OKTĀNSKAITLIS IR 89 ([R + M] / 2) VAI
AUGSTĀKS (24.att.).
Samaisiet divtaktu dzinējiem paredzēto eu un benzīnu, sekojot
uz iepakojuma esošajiem norādījumiem. Iesakām izmantot
divtaktu dzinējiem paredzētās eas Efco 2% (1:50) maisījumu,
jo tā ir speciāli paredzēta visiem Efco divtaktu dzinējiem ar gaisa
dzesēšanu.
Tabulā (25.att.) norādītās eas/benzīna proporcijas attiecas tikai uz
Efco PROSINT 2 un EUROSINT 2 eu (26.att.) vai uz ekvivalentu
augstas kvalitātes motoreu (kas atbilst JASO FD vai ISO L-EGD
prasībām). Ja eas specikācija NEATBILST augstāk norādīto
standartu prasībām vai ir nezināma, izmantojiet 4% eļļas/benzīna
maisījumu (1:25).
BRĪDINĀJUMS: NELIETOJIET AUTOMOBIĻU
MOTOREĻĻU VAI LAIVU DIVTAKTU DZINĒJIEM
PAREDZĒTO EĻĻU.
BRĪDINĀJUMS:
- Iegādājieties tikai tik daudz degvielas, cik jums vajadzēs;
nepērciet vairāk degvielas, nekā jūs izlietosiet viena vai divu
mēnešu laikā;
- Glabājiet benzīnu hermētiski slēgtā kannā, vēsā un sausā
vietā.
BRĪDINĀJUMS - Maisījuma gatavošanai nekādā gadījumā
neizmantojiet degvielu ar etanola saturu augstāku par 10%;
drīkst izmantot gazoholu (benzīna un etanola maisījums) ar
etanola saturu līdz 10% vai E10 degvielu.
23
24
2%-50 : 1
4%-25 : 1
1
5
10
15
20
25
0,04 (40)
0,20 (200)
0,40 (400)
0,60 (600)
0,80 (800)
1,00 (1000)
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
ℓ (cm
3
) ℓ (cm
3
)
25 26
24
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
MEGJEGYZÉS - Csak a használathoz szükséges
mennyiségű keveréket készítsen; ne hagyja a keveréket
hosszú ideig a tankban vagy kannában. Javasolt az Emak
ADDITIX 2000 üzemanyag-stabilizátor használata,
kódszáma 001000972, a keverék 30 napos időszakra
történő tárolásához (27. ábra).
Alkilezett benzin
ÓVINTÉZKEDÉS – Az alkilezett benzinnek nem
ugyanaz a sűrűsége, mint a rendes benzinnek. Ezért a
rendes benzinhez beállított motorok igényelhetik a H
csavarral történő eltérő beszabályozást. Ezt a műveletet
egy hivatalos Vevőszolgálati Központban kell elvégeztetni.
- Az üzemanyag betöltése előtt rázzuk fel a tartályt (28.
ábra).
- Az üzemanyag feltöltést mindig kikapcsolt motornál és
tűztől távol végezzük (29. ábra).
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a
tárcsa szabadon forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen
testhez.
Alapjáraton a vágófelszerelés nem foroghat.
Ellenkező esetben forduljon a Szervizhez, hogy végezzen
ellenőrzést, és megoldja a problémát.
VIGYÁZAT: Fogja szorosan, két kézzel a bozótvágót
(30. ábra). Mindig balra álljon a csőtől. Soha ne tegye
keresztbe a kezeit a markolaton. A balkezeseknek is az
itt közölt utasítások szerint kell eljárniuk. Álljon a
vágásnak megfelelő állásba.
A rezgés kárt okozhat olyan személyeknek, akiknek
vérkeringési zavara vagy idegrendszeri problémája van.
Ha olyan zikai tünetek jelentkeznek, mint például a
zsibbadás, érzékelés hiánya, a normál erő csökkenése
vagy a bőr színének elváltozása, orvoshoz kell fordulni.
Ezek a tünetek általában az ujjaknál, a kézen vagy a
csuklón jelentkeznek.
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a gyorsítókar
szabadon mozog-e.
YNNISTYS
HUOMAA – Valmista vain käyttöön tarvittava
polttoaineseos. Älä säilytä seosta astiassa pitkiä aikoja.
Suositeltavaa on käyttää Emakin polttoaineen
stabilointiainetta ADDITIX 2000, koodi 001000972,
jolloin seos säilyy 30 vuorokauden ajan (Kuva 27).
Alkylaattibensiini
VAROITUS – Alkylaattibensiinin tiheys ei ole sama
kuin normaalin bensiinin. Sen vuoksi moottorit, jotka
on säädetty normaalibensiinillä, saattavat vaatia H-
ruuvin erilaisen säädön. Tämä toimenpide tehdään
valtuutetussa huoltokeskuksessa.
- Ravista seosastiaa ennen polttoainesäiliön täyttämistä
(Kuva 28).
- Täytä polttoainesäiliö aina moottori sammutettuna ja
etäällä avotulesta (Kuva 29).
Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että
terä pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään.
Terä ei saa liikkua kun moottori käy
minimikierrosluvulla. Muussa tapauksessa ota yhteys
valtuutettuun huoltoon suorittaa tarkistaa ja korjaa
ongelman.
VAROITUS: Pidä ruohoraivurista tukevasti kiinni
kummallakin kädellä (Kuva 30). Vartalon tulee aina
olla runkoputken vasemmalla puolella. Älä käytä
koskaan ristiotetta. Myös vasenkätisten tulee noudattaa
näitä ohjeita. Pysyttele oikeassa leikkausasennossa.
Altistuminen värähtelyille voi aiheuttaa vahinkoja
henkilöille, joilla on verenkierto- tai hermostollisia
häiriöitä. Käänny lääkärin puoleen, jos havaitset
fyysisiä oireita, esimerkiksi puutumista, tuntoaistin
heikkenemistä, normaalien voimien vähenemistä tai
ihon värinmuutoksia. Tällaisia oireita esiintyy yleensä
sormissa, käsissä ja ranteissa.
Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin
käynnistät moottorin.
IEDARBINĀŠANA
PIEZĪME - Sagatavojiet tikai lietošanai nepieciešamo
maisījumu, neatstājiet to tvertnē vai traukā ilgu laiku.
Iesakām izmantot degvielu stabilizatoru Emak ADDITIX
2000, kods 001000972, kas auj uzglabāt maisījumus ilgāk
par 30 dienām (27.zīm.).
Alkilēts benzīns
BRĪDINĀJUMS - Alkilētam benzīnam jābūt tādam
pašam blīvumam kā parastajam benzīnam. Šī iemesla
dēļ motori, kas tika iestatīti, izmantojot parasto benzīnu,
var prasīt savādāku skrūves H regulēšanu. Lai veiktu šo
operāciju, ir jāgriežas autorizētajā tehniskā atbalsta
centrā.
- Pirms uzpildīšanas labi sakratiet eas trauku (28.zīm.).
- Karburatoru piepildiet tikai tad, ja motors ir izslēgts un
atrodas tālu no liesmām (29.zīm.).
Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks
brīvi griežas un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
Kamēr dzinējs darbojas minimālo apgriezienu
režīmā, griezējierīcei jābūt nekustīgai. Pretējā
gadījumā sazinieties ar Autorizēto Apkalpes Centru,
lai veiktu pārbaudi un atrisināt problēmu.
BRĪDINĀJUMS: Turiet krūmgriezi cieši ar abām
rokām (30. att.). Stāviet krūmgrieža kreisajā pusē.
Nekad neturiet krūmgriezi sakrustotās rokās. Arī
kreiļiem jāievēro minētie norādījumi. Saglabājiet
pareizu stāju pļaušanas laikā.
