Efco DS 3600 4T Omistajan opas

Kategoria
Mixer/food processor accessories
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

2
H
EST
LT
FIN
LV
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv  gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelező
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
原文说明的翻译
原文说明的翻译
4
H
1 -
A gép használata előtt  gyelmesen olvassuk el a használati és
karbantartási utasítást.
2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
3 -
Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
6 - Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával
(DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S).
7 - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek!
8 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
1 -
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - ytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 -
ytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä
(DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S).
7 - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia!
8 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
1
- Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas.
3
- Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas
diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces
tās darbības laikā.
6 - Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku
(DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S).
7 - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas!
8 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
FIN
LV
EST
1
- Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi
lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3
- Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid
jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga
(DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S).
7 - HOIATUS! – Pind võib olla kuum!
8 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
1
- Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų
vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3
- Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko
(DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S).
7 - PERSPËJIMAS! – Pavirđius gali bűti karđtas!
8 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
(DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S).
7 -
警告!!
警告!!
8 -
LT
1
3
2
6
5
7
8
中文
中文
4
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
中文
中文
5
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
H
FIN
LV
EST
LT
中文
中文
中文
中文
14
9 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
10 - Garantált maximális zajszint
11 - CE megfelelőségi jelzés
12 - Sorozatszám
13 - Gyártási év
14 - A kimenőtengely maximális sebessége,
fordulatszám/perc.
15 - 10 óránként ellenőrizze a motor olajszintjét.
9 - Koneen tyyppi: RUOHORAIVURI
10 - Taattu akustisen tehon taso
11 - CE-merkintä.
12 - Sarjanumero
13 - Valmistusvuosi
14 - Vetoakselin maksiminopeus, kierrosta
minuutissa.
15 - Tarkista moottoriöljyn taso 10 tunnin välein.
9 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
10 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis
11 - CE atbilstības marķējums.
12 - Sērijas numurs
13 - Ražošanas gads
14 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
15 - Ik pēc 10 stundām pārbaudiet motoreļļas
līmeni.
9 - Masina üp: VÕSALÕIKUR
10 - Müratugevuse tase
11 - CE vastavusmärgis
12 - Seerianumber
13 - Valmistamisaasta
14 - Väljundvõlli maks. kiirus, RPM.
15 - Kontrollige mootori õlitaset iga 10 tunni järel.
9 - Mechanizmo tipas: KRŪMŲ PJOVIKLIS
10 - Garantuotas garso galios lygis
11 - CE atitikties ženklas
12 - Serijinis numeris
13 - Pagaminimo metai
14 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min.
15 - Kas 10 valandų patikrinkite variklio alyvos lygį.
9 -
割灌机
割灌机
10 -
11 -
12 -
1311
12
15
10
9
H
LV
FIN
EST
LT
6
1 - Övek csatlakoztatása
2 - Föld megszakító
3 - Kipufogó védelem
4 - Gyertya
5 - Légszűrő
6 - Üzemanyagtartály dugó
7 - Üzemanyagtartály
8 - Gyorsító kar
9 - Fogantyú/Biztonsági
fogantyú
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Sveci
5 - Gaisa  ltrs
6 - Degvielas tvertnes vāciņš
7 - Degvielas tvertne
8 - Akseleratora svārsts
9 - Rokturis/Aizsargierīce
10 - Pagarinātājs
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAS
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Sytytystulppa
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön korkki
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
9 - Kahva/Turvavipu
TRIMMERIN OSAT
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Diržų komplekto
elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3 - Duslintuvo apsauga
4 - Uždegimo Žvakę
5 - Oro ltras
6 - Degalų bako dangtelis
7 - Degalų bakas
8 - Droselinė svirtis
9 - Rankena/Apsauginė
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Rihma kinnituskoht
2 - Pealüliti
3 - Summuti kaitse
4 - Süüteküünal
5 - Õhu lter
6 - Kütusepaagi kork
7 - Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide/Turvatõkend
10 - Továbbítócső