Vibrācijas iedarbība var izraisīt veselības
problēmas cilvēkiem ar asinsrites traucējumiem vai
nervu sistēmas slimībām. Vērsieties pie ārsta, ja jums
rodas tādi simptomi kā tirpšana, jūtīguma
samazināšanās, spēka zudums vai pirkstu krāsas
izmaiņa. Šie simptomi parasti parādās pirkstos, rokās
un plaukstas locītavās.
Pirms iedarbināt motoru, pārbaudiet, vai akseleratora
svira darbojas nevainojami.
26
Magya r Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
FIGYELEM: tartsa be az üzemanyag kezelésére vonatkozó
biztonsági előírásokat. Feltöltés előtt mindig kapcsolja ki a
motort. Működő vagy forró motorú gépbe soha ne töltsön be
üzemanyagot. A motor beindítása előtt legalább 3 méterre
távolodjon el a betöltés helyétől (35. ábra). TILOS A
DOHÁNYZÁS!
1. A szennyeződés elkerülésére tisztítsa meg az üzemanyagdugó körüli
felületet.
2. Lassan lazítsa ki az üzemanyagdugót.
3. Figyeljen oda az üzemanyag-keverék tartályba történő betöltésekor.
Kerülje az üzemanyag kifolyását.
4. Az üzemanyagdugó visszahelyezése előtt tisztítsa meg, és ellenőrizze
a tömítést.
5. Azonnal helyezze vissza az üzemanyag dugót, és kézzel szorítsa be.
Az esetleg kiömlött üzemanyagot takarítsa föl.
FIGYELEM: ellenőrizze, hogy van-e üzemanyag-szivárgás,
ha ez előfordul, használat előtt szüntesse meg. Ha szükséges,
vegye fel a kapcsolatot viszonteladója vevőszolgálatával.
Befulladt motor
- Állítsa a főkapcsolót STOP állásba.
- Használjon megfelelő szerszámot a gyújtógyertya rekeszében
(1, 36. ábra).
- Feszítse le a gyújtógyertya burkolatát.
- Csavarja ki és szárítsa meg a gyújtógyertyát.
- Tárja szélesre a gázadagolót.
- A berántózsinór többszöri megrántásával tisztítsa meg az égési
teret.
- Illessze vissza a helyére a gyújtógyertyát, és csatlakoztassa a
gyújtógyertyarekeszt, majd nyomja le erősen - szerelje össze a
többi alkatrészt.
- Állítsa a főkapcsolót az /I indítóállásba.
- Állítsa a szivatókart RUN (nyitva) állásba - még ha hideg is a
motor (D, 37 ábra).
- Most indítsa el motort.
YNNISTYS
HUOMIO: Noudata polttoaineen käsittelystä annettuja
turvallisuusohjeita. Sammuta moottori aina ennen
kuin lisäät polttoainetta. Älä koskaan lisää polttoainetta
moottorin käydessä tai kun moottori on vielä kuuma.
Siirrä laitehintään kolmen metrin päähän polttoaineen
lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät moottorin (kuva 35).
ÄLÄ TUPAKOI!
1. Puhdista polttoainesäiliön korkkia ympäröivät pinnat
likaantumisen välttämiseksi.
2. Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti.
3. Kaada polttoaine säiliöön varovasti. Vältä roiskumista.
4. Tarkista tiivisteen kunto ja puhdista tiiviste ennen kuin kiinnität
korkin paikalleen.
5. Kiinnitä korkki takaisin paikalleen ja kiristä se käsin heti täytön
jälkeen. Pyyhi pois mahdolliset polttoaineroiskeet.
HUOMIO: Tarkista ja korjaa mahdolliset polttoainevuodot
ennen käyttöä. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Moottori on saanut liikaa polttoainetta
- Käännä On/O-kytkin asentoon STOP.
- Työnnä sopiva työkalu sytytystulpan suojukseen (1, Kuva 36).
- Irrota sytytystulpan suojus työkalun avulla vipuamalla.
- Ruuvaa sytytystulppa irti ja kuivaa se.
- Avaa kaasu auki.
- Vedä käynnistysnarua useita kertoja siten, että polttokammio
puhdistuu.
- Kierrä sytytystulppa ja kiinnitä sen suojus takaisin paikalleen.
Paina suojusta lujastialaspäin. Kokoa muut osat.
- Käännä On/O-kytkin asentoon /I eli käynnistysasentoon.
- Käännä kuristimen vipu RUN-asentoon – vaikka moottori on
kylmä (D, kuva 37).
- ynnistä nyt moottori.
IEDARBINĀŠANA
UZMANĪBU: ievērojiet drošības noteikumus, kas
attiecas uz darbu ar degvielu. Pirms degvielas uzpildes
vienmēr izslēdziet dzinēju. Nekādā gadījumā neuzpildiet
degvielu, kamēr dzinējs darbojas vai ir karsts. Pirms
dzinēja iedarbināšanas pārvietojiet ierīci vismaz uz 3 m
atlumu no vietas, kurā tika uzpildīta degviela (35.att.).
NESMĒĶĒT!
1. Notīriet zonu apkārt degvielas tvertnes vāciam, lai izvairītos
no piesārojumiem.
2. Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciu.
3. Uzmanīgi ielejiet degviela maisījumu tvertnē. Uzmanieties no
benzīna izšakstīšanās.
4. Pirms degvielas tvertnes vācia pieskrūvēšanas, notīriet to un
pārbaudiet blīvējumu.
5. Tad nekavējoties uzstādiet atpaka degvielas tvertnes vāciu,
pievelkot to ar rokām. Noslaukiet degvielu, ja tā izlējās.
UZMANĪBU: pārbaudiet, vai nav degvielas noplūžu un
novērsiet tās pirms ierīces lietošanas. Nepieciešamības
gadījumā sazinieties ar izplatītāja klientu apkalpošanas
dienestu.
rpludināts dzinējs
- Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī STOP.
- Izvēlieties piemērotu instrumentu, lai noemtu aizdedzes sveces
vadu (1, 36. att.).
- Noemiet aizdedzes sveces vadu.
- Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes sveci.
- Nospiediet akseleratora mēlīti līdz galam.
- Vairākas reizes paraujiet startera auklu, lai iztīrītu sadegšanas
kameru.
- ieskrūvējiet sveci atpaka un pievienojiet svečvadu, cieši
piespiežot to – uzstādiet atpaka pārējās detaas.
- Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī /I, iedarbināšanas pozīcijā.
- Nostādiet gaisa vārsta sviru stāvoklī RUN – pat ja dzinējs ir
auksts (D, 37. att.).
- Tagad iedarbiniet dzinēju.
35
36 37
Magya r Suomi Latviski
28
Magyar Suomi
BEINDÍTÁS
A MOTOR BEINDÍTÁSA
Az üzemanyagot a bura (A, 39. ábra) lenyomásával töltsük be.
TR - A kapcsolót (A, 42. ábra) állítsuk “I” pozícióra.
A gyorsítót (B) indításkor a teljes sávnak körülbelül a közepéreállítsuk.
IC - Húzzuk meg a gyorsítókart (B), és rögzítsük kb. félúton, a kapcsolót (A,
41. ábra) állítsuk be a megfelelő pozícióba, majd engedjük el a kart (B).
TWIN - A kapcsolót (A, 40. ábra) állítsuk “I”.” pozícióra. Húzzuk meg a
gyorsítókart (B), és rögzítsük kb. félúton, nyomjuk meg a (C) gombot, majd
engedjük el a kart (B).
Az indítókart (D) állítsa teljesen zárt helyzetbe (1, 43. ábra). Állítsa a
fűszegélynyírót a talajon stabil pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa szabadon
tud-e forogni. A fűszegélynyírót tartva néhányszor húzza addig az indító
ékszíjat, amíg az első robaj be nem következik. Az indítókart (D) állítsa
részben zárt köztes helyzetbe (2, 44. ábra). Az ékszíj meghúzásával végezze
el az indítást. A motor beindítását követően hagyja néhány másodpercig
bemelegedni a gépet anélkül, hogy a gyorsítóhoz nlna. Különösen
hideg környezetben vagy hegyen, nagy magasságban lehet, hogy több
másodpercre van szükség a motor bemelegedéséhez. Végül az indítókart
(D) állítsa teljesen nyitott helyzetbe (3, 45. ábra).
FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az indítót.
FIGYELEM - Kizárólag hidegindításnál használjuk a félgyorsítási
eszközt.
Melegindításnál a (D) kapcsoló a 46. ábra szerinti pozícióban kell, hogy álljon.
A MOTOR BEJÁRATÁSA
A motor 5÷8 óra működés után éri el maximális teljesítményét.
Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne járassuk a
motort üresben maximális fordulatszámon.
FIGYELEM! - Bejáratás közben ne változtassuk a porlasztást egy
feltételezett teljesítmény növelés céljából; ez károsíthatja a motort.
MEGJEGYZÉS: normális, hogy egy új motor az első használat során
füstöl.
YNNISTYS
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Lataa kaasutin painamalla useamman kerran rikastinta (A, Kuva 39).
TR - Aseta kytkin (A, Kuva 42) asentoon “I”. Pidä kiihdytin (B) noin
puolessa välissä käynnistyksen aikana.
IC -Vedä kiihdytysvipua (B) ja lukitse se puolikiihdytysasentoon viemällä
kytkin (A, Kuva 41) asentoon , laske sitten vipu (B).
TWIN - Aseta kytkin (A, Kuva 40) asentoon “I”. Vedä kiihdytysvipua (B) ja
lukitse se puolikiihdytysasentoon painamalla vipua (C), laske sitten vipu (B).
Käännä käynnistysvipu (D) täysin kiinni -asentoon (1, kuva 43). Aseta
trimmeri tukevasti maahan. Varmista, että terä pääsee pyörimään vapaasti.
Pidä trimmeriä tukevasti paikallaan ja vedä käynnistysköydestä muutaman
kerran, siten että moottori "lupaa". Käännä käynnistysvipu (D) osittain
kiinni -asentoon, joka on asteikon keskiasento (2, kuva 44). Käynnistä
moottori köydestä vetämällä. Kun moottori on käynnistynyt, anna koneen
lämmetä muutaman sekunnin ajan koskematta kaasuvipuun. Erityisen
kylmällä säällä tai vuoristossa moottoria tulee mahdollisesti lämmittää
muutaman sekunnin pitempään. Käännä käynnistysvipu (D) lopuksi täysin
auki -asentoon (3, kuva 45).
HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on lämmin.
HUOMIO - Käytä puolikiihdytyslaitetta ainoastaan moottorin
kylmäkäynnistysvaiheessa.
Lämpimän moottorin käynnistämistä varten kytkimen (D) tulee olla
kuvan 46 asennossa.
MOOTTORIN TOTUTUSAJO
Moottori saavuttaa maksimitehon 5-8 työtunnin jälkeen.
Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä
maksimikierrosluvulla.
HUOMIO! - Älä muuta kaasuttimen säätöä totutusajon aikana
halutun tehon saavuttamiseksi. Moottori voi vaurioitua.
HUOMAA: Uudesta moottorista voi tulla savua ensimmäisen käytön
yhteydessä.
IEDARBINĀŠANA
MOTORA IEDARBINĀŠANA
Uzpildiet karburatoru, nospieďot spuldzi vairākas reizes (A, 39.zęm.).
TR - Pagrieziet slēdzi (A, 42.zīm.) pozīcijā “I”. Darbiniet akseleratoru (B)
aptuveni uz pusi no tā jaudas ieręces iedarbināšanas laikā.
IC - Pavelciet akseleratora sviru (B) un nostipriniet to daľējā akselerācijas
pozīcijā, novietojot slēdzi (A, 41.zīm.) pozīcija ; atlaidiet sviru (B).
TWIN - Novietojiet slēdzi (A, 40.zīm.) pozīcijā “I. Pavelciet akseleratora
sviru (B) un nostipriniet to daľējā akselerācijas pozīcijā, nospieďot pogu
(C), atlaidiet sviru (B).
Novietojiet startera sviru (D) pilnīgi aizvērtajā pozīcijā (1, 43. zīm.).
Novietojiet krūmgriezi uz zemes stabilā pozīcijā. Pārbaudiet, vai disks var brīvi
griezties. Cieši turot krūmgriezi, dažas reizes velciet iedarbināšanas auklu līdz
dzinējā ir dzirdama pirmā degvielas detonācija. Novietojiet startera sviru
(D) daēji aizvērtajā pozīcijā, kas arī ir vidējā pozīcija (2, 44. zīm.). Iedarbiniet
dzinēju, pavelkot iedarbināšanas auklu. Pēc dzinēja iedarbināšanas aujiet
mašīnai dažas sekundes sasildīties, nepieskaroties gāzes svirai. Klimatiskajos
apstākos ar īpaši zemu temperatūru vai strādājot kalnos lielā augstumā var
būt nepieciešamas vairākas sekundes, lai sasildītu dzinēju. Tad novietojiet
startera sviru (D) pilnīgi atvērtajā pozīcijā (3, 45. zīm.).
UZMANĪBU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet atkārtoti gaisa
svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru.
UZMANĪBU - Lietojiet daľējas akselerācijas ierīci tikai un vienīgi
iedarbināäanas fāzē, kad motors ir auksts.
Lai iedarbinātu karstu motoru, slēdzim (D) jāatrodas pozęcijā kā
norādęts 46.zīm.
MOTORA IESILDĪŠANA
Motors sasniedz maksimālu darbības efektivitāti pēc 5÷8 stundu
darbināšanas.
Šī iesildīšanas perioda laikā, nedarbiniet motoru bez zāēšanas uz maksimālu
apgriezienu jaudu, lai izvairītos no pārliekas darbināšanas.
UZMANĪBU! - Motora iesildīšanas sākumposmā nedarbiniet
motoru maksimālā ātrumā; tas var bojāt motoru.
IEVĒROJIET: ir normāli, ka jaunā dzinējā rodas dūmi pirmās lietošanas
reizē un pēc tās.
Latviski
39
40
41
42
30
Magya r Suomi LatviskiMagyar Suomi
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 47-48-49. ábra), és várjunk
néhány másodpercet, hogy a motor kihűljön.
Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra.
TILOS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK
VIGYÁZAT: A kicsapódással komoly sérülést lehet okozni. A
kicsapódás a készülék oldalsó vagy előre irányuló mozgása olyankor,
amikor a kés kemény tárgyba, például farönkbe vagy kőbe ütközik,
vagy amikor a fa bezáródik, és beszorítja a kést a vágásba. Ha a
készülék idegen tárgyhoz ér, a használó elveszítheti ellenőrzését a
bozótvágó felett.
FIGYELEM! - Mindig tartsuk be a biztonsági előírásokat. A
fűszegélynyíróval csak füvet és kisebb bokrokat szabad nyírni. Csak
a megfelelő fűrészlappal vágjon fát. Ne vágjon fémet, műanyagot,
falat, vagy fán kívül egyéb építőanyagokat. Tilos másfajta anyagokat
vágni vele. A fűszegélynyírót ne használjuk különféle tárgyak
felemelésére, áthelyezésére vagy darabolására és ne szorítsuk be
rögzített alapon. A gyártó által nem megengedett szerszámokkal ne
kapcsoljuk össze.