11 - Feltekerő biztonsági
védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
13 - Szíjak
14 - Indítókar
15 - Tisztítólámpa
16 - Szivatókar
17 - Olajtartály-sapka
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nailonsiimapää
13 - Valjaat
14 - ynnistyskahva
15 - Ilmausventtiili
16 - Rikastin
17 - Öljysäiliön korkki
11 - Aptinamais drošības
pārvalks
12 - Neilona diegu disks/
galviņa
13 - Siksnas
14 - Startera rokturis
15 - Uzpludināšanas balons
16 - Gaisa vārsta svira
17 - Eļļas tvertnes vāciņš
10 - Võlli pikendus
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - Lõiketera/nailonjõhviga
trimmeripea
13 - Kandetraksid
14 - Starteri käepide
15 - Läbipuhumiskolb
16 - Õhuklapi hoob
17 - Õlipaagi kork
iškyša
10 - Kotas
11 - Lenktoji apsauga
12 - Ašmenys/nailoninės
virvės galvu
13 - Tvirtinamieji diržai
14 - Starterio rankena
15 - Prapūtimo „kriaušė
16 - Droselinės sklendės
svirtis
17 - Alyvos bako dangtelis
13 -
13 -
14 -
14 -
15 -
15 -
16 -
16 -
17 -
17 - 机油箱盖
Magyar
Suomi
1
2
3
4
8
1 - Ne használja a gépet, mielőtt a használatát meg nem tanulta. A még
nem tapasztalt gépkezelőnek a helyszíni használat előtt gyakorolnia
kell a gép kezelését.
2 - A gépet kizárólag jó  zikai állapotban lévő, a használatra vonatkozó
szabályokat ismerő felnőtt ember használhatja.
3 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása alatt
ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
4 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát
és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot.
A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 12-13. oldalt).
5 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát.
6 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy
15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra).
7 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy a
rögzítőanya jól be van-e szorítva.
8 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot szereljük
(lásd a 61. oldalt).
9 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül.
10 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon
forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez.
11 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát.
Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra).
12 - A gépet csak jól szellőzött helyiségben használja, ne használja
robbanás- vagy tűzveszélyes helyen, illetve zárt helyiségben (4.
ábra).
13 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk a tárcsához,
ha a motor működésben van.
14 - Tilos a gép kihajtó tengelyére olyan készüléket szerelni, amit nem
a gyártó szállított.
15 - Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve házilagosan
módosított géppel ne dolgozzon. Semmilyen biztonsági felszerelést
ne vegyen le, ne okozzon benne kárt és ne iktassa ki. Csak a
táblázatban megjelölt vágófelszereléseket használja.
16 - A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó címkéket
őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés vagy rongálódás esetén
azonnal ki kell cserélni (lásd a 4-5 oldalt).
17 - Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől eltérő célra
(lásd a 30 oldalt).
18 - Bekapcsolt motorral ne hagyja magára a motort.
19 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort.
20 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk meg
arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés működőképes.
21 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat ne
végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez.
22 - Amennyiben használaton kívül kell helyezni a gépet, ne
szennyezze vele a környezetet, hanem adja át a Viszonteladónak,
aki gondoskodni fog a szabályos elhelyezéséről.
23 - Csak a gép működését és helyes használatát ismerő szakembernek
adja át, vagy kölcsönözze a gépet. Ilyen esetben a használati utasítást
is adja át, hogy a munka kezdete előtt elolvassák.
24 - Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek benne ebben
az útmutatóban, csak a megfelelő képzettséggel rendelkező szerelő
végezheti.
25 - Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám minden
használata előtt nézzük át.
26 - Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a harmadik
felek által elszenvedett balesetekért és az őket vagy tulajdonukat
ért károkért.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors,
kényelmes és hatékony munkaeszköz. Nem rendeltetésszerű
használat illetve a biztonsági előírások be nem tartása esetén
veszélyes szerszámmá válhat. A kellemes és biztonságos
munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk be az alábbi,
és a kézikönyv többi részében lévő biztonsági előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon alacsony
intenzitású elektromágneses mezőt generál. Ez a mező néhány
fajta pacemaker esetében interferenciát okozhat. A súlyos, akár
halálos sérülések kockázatának elkerülésére a pacemakert
viselő személyeknek a jelen gép használata előtt egyeztetniük
kell orvosukkal és a gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások korlátozzák a
gép használatát.