VIGYÁZAT: Merev kések használata esetén kerülje, hogy
kerítések, épületek fala, fatörzsek, kövek vagy más ilyen tárgyak
közbelében vágjon, mert ezektől a bozótvágó kicsapódhat, vagy kárt
okozhatnak a késben. Az ilyen jellegű munkák végzéséhez műanyag
szálas fejek használatát javasoljuk. Ezenkívül vigyázni kell arra,
hogy az ilyen helyzetekben a tárgyak nagyobb eséllyel kapnak gellert.
VIGYÁZAT: Soha ne használja bozótvágót hogy a vágóadapter
merőlegesen áll a talajra. Ne használja a fűszegélynyírót ként
nynyíként.
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 47-48-49) ja odota
muutaman sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy.
Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon “STOP”.
KIELLETYT KÄYTKOHTEET
VAROITUS: Vältä takaiskuja, jotka voivat aiheuttaa vakavia
vammoja. Takaiskulla tarkoitetaan sivulle suuntautuvaa äkillistä
riuhtaisevaa liikettä, joka syntyy, kun terä koskettaa esimerkiksi
pölkkyä tai oksaa, tai kun sahanterä puristuu leikkauskohdan
sisälle. Kosketus vierasesineeseen voi aiheuttaa myös ruohoraivurin
hallinnan menettämisen.
HUOMIO! - Noudata aina turvaohjeita. Trimmeriä saa
käyttää ainoastaan ruohon tai pienten pensaiden leikkaamiseen.
Leikkaa puuta vain asianmukaisella sahanterällä. Älä leikkaa
metallia, muovia, betonia tai muita rakennusmateriaaleja, jotka
eivät ole puuta. Muunlaisten materiaalien leikkaaminen on kielletty.
Älä käytä trimmeriä vipuna esineiden nostamiseen, siirtämiseen
tai hakkaamiseen, äläkä kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden
kuin valmistajan mainitsemien työvälineiden tai laitteiden
kytkeminen trimmerin voimanottoon on kielletty.
VAROITUS: Kun käytät jäykkiä teriä, vältä leikkaamasta
aitojen, rakennusten seinien, puunjuurien, kivien tai muiden
sellaisten kohteiden lähellä, jotka voivat aiheuttaa ruohoraivurin
iskeytymisen taaksepäin tai terän vaurioitumisen. Tällaisessa työssä
on suositeltavaa käyttää nailonsiimaa. Näissä olosuhteissa on lisäksi
varottava sinkoutumisen vaaraa.
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimālo jaudu (B,
47.-48.-49. zīm.) un pagaidiet pāris minūtes, kamēr motors atdziest.
Izslēdziet motoru, novirzot slēdzi (A) pozīcijā STOP.
AIZLIEGTS LIETOT
BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties no atsitieniem, kas var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Atsitieni ir uz sāniem vērsta vai pēkšņa
uz priekšu vērsta krūmgrieža kustība, kas rodas, ja asmens saskaras
ar cietu objektu, piemēram, baļķi vai akmeni, vai ja koks zāģēšanas
rievā saspiežas un asmens iesprūst tajā. Saskarsme ar svešu
priekšmetu var izraisīt arī kontroles zaudēšanu pār krūmgriezi.
UZMANĪBU! - Vienmēr ievērojiet drošības noteikumus.
Krūmgriezis jāizmanto tikai augu vai mazu krūmu griešanai. Koku
drīkst zāģēt tikai ar attiecīgiem zāģēšanas asmeņiem. Negrieziet
metālu, plastmasu, ķieģeļus vai citus būvmateriālus, kas nav koks.
Ir aizliegts griezt cita veida materiālus. Nelietojiet krūmgriezi
kā sviru, lai paceltu, pārvietotu vai saš˙eltu priekšmetus, kā arī
neatbalstiet to pret nepārvietojamu atbalstu. Ir aizliegts piestiprināt
krūmgriezim aksesuārus vai ierīces, kuras nav noradījis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS: Ja tiek izmantoti cieta materiāla asmeņi,
nav ieteicams pļaut tuvu žogiem, ēku sienām, baļķiem, akmeņiem
vai tamlīdzīgiem objektiem, kas izraisītu krūmgrieža atsitienus
vai varētu sabojāt asmeni. Tādiem darbiem iesakām izmantot
galvas ar neilona auklu. Esiet ļoti uzmanīgi šādās situācijās, jo
pastāv palielināts rikošeta risks.
BRĪDINĀJUMS: Nekad nestrādājiet ar paceltu krūmgriezi
griezējierīci perpendikulāri zemei. Nekādā gadījumā nelietojiet
krūmgriezi dzīvžogu līdzināšanai.
HASZNÁLAT KÄYTTÖ LIETANA
47 48 49
Magya r Suomi Latviski
32
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT: Ha a kés a megfelelő mértékű megszorítás után
mégis meglazul, haladéktalanul hagyja abba a munkát. Lehet, hogy
elkopott vagy megsérült a tartóanya, és ki kell cserélni. Soha ne
használjon engedély nélküli alkatrészeket a kés rögzítésére. Ha a
kés a továbbiakban is kilazul, forduljon szakszervizhez. Soha ne
használja a bozótvágót kilazult késsel.
A munkaterületre vonatkozó óvintézkedések
Vágás közben mindig szilárd talajon, két lábon álljon, nehogy
kibillenjen az egyensúlyából.
Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és
megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e
esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, árkok stb.), ha netán
hirtelen arrébb kellene mennie.
Ne vágjon mellmagasság fölött, mivel az ennél magasabban
tartott bozótvágót nehéz megtartani a kicsapódást okozó erőkkel
szemben.
Ne dolgozzon elektromos vezetékek közelében. Hagyja ezt a
munkát szakemberekre.
Csak akkor dolgozzon, amikor elég jók a látási viszonyok és a fény
ahhoz, hogy tisztán lásson.
Ne vágjon létrán állva, mert ez rendkívül veszélyes.
Ha a kés idegen tárgynak ütközik, állítsa le a bozótvágót. Vizsgálja
meg a fűszegélynyíró tárcsáját; javítsa meg az esetleges sérült
részeket.
A kést tartsa szennyeződéstől és homoktól mentesen. Még kis
mennyiségű szennyeződés is hamar eltompítja a kést, és növeli a
kicsapódás esélyét.
Mielőtt a bozótvágót letenné, állítsa le a motort.
Legyen különösen óvatos és elővigyázatos, amikor fülvédő
felszerelést használ, mert ilyenkor korlátozottan képes csak
meghallani a veszélyt jelző hangokat (kiabálást, jeleket,
gyelmeztetéseket stb.).
Legyen kiváltképp óvatos, amikor vagy lejtős, vagy egyenetlen
talajon dolgozik.
VIGYÁZAT: Soha ne használjon merev kést, ha köves
területen dolgozik. A felrepített tárgyak vagy a megsérült kések
komoly vagy akár halásos sérülést okozhatnak a készülék
üzemeltetőjének vagy a nézelődőknek. Vigyázzon a felrepülő
tárgyakra. Mindig viseljen engedélyezett szemvédő felszerelést.
Soha ne hajoljon a vágóadapter védőburkolata fölé. Kövek,
törmelék stb. a szembe csapódhatnak, vakságot vagy súlyos
sérülést okozva. Tartsa az illetéktelen személyeket biztonságos
távolságban. A gyermekek, állatok, nézelődők és segítők
maradjanak a 15 méteres biztonsági zónán kívül. Azonnal állítsa
le a gépet, ha valaki közelít. Soha ne lengesse körbe a készüléket
anélkül, hogy először meggyőződne róla, nem áll-e valaki a háta
mögött - a biztonsági zónán belül.