1 - Älä käytä konetta ennen kuin olet oppinut
käyttämään sitä oikein. Ensi kertaa laitetta käyttävän
henkilön tulee harjoitella laitteen käyttöä työalueella.
2 - Vain hyväkuntoiset, käyttöohjeet tuntevat aikuiset saavat
käyttää konetta.
3 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin, huumeiden
tai lääkkeiden vaikutuksen alainen (Kuva 1).
4 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita,
paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja
kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso
sivuja 12-13).
5 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä.
6 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2).
7 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän kiinnitysmutteri
on kunnolla kiristetty.
8 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia
teriä (katso sivuja 61).
9 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta.
10 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii vapaasti
eikä kosketa mihinkään.
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja
tehokas työkalu. Jos sitä käytetään väärin tai jos tarpeelliset
varotoimet laiminlyödään, se saattaa olla vaarallinen. Noudata
aina alla olevia ja koko oppaan sisältämiä turvaohjeita, jotta
työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä kehittää
voimakkuudeltaan hyvin heikon sähkömagneettisen kentän.
Tämä kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin
sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja hengenvaaran
välttämiseksi henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee
olla yhteydessä lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen
valmistajaan ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa koneen
käyttöä.
Suomi
9
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
TURVAOHJEET
Latviski
11 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori
sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai
halkeamia (Kuva 3).
12 - Käytä konetta vain hyvin tuuletetussa tilassa, älä käytä sitä
räjähdysalttiilla alueella tai suljetussa tilassa (Kuva 4).
13 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin
ollessa käynnissä.
14 - Muiden kuin valmistajan toimittamien laitteiden kytkeminen
koneen voimanottoon on kielletty.
15 - Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua tai koottua tai itse
muunnettua konetta. Älä irrota, vahingoita tai poista käytöstä
mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa mainittuja
leikkuuteriä.
16 - Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina. Jos
tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava uudet
mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
17 - Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käyttöoppaassa mainitut (Katso sivu 30).
18 - Älä poistu laitteen luota moottorin käydessä.
19 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen.
20 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa, liittyipä
se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti.
21 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita toimenpiteitä
tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun erikoiskorjaamoon.
22 - Kun kone täytyy poistaa käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan
toimita se jälleenmyyjälle, joka hävittää sen oikealla tavalla.
23 - Luovuta ruohoraivuri tai lainaa sitä ainoastaan päteville
henkilöille, jotka tietävät miten se toimii ja osaavat käyttää si
oikein. Luovuta myös käyttöopas, joka on luettava ennen laitteen
käyttämistä.
24 - Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset lisätietoja tai
korjauksia.
25 - Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen moottorisahan
käytön aloittamista.
26 - Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista
ja ulkopuolisille tai omaisuudelle aiheutuvista vaaroista.
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir ātrs,
ērts un efektīvs instruments; ja to lieto nepareizi vai
neievērojot drošības noteikumus, tas var kļūt par bīstamu
ierīci. Lai jūsu darbs vienmēr būtu patīkams un drošs, rūpīgi
ievērojiet visus lietošanas pamācībā sniegtos drošības
noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma rada
elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema intensitāte. Šis
lauks var traucēt dažu „pacemaker” ierīču darbību. Lai
samazinātu smagu vai nāvējošu negadījumu risku, personām,
kas lieto pacemaker, ir jākonsultējas ar savu ārstu un
„pacemaker” ražotāju pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot mašīnas
lietošanas iespējas.
1 - Pirms mašīnas lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar tās ekspluatācijas
noteikumiem. Operatoram, kas ierīci lieto pirmo reizi, pirms
lietošanas ir jāpraktizējas.
2 - Mašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kas ir labā  ziskastāvoklī
un, kas ir iepazinušies ar lietošanas noteikumiem.
3 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu,
narkotikas vai zāles (1. zim).
4 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir, zābakus,
bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas un speciālo
aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu (Skat. 12.-13.
lpp.).
5 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi.
6 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces
lietošanas laikā (2.zīm.).
7 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas
bultskrūve ir labi nostiepta.
8 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas
instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.61.lpp.).
9 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka.
10 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas
un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
11 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru.
Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.).
12 - Lietojiet mašīnu tikai labi vēdināmās vietās, nelietojiet to
sprādzienbīstamā vai ugunsbīstamā atmosfērā vai slēgtās telpās
(4. att.).
13 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors
darbojas.
14 - Mašīnas jūgvārpstai drīkst pievienot tikai ražotāja piegādātos
piederumus.
15 - Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai patvaļīgi
modi cētu mašīnu. Nenoņemiet, nebojājiet vai nepadariet
nederīgu nevienu drošības mehānismu. Lietojiet tabulā norādītās
griezējierīces.
16 - Glabājiet visas uzlīmes un brīdinājumus par briesmām un drošību
nevainojamā stāvoklī. Bojājumu vai pasliktinājumu gadījumā, tie
savlaicīgi jānomaina (Sk. 4.-5.lpp.).
17 - Nelietojiet ierīci citiem nolūkiem nekā norādīts lietošanas
pamācībā (Sk. 30.lpp.).
18 - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr dzinējs ir ieslēgts.
19 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi.
20 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības un
pārējās deta∫as darbojas nevainojami.
21 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas
neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie
pilnvarota personāla.
22 - Gadījumā, kad jāatbrīvojas no mašīnas, neizmetiet to vidē, bet
iesniedziet kompānijas pārstāvim, kas nodrošinās pareizu ierīces
utilizāciju.
23 - Nododiet vai aizdodiet krūmgriezi tikai pieredzējušiem cilvēkiem,
kuri zina, kā ierīce darbojas un prot to pareizi lietot. Kopā ar
mašīnu nododiet arī lietošanas rokasgrāmatu, kura jāizlasa pirms
darba uzsākšanas.
24 - Neskaidrību vai citu problēmu gadījuma, griezieties vienmēr pie
ierīces pārdevēja.
25 - pīgi glabājiet šo lietošanas pamācību un izlasiet to ikreiz, pirms
lietojat ierīci.
26 - Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamām situācijām, kurām tiek pakļautas
trešās personas vai to manta.
Magyar
3
Suomi
12
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET
Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig
viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet. A
védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát,
de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A
viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet
kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az Efco zakó (1. ábra) és kezeslábas
(2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt,
vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk
össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt
(6. ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és
elővigyázatosságra van szükség a hallásvédelem
alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás,
hangjelzés, stb.) érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
Az Efco teljes skáláját biztosítja a biztonsági
felszereléseknek.
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
Käytä trimmerillä työskentelyn aikana aina
hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö
ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää
vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy
neuvoa laitteen jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden
valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta. Efcoin takki (Kuva 1) ja housut (Kuva
2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä sellaisia
vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka voivat
tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset kiinni ja
suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla,
kypärällä jne.).
Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3).
ytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
ytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja
(Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et
kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
Käytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
Efcoilta on saatavilla kaikenlaisia turvavarusteita.
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk
aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai. Aizsargapģērba
lietošana neizslēdz negadījuma iespēju, bet novērš
bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai izvēlētos atbilstošu
aizsargapģērbu, prasiet padomu savam ierīces pārdevējam.
Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt par
apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. Ideāli
piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.) Efco.
Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var
sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un
aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri,
u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar
neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas
(6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko
signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir
ierobežota.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt
vibrāciju.
Efco piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu drošībai.
Latviski
1 2
14
Magyar Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1-3 ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az (A)
védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos körülmények
között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a
védőegységet (C, 1 ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral
rögzítsük az (A) védelemhez.