KÄYTTÖ
VAROITUS: Älä koskaan käytä ruohoraivuria että
leikkuuterä on kohtisuorassa maahan. Älä koskaan käytä
ruohoraivuria pensasleikkurina.
VAROITUS: Jos terä löystyy kunnollisen kiristämisen
jälkeen, lopeta työskentely välittömästi. Kiristysmutteri voi olla
kulunut tai vaurioitunut, ja se on vaihdettava. Älä koskaan kiinnitä
terää valtuuttamattomien varaosien avulla. Jos terä löystyy
edelleen, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koskaan käytä
ruohoraivuria, jos terä on löysällä.
Työaluetta koskevia varotoimia
Pidä leikatessasi molemmat jalat tukevasti maassa, jotta et
menetä tasapainoasi.
Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti.
Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet,
oksat, ojat jne.) siltä varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti.
Älä leikkaa rinnan korkeuden yläpuolelta. Jos ruohoraivuria
pidetään ylempänä, takaiskuvoimia on vaikea hallita.
Älä työskentele sähkölankojen läheisyydessä. Jätä tällainen työ
ammattilaisille.
Leikkaa vain silloin, kun näkyvyys ja valoisuus ovat riittävät.
Älä leikkaa tikkailla seisten. Sellainen on erittäin vaarallista.
Pysäyty ruohoraivuri, jos terä iskeytyy vierasesineeseen. Tarkista
terä ja ruohoraivuri; korjaa mahdollisesti vioittuneet osat.
Pidä terä poissa liasta ja hiekasta. Vähäinenkin lika tylsyttää
terän nopeasti ja lisää takaiskun vaaraa.
Sammuta moottori ennen kuin lasket ruohoraivurin maahan.
Ole erityisen varovainen ja valppaana käyttäessäsi
kuulosuojaimia, sillä kuulosuojaimet voivat estää varoitusäänten
kuulemisen (huudot, merkkiäänet, varoitukset jne.).
Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa tai
epätasaisessa maastossa.
VAROITUS: Älä koskaan käytä jäykkiä teriä leikatessasi
kivisessä maastossa. Sinkoutuvat esineet tai vaurioituneet terät
voivat aiheuttaa vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja
käyttälle tai sivullisille. Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina
hyväksyttyjä suojalaseja. Älä koskaan kumarru leikkuuterän
suojuksen yli. Silmiin voi lentää kiviä, roskia jne., josta voi olla
seurauksena sokeutuminen tai vakavia vammoja. Pidä sivulliset
turvallisen välimatkan päässä. Lasten, eläinten, sivullisten ja
apulaisten on pysyteltävä 15 metrin turvaetäisyydellä. Sammuta
moottori välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. Älä koskaan
pyöräytä laitetta ympäri, ennen kuin olet tarkistanut selkäsi
takaa, että- ketään ei ole turva-alueella.
LIETANA
BRĪDINĀJUMS: Ja asmens ticis pienācīgi nostiprināts, tomēr
tas atskrūvējas, nekavējoties pārtrauciet darbu. Iespējams, ka
nolietojies vai sabojājies stiprinājuma uzgrieznis, kas nekavējoties
jānomaina. Asmens nostiprināšanai drīkst izmantot tikai atzītas
detaļas. Ja asmens turpina atskrūvēties, sazinieties ar savu dīleri.
Nekādā gadījumā nestrādājiet ar krūmgriezi, kam atskrūvējies
asmens.
Drošība darba zonā
Paušanas laikā abām kājām stabili jābalstās uz zemes, lai
izvairītos no līdzsvara zaudēšanas.
Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet, vai
darba zonā nav nekādu šēršu (saknes, akmei, zari, grāvji u.c.),
gadījumam, ja Jums nāksies strauji pārvietoties.
Nestrādājiet, paceot krūmgriezi augstāk par krūtīm, jo tādā
augstumā krūmgriezi ir grūtāk kontrolēt atsitiena gadījumā.
Nestrādājiet elektrības vadu tuvumā. Šādus darbus uzticiet
profesionāiem.
Paujiet tikai tad, kas ir pietiekama redzamība un gaisma.
Nekad nestrādājiet ar krūmgriezi, stāvot uz kāpnēm, jo tas ir
ārkārtīgi bīstami.
Ja asmens atsitas pret kādu priekšmetu, apstādiniet krūmgriezi.
rbaudiet disku un krūmgriezi; salabojiet visas bojātās detaas.
Novērsiet asmens saskarsmi ar zemi un smilti. Pat neliels zemes
daudzums ātri padarīs asmeni trulu un palielināsies atsitiena
iespēja.
Pirms krūmgrieža nolikšanas uz zemes izslēdziet motoru.
Esiet īpaši uzmanīgs un rūpīgs, ja izmantojat dzirdes
aizsarglīdzekus, jo tie var ierobežot Jūsu spēju sadzirdēt
briesmas vēstas skaas (saucienus, signālus, brīdinājumus
u.c.).
Esiet īpaši uzmanīgs, kad strādājat nogāzēs vai uz nelīdzenas
virsmas.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā neizmantojiet cieta
materiāla asmeņus, ja pļaana notiek akmeņainās vietās. Gaisā
uzmesti objekti vai salauzti asmeņi var izraisīt nopietnus vai
nāvējošu ievainojumus krūmgrieža lietotājam vai blakus
stāvētājiem. Uzmanieties no gaisā uzmestiem objektiem.
Vienmēr valkājiet atzītus acu aizsardzības līdzekļus. Nedrīkst
pārliekties pāri griezējierīces aizsargam. Akmeņi, atkritumi u.c.
var tikt iemesti acīs, izraisot aklumu vai nopietnus ievainojumus.
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas atrastos pienācīgā
attālumā. Bērniem, dzīvniekiem, skatītājiem un palīgiem
jāatrodas ārpus drošības zonas 15 m rādiusā. Ja kāds tuvojas,
nekavējoties apturiet krūmgriezi. Nekad neapgriezieties ar
krūmgriezi, kamēr neesat pārbaudījis, vai aiz Jums kāds nestāv
drošības zonā.
Magya r Suomi Latviski
34
HASZNÁLAT
Munkamódszerek
Általános használati utasítások
VIGYÁZAT: Ez a fejezet az irtást végző fűrésszel és
szegélynyíróval végzett munkához kapcsolódó alapvető biztonsági
óvintézkedéseket ismerteti. Ha olyan helyzetbe kerül, amelynek
megoldását illetően bizonytalan, forduljon szakemberhez. Keresse
fel az eladót vagy szakszervizt. Kerülje a képességeit meghaladó
feladatokat. Használat előtt tisztában kell lennie azzal, mi a
különbség az erdőírtás, a fűvágás és a fűnyírás között.
Alapvető biztonsági szabályok
1. Nézzen szét maga körül:
Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok vagy egyéb dolgok
ne lehessenek hatással Önre a gép kezelésében.
Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok ne kerüljenek
érintkezésbe a vágóadapterrel vagy a vágóadapter által a levegőbe
röpített tárgyakkal.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket, ha nincs olyan
helyzetben, hogy baleset esetén segítséget tudna hívni.
2. Ne használja a készüléket rossz időben, például sűrű ködben,
zuhogó esőben, erős szélben, erős hidegben stb. Ilyen körülmények
között fárasztó dolgozni, és gyakran plusz kockázatokkal jár, mint
például jég kialakulása a talajon stb.
3. Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és
megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e
esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, árkok stb.), ha netán
hirtelen arrébb kellene mennie. Nagyon óvatosan járjon el, amikor
lejtős talajon dolgozik.
4. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt másik területre menne át.
5. Soha ne tegye le a készüléket járó motorral.
Mindig a megfelelő berendezéseket használja.
Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen beállítva a berendezés.
Gondosan szervezze meg a munkáját.
Mindig teljes gázzal üzemeltesse a készüléket, amikor a
fűrészlappal vágni kezd.
Csak éles lappal dolgozzon.
KÄYTTÖ
Työskentelytekniikat
Yleiset työohjeet
VAROITUS:Tässä osassa on esitetty raivaussahojen ja
trimmereiden käyttöön liittyvät perusturvaohjeet. Jos jossakin
tilanteessa olet epävarma oikeasta toimintatavasta, kysy neuvoa
asiantuntijalta. Ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
Vältä kaikkia sellaisia käyttötapoja, joiden arvelet ylittävän
omat kykysi. Käyttäjän tulee ymmärtää pensaikon raivauksen,
ruohon raivauksen ja ruohon siistimisen välillä olevat erot
ennen laitteen käyttöä.
Perusturvallisuusmääräykset
1. Katso ympärillesi:
Varmista, että sivulliset, eläimet tai muut asiat eivät vaikuta
kykyysi hallita laitetta.
Varmista, että ihmiset, eläimet jne. eivät kosketa leikkuuterää
eivätkä joudu alttiiksi leikkuuterän mahdollisesti sinkoamille
esineille.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, ellet pysty pyytämään apua
mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
2. Älä käytä laitetta, kun sääolosuhteet ovat huonot, esimerkiksi
sankka sumu, rankkasade, voimakas tuuli, erittäin kylmä sää
jne. Työskentely huonolla säällä on hyvin rasittavaa ja lisää
onnettomuusriskiä, esimerkiksi jäinen maasto tms.
3. Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti.
Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet,
oksat, ojat jne.) sen varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti.
Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa maastossa.
4. Sammuta moottori ennen kuin siirryt toiseen paikkaan.
5. Älä koskaan laita laitetta maahan moottorin käydessä.
• Käytä aina oikeita varusteita.
• Tarkista, että varusteet on hyvin säädetty.
• Organisoi työ huolellisesti.
• Käytä aina täyttä kaasua aloittaessasi leikkaamisen terällä.
• Käytä aina teräviä teriä.
LIETANA
Darba tehnika
Vispārīgas norādes
BRĪDINĀJUMS: Šajā nodaļā aprakstīti galvenie drošības
pasākumi darbā ar krūmgriežiem un trimmeriem. Ja saskaraties
ar situāciju, kad nav skaidrs, kā rīkoties, jājautā padoms
ekspertam. Sazinieties ar savu dīleri vai servisa darbnīcu.
Neizmantojiet mašīnu darbam, kas pēc Jūsu uzskatiem nav Jūsu
spēkos. Jums jāapzinās atšķirība starp meža tīrīšanas darbiem,
zāles pļaušanu un zālāju apkopšanu pirms mašīnas izmantošanas.
Drošības pamatnoteikumi
1. Paskatieties apkārt sev:
Lai pārliecinātos, ka tuvumā nav cilvēku, dzīvnieku vai kāds
objekts, kas varētu traucēt kontrolēt mašīnu.
Lai pārliecinātos, ka cilvēki, dzīvnieki u.c. nevar nonākt
saskarsmē ar griezējierīci un ka tuvumā nav kādi brīvi guoši
priekšmeti, ko griezējierīce var uzsviest gaisā.
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet mašīnu, ja Jums nav
iespējas izsaukt palīdzību nelaimes gadījumā.
2. Neizmantojiet krūmgriezi sliktos laika apstākos, piemēram,
biezā miglā, stiprā lietū, spēcīgā vējā, lielā aukstumā u. tml.
Strādāt šajos apstākos ir grūti un bieži tajos rodas papildus riski,
piemēram, cea apledojums utt.
3. Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet,
vai darba zonā nav nekādu šēršu (saknes, akmei, zari, grāvji
u.c.), gadījumam, ja Jums nāktos strauji pārvietoties. Esiet oti
uzmanīgi, strādājot uz slīpas virsmas.
4. Pārejot uz citu darba vietu, apturiet krūmgrieža dzinēju.
5. Nelieciet krūmgriezi uz zemes, ja tā dzinējs darbojas.
• Izmantojiet tikai pareizo aprīkojumu.
• Pārbaudiet, vai aprīkojums ir pareizi noregulēts.
• Rūpīgi plānojiet savu darbu.
Uzsākot paušanu vai zāēšanu ar asmeni, darbiniet krūmgriezi
ar pilnu jaudu.
• Izmantojiet tikai asus asmeus.
Magya r Suomi Latviski
36
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT: Se a gép kezelője, se más ne próbálja meg a
levágott anyagot eltávolítani, amíg a motor jár, vagy a vágóadapter
forog, mert ez súlyos sérülést okozhat. A személyi sérülés
kockázatának elkerülése végett állítsa le a motort és a
vágóberendezést, mielőtt a tárcsa köré szorult anyagot eltávolítja.
A kúpfogaskerekes hajtómű a használat alatt felforrósodhat, és a
használat után még egy ideig forró is maradhat. Ha ilyenkor
megérinti, akkor égési sérülést szenvedhet.
VIGYÁZAT: Néha ágak vagy fű szorulhat be a védőburkolat
és a vágóberendezés közé. Tisztításhoz mindig állítsa le a gépet.
Indítás előtt végezzen ellenőrzést
Ellenőrizze a fűrészlapot, és győződjön meg róla, hogy nem
képződtek-e repedések a fogak alján vagy a központi nyílás körül.
Ha repedést lát, dobja ki a fűrészlapot. (51. ábra, 38. oldal)
Ellenőrizze, nem repedt-e el az alátámasztó karima elöregedés
miatt vagy azért, mert túlzottan meghúzták. Dobja ki a repedt
alátámasztó karimát (52. ábra, 38. oldal).
• Ellenőrizze, hogy a záróanya nem veszítette el a rögzítő erejét. A
záróanya szorító forgatónyomatéka 25 Nm legyen (52. ábra, 38. oldal).
Ellenőrizze, hogy a fűrészlap védőburkolata nem sérült-e vagy
repedt be. Ha repedést talál, cserélje ki a fűrészlap védőburkolatát
(53. ábra, 38. oldal).
Ellenőrizze, hogy a szegélynyíró fej és a szegélynyíró fej
védőburkolata nem sérült vagy repedt-e. Ha repedést talál,
cserélje ki a szegélynyíró fejet és a szegélynyíró fej védőburkolatát
(53. ábra, 38. oldal).
VIGYÁZAT: Soha ne használja a készüléket védőburkolat
nélkül vagy megsérült védőburkolattal. Soha ne használja a
készüléket a sebességváltó-tengely nélkül.
Erdőirtás
Mielőtt nekilátna az irtásnak, ellenőrizze az irtásra kerülő területet,
a talaj típusát, a terület lejtését és azt, hogy vannak-e rajta kövek,
gödrök stb.
A területnek azzal a szélével kezdje, amelyik könnyebbnek látszik,
majd vágjon egy nyitott területet, ahonnan dolgozni tud.
KÄYTTÖ
VAROITUS: Laitteen käyttäjä tai kukaan muu henkilö ei
saa yrittää poistaa leikkuujätettä moottorin käydessä tai
leikkuuterän pyöriessä: vakavien vammojen vaara.Tapaturmien
välttämiseksi pysäytä moottori ja leikkuuterä ennen kuin poistat
terän ympärille takertuneen materiaalin. Kartiopyörä voi
kuumentua käytön aikana ja voi olla kuuma vielä jonkun aikaa
käytön jälkeen. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja.
VAROITUS: Oksat tai ruoho voivat joskus takertua
suojuksen ja leikkuuterän väliin. Sammuta moottori aina ennen
kuin poistat takertuneet aineet.
Tarkastukset ennen käynnistämistä
Tarkasta, ettei terään ole tullut murtumia hampaiden alaosaan
tai keskireiän ympärille. Poista terä käytöstä ja heitä se pois, jos
siinä on murtumia (Kuva 51, sivu 38).
Tarkasta, ettei tukilaippa ole murtunut metallin väsymisen tai
liiallisen kiristämisen vuoksi. Poista tukilaippa käytöstä ja heitä
se pois, jos se on murtunut (Kuva 52, sivu 38).
Tarkista, että lukitusmutterin kiinnitysvoima on tallella.
Lukitusmutterin kiristysmomentin tulee olla 25 Nm (Kuva 52,
sivu 38).
Tarkista, että terän suojus ei ole vaurioitunut tai murtunut. Jos
terän suojus on murtunut, vaihda sen tilalle uusi (Kuva 53,
sivu 38).
Tarkista, että trimmeripää ja trimmerin suojus eivät ole
vaurioituneet tai murtuneet. Jos trimmeripää tai trimmerin
suojus on murtunut, vaihda tilalle uudet osat (Kuva 53, sivu 38).
VAROITUS: Älä käytä laitetta koskaan ilman suojusta tai
jos suojus on vaurioitunut. Älä käytä laitetta koskaan ilman
vetoakselia.
Pensaikkojen raivaus
Ennen kuin aloitat raivaustyön, tarkista työskentelyalue,
maaston tyyppi ja kaltevuus, onko alueella kiviä, kuoppia jne.
Aloita palstan helpommalta sivulta ja raivaa avoin alue, josta on
hyvä työskennellä.
Liiku järjestelmällisesti edestakaisin palstan poikki ja leikkaa
noin 4-5 metrin leveydeltä jokaisella iskulla. Tällä tavoin laite
LIETANA
BRĪDINĀJUMS: Ne krūmgrieža lietotājs, ne kāda cita
persona nedrīkst mēģināt notīrīt nopļauto materiālu, kamēr
dzinējs vēl darbojas vai kamēr vēl griežas griezējierīce, jo tas var
izraisīt nopietnus ievainojumus. Apturiet dzinēju un griezējierīci
pirms notīrīt ap disku aptinušos zāli, citādi var gūt nopietnus
ievainojumus. Koniskais zobrata pārnesums darba laikā var
sakarst un palikt karsts kādu brīdi pēc krūmgrieža apturēšanas.
Tam pieskaroties, var iegūt apdeguma traumu.
BRĪDINĀJUMS: Var gadīties, ka zāle vai zari ieķeras starp
aizsargu un griezējierīci. Pirms tīrīšanas noteikti jāaptur dzinējs.
rbaudes pirms darba uzsākšanas
• Pārbaudiet asmeni, vai tam nav izveidojušās plaisas pie zobu
pamatnēm vai centrālajā caurumā. Neizmantojiet asmeni, ja
tam ir plaisas (51. att., 38 Ipp.).
Pārbaudiet, vai atbalsta uzmala nav ieplaisājusi nolietojuma vai
pārmērīgas nospriegošanas dē. Nomainiet atbalsta uzmalu, ja tā
ir ieplaisājusi (52. att., 38 Ipp.).
Pārliecinieties, vai uzgrieznis nav zaudējis savu pievilkšanas spēku.
Uzgrieža pievilkšanas spēkam jābūt 25 Nm (52. att., 38 Ipp.).
Pārbaudiet, vai asmens aizsargs nav bojāts vai ieplaisājis.
Nomainiet asmens aizsargu, ja tas ir ieplaisājis (53. att., 38 Ipp.).
Pārbaudiet auklas galvu un trimmera aizsargu, vai tie nav bojāti
vai ieplaisājuši. Nomainiet auklas galvu vai trimmera aizsargu,
ja tie ir ieplaisājuši (53. att., 38 Ipp.).
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot
krūmgriezi bez aizsarga vai ar bojātu aizsargu. Nedrīkst
izmantot mašīnu bez transmisijas vārpstas korpusa.
Meža tīrīšana
Pirms meža tīrīšanas pārbaudiet darba zonu, reljefa veidu,
nogāzes, vai tur nav akmeu, bedru u.c.
Sāciet darbu vietā, kur tīrīšana ir visvieglākā, un atbrīvojiet un
notīriet vietu, kur uzsākt darbu.
Strādājiet sistemātiski uz priekšu un atpaka pa tīrāmo gabalu,
katrā gājienā notīrot pamežu apmēram 4-5 m platumā. Tādā
veidā izmanto mašīnas pilnu darba platumu abos virzienos, un
tas auj iegūt ērtu un dažādu darba zonu.
38
Magya r Suomi Latviski
HASZNÁLAT
Szisztematikusan haladjon keresztbe a területen, minden
menetben kb. egy 4-5 méteres szélességet vágva. Ez a gép teljes
munkasávját kihasználja mindkét irányban, továbbá kényelmes és
változatos munkaterületet biztosít.
Irtson ki egy kb. 75 m hosszú sávot. Az üzemanyagkannát a munka
előrehaladtával vigye magával.
Lejtős talajon a lejtőn keresztben haladva dolgozzon. Sokkal
könnyebb a lejtőn keresztbe haladni, mint le és fel.
Úgy tervezze meg a sávirtást, hogy ki tudja kerülni az árkokat és
az egyéb talaj menti akadályokat. A sáv irányának megszabásakor
éljen a szélviszonyok adta lehetőségekkel, hogy a levágott törzsek a
már kitisztított területre essenek.
Fűnyírás fűvágó kés segítségével
A fűvágó kést és a fűnyíró ollót nem szabad fás szárakon használni.
A fűvágó kés a magas vagy durva fű minden fajtájához alkalmas.
A fű levágása oldalirányú kaszáló mozdulattal történik, ahol a
jobbról balra irányuló lengetés a fűvágást végző mozdulat, a balról
jobbra irányuló pedig a visszalendítés. Hagyja, hogy a kés (8 és 12
óra közötti) bal oldala végezze a vágást (54A.-B. ábra).
Ha a fűvágó kés a fű vágásakor balra megdől, a fű egy sorba
rendeződik össze, így könnyebb lesz majd - pl. gereblyézéssel -
összegyűjteni.
Próbáljon ütemesen dolgozni. Álljon stabilan, szétvetett lábakkal.
A visszalendítés után lépjen előre, és álljon be újra stabil pozícióba.
Könnyedén ültesse rá az alátámasztó kelyhet a talajra. A kehely
célja, hogy megvédje a kést a talajhoz ütközéstől.
Az alábbi utasítások betartása esetén csökkentheti a késre
feltekeredő anyagok miatti veszélyt:
1. Mindig teljes fordulatszámmal dolgozzon.
KÄYTTÖ
toimii täydellä ulottuvuudellaan kumpaankin suuntaan, ja
työskentelyalue on käyttäjälle mukava ja vaihteleva.
Raivaa noin 75 metriä pitkä kaistale. Siirrä polttoainesäiliötä
työn edetessä.
Etene kaltevassa maastossa rinteen suuntaisesti. Työskentely on
huomattavasti helpompaa rinteen suuntaisesti kuin siirryttäessä
rinnettä ylös ja alas.
Suunnittele raivattava kaistale siten, että pystyt välttämään ojien
tai muiden maaston esteiden ylittämistä. Huomioi raivattavan
kaistaleen suunnittelussa myös tuulen suunta, jotta katkaistut
rungot kaatuvat jo raivatulle alueelle.
Ruohonraivaus ruohoterällä
Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten runkojen
leikkaamiseen.
Ruohoterää käytetään kaikentyyppisen pitkän tai paksun ruohon
leikkaamisessa.
Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä, jossa liike
oikealta vasemmalle on raivausisku ja liike vasemmalta oikealle
on paluuisku. Käytä terän vasenta puolta (kello 8 ja 12 välinen
teräsektori) (Kuva 54A-B).
Jos terää kallistetaan raivattaessa vähän vasemmalle, ruoho
jää aumaksi, josta se on helpompi kerätä pois esimerkiksi
haravoimalla.
Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso tukevassa haara-
asennossa. Siirry paluuliikkeen jälkeen eteenpäin ja asetu taas
tukevaan asentoon.
Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Tukikuppi suojaa
terää maakosketukselta.
Voit välttää raivatun materiaalin kerääntymisen terän ympärille
LIETANA
Tīriet apmēram 75 m garu vālu. Pārvietojiet līdzi sev degvielas
tvertni.
Uz nogāzes ieteicams strādāt horizonli pa nogāzi. Ir daudz
vieglāk strādāt gareniski pa nogāzi nekā uz augšu un leju pa
nogāzi.
Ieplānojiet vālu tā, lai nebūtu jārāpjas pāri grāvjiem vai citiem
šēršiem uz zemes. Vāla virziens jāplāno tā, lai izmantotu vēja
virziena priekšrocības, lai nozāētie stublāji kristu jau notīrītajā
joslā.
Zāles pļaušana ar zāles asmeni
Zāles asmeus un griezējus nedrīkst izmantot koka zāēšanai.
Zāles asmeni izmanto visiem garas vai rupjas zāles veidiem.
• Zāli pauj ar šurpu turpu kustībām uz sāniem, un kustība no
labās uz kreiso pusi ir paušanas gājiens, bet kustība no kreisās uz
labo ir atgriešanās gājiens. Paušanai izmantojiet asmens kreiso
pusi (starp 8 un 12 uz pulkstea ciparnīcas) (54A.-B. att.).
Ja asmens ir leī uz kreiso pusi zāles paušanas laikā, zāle
sakrāsies vālā, tādejādi to būs vieglāk savākt, piemēram, ar
grābekli.
Mēiniet paut ritmiski. Stāviet stingri ar ieplestām kājām.
Pavirzieties uz priekšu pēc atgriešanās gājiena un atkal stingri
nostājieties.
aujiet galvas vāciam viegli balstīties uz zemes. To dara, lai
aizsargātu asmeni no iegriešanās zemē.
Ievērojot zemāk minētos norādījumus, var samazināt risku, ka
paujamais materiāls aptinas ap asmeni:
1. Paujiet ar pilnu jaudu visu laiku.
2. Atgriešanās gājienā nepieskarieties ar asmeni jau nopautajai
zālei.
51
52
53
54A
40
Magya r Suomi Latviski
HASZNÁLAT
2. A visszalendítés során kerülje a korábban már levágott anyagokat.
Mielőtt nekilátna a levágott fű összeszedésének, állítsa le motort,
kapcsolja le a hevedert, és tegye le a gépet a földre.
Fűszegélynyírás szegélynyíró fejjel
FIGYELEM: Ne dolgozzon a kívánt átmérőnél hosszabb
nyírószállal. A beépített vágóeszköz egy megfelelően felszerelt
védőburkolattal automatikusan a megfelelő hosszra szabja a
szálat. A túl hosszú szál használata túlterhelheti a motort, s ez
kárt okozhat a kuplungmechanizmusban és a közeli
alkatrészekben.
Szegélynyírás
Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett, a talajjal
szöget képezve. A munkát a zsinór vége végzi. Engedje a zsinórt a
maga ütemében dolgozni. Ne nyomja a zsinórt a vágandó területbe
(59. ábra).
A zsinór könnyen eltávolítja a füvet és a gazokat a falak, kerítések,
fák és mezsgyék mentén, azonban sérüléseket is okozhat a fák és
bokrok érzékeny kérgén, és megsértheti a kerítésoszlopokat is.
Csökkentse a növények sérülésének kockázatát a zsinór 10-12 cm-
re rövidítésével és a motor fordulatszámának csökkentésével.
Tisztítás
A tisztítási módszer eltávolít minden nem kívánatos növényzetet.
Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint felett és döntse
meg. Engedje a zsinórt a földhöz csapódni a fák, oszlopok, szobrok
és hasonlók körül (60. ábra).
FIGYELEM: Ez a módszer növeli a zsinór kopását.
KÄYTTÖ
noudattamalla seuraavia ohjeita:
1. Työskentele aina täydellä kaasulla.
2. Väistä raivattua materiaalia paluuliikkeen aikana.
Sammuta moottori, riisu valjaat ja aseta laite maahan ennen
kuin aloitat leikkuujätteen kokoamisen.
Ruohon trimmaus trimmeripäällä
HUOMIO: Älä käytä sallittua pitempää leikkaussiimaa.
Kun suojus on asennettu kunnolla paikalleen, laitteen sisäinen
leikkuri leikkaa siiman automaattisesti oikeaan pituuteen.
Liian pitkät siimat voivat ylikuormittaa moottoria aiheuttaen
vaurioita kytkinmekanismiin ja sen lähellä oleviin osiin.
Trimmaus
Pidä trimmeripää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista
sitä. Siiman pää leikkaa ruohon. Annan siiman toimia omaa
tahtiaan. Älä koskaan paina siimaa leikattavaan kohtaan
(Kuva 59).
Siimalla on helppo leikata ruohoa ja heiniä seinien, aitojen,
puiden ja reunusten vierestä, mutta se voi myös vahingoittaa
arkojen puiden kuorta ja pensaita ja tehdä jälkiä aidanpylväisiin.
Voit välttää vahingoittamasta kasveja lyhentämällä siiman
10-12 cm:n mittaiseksi ja alentamalla moottorin nopeutta.
Kaapiminen
Kaapimismenetelmä poistaa kaiken turhan kasvullisuuden. Pidä
trimmeripää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä.
Anna siiman pään iskeä maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja
vastaavien vierustalla (Kuva 60).
HUOMIO: Kaapimistekniikka kuluttaa siimaa enemmän.
LIETANA
Apturiet dzinēju, atvienojiet krūmgriezi no jostas un novietojiet
to uz zemes pirms sākat savākt nopauto zāli.
Zāles pļaušana ar auklas galvu
UZMANĪBU: Nepļaujiet ar garāku pļaušanas auklu nekā
paredzētais pļaušanas diametrs. Ja aizsargs ir uzstādīts pareizi,
iebūvētais nazis automātiski noregulēs pienācīgo auklas
garumu. Pārāk garas auklas var pārslogot dzinēju, kas var
izraisīt sajūga mehānisma un tā saistīto detaļu bojājumus.
Pļaušana
Turiet auklas galvu leī nedaudz virs zemes līmea. Paušanu
veic auklas gals. aujiet auklai paut savā ātrumā. Nespiediet
auklu paujamajā zālē (59. att.).
Paujot ar auklu, var viegli nopaut zāli un nezāles gar sienām,
žogiem, kokiem un apmalēm, taču tā var arī sabojāt koku un
krūmu mizu un sabojāt žoga balstus.
• Augu savainanu var novērst, samazinot auklas garumu līdz
10-12 cm un samazinot dzinēja ātrumu.
Tīrīšana
Ar šo tehniku var iztīrīt visu nevēlamo veetāciju. Turiet auklas
galvu virs zemes un sagāziet to. aujiet auklas galiem iegriezties
zemē ap kokiem, stabiem, statujām un tamlīdzīgi (60. att.).
UZMANĪBU: Šis pļaušanas veids palielina auklas
nodilumu.
59
60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco STARK 25 / STARK 2500 T Omistajan opas

Kategoria
Mixer/food processor accessories
Tyyppi
Omistajan opas