TÁRCSA FELSZERELÉSE (2 A-B ábra)
Lazítsa meg az anyát (A), az óramutató járásával megegyező
irányban; vegye le a kelyhet (D) és az alsó karimát (E). Rögzítse
a kést (R) a felső karimához (F), és ügyeljen rá, hogy megfelelő
legyen a forgás iránya. Rögzítse az alsó karimát (E), a kelyhet
(D), majd szorítsa meg az anyát (A) az óramutató járásával
ellenkező irányban. A pecket (L) illessze a megfelelő furatba a
tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar 2,5 kgm (25 Nm) erővel
való beszorításához.
VIGYÁZAT: A (22-60 fogas) favágó tárcsa használatakor
mindig használjon fém védőburkolatot (ld. a 3. ábrát).
(DS 3600 4T)
KOKOAMINEN
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1-3)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan,
jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1) vain silloin
kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään
ruuvilla (G) suojukseen (A).
TERÄN ASENNUS (kuva 2 A-B)
Löysää mutteri (A) kiertämällä sitä myötäpäivään. Irrota
kuppiosa (D) ja alempi laippa (E). Kiinnitä terä (R)
ylempään laippaan (F) tarkistaen, että pyörimissuunta on
oikein. Kiinnitä alempi laippa (E), kuppiosa (D) ja kiristä
mutteri (A) kiertämällä vastapäivään. Työnnä mukana
toimitettu tappi (L) reikään siten, että terä lukkiutuu
paikalleen ja voit kiristää mutterin kireyteen 2,5 Kgm
(25 Nm).
VAROITUS! - Kun käytät puun leikkaamiseen
tarkoitettuja teriä (22-60 hammasta), kiinnitä aina
metallinen suojus (katso Kuva 3). (DS 3600 4T)
IERĪCES SALIKŠANA
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1-3 zīm.)
Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B)
pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1 zīm.) tikai kopā
ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina
pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
DISKA MONTĀŽA (att. 2 A-B)
Atskrūvējiet uzgriezni (A), noņemiet vāciņu (D) un
zemāko uzmalu (E). Nostipriniet asmeni (R) uz augšējās
uzmalas (F), pārliecinoties, ka rotācijas virziens ir pareizs.
Nostipriniet apakšējo uzmalu (E), vāciņu (D) un pievelciet
uzgriezni (A) pretēji pulksteņa rādītāju virzienam.
Iespraudiet komplektācijā esošo tapu (L) atbilstošajā
atverē, lai nobloķētu disku un pievilktu uzgriezni ar
spēku 2,5 Kgm (25 Nm).
BRĪDINĀJUMS! - Ja izmantojat diskus koka
zāģēšanai (22-60 zobu), vienmēr uzstādiet metāla
aizsargu (skat. 3. att.). (DS 3600 4T).
1
2A
2B
3
16
Magyar Suomi Latviski
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
Az egyszeri vagy (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) a
dupla heveder felszerelése (DS 3600 4T)
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró
kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö magasság
tartását (12 A-B. ábra).
- Egyszerű dupla övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 13. ábra) akasszuk be a fűszegélynyírót az
övre.
- Úgy állítsuk be a (B, 13 ábra) kampót, hogy minél jobban ki
legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
- A (C, 14-15 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a fűszegélynyíró
megfelelő magasságban legyen.
VIGYÁZAT: Amikor a (22-60 fogas) favágó késeket használja
(DS 3600 4T), gyors kioldó mechanizmussal rendelkező dupla
hevedert kell viselni.
VALMISTELUTOIMENPITEET
Yksi- tai kaksihihnaisten (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600
4S) valjaiden kiinnittäminen (DS 3600 4T)
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy tasapainossa ja
sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 12 A-B).
- Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla (A, Kuva 13).
- Sijoita koukku (B, Kuva 13) siten, että trimmeri on tasapainossa.
- Aseta solki (C, Kuva 14-15) siten, että trimmerin korkeus maasta
on sopiva.
VAROITUS:ytettäessä puun leikkaamiseen tarkoitettuja
teriä (22-60 hammasta) (DS 3600 4T) on käytettävä kaksihihnaisia
valjaita, joissa on pikavapautusmekanismi.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
Vienkāršās (DS 2600 4S - DS 2600 4T - DS 3600 4S) vai
divkāršās (DS 3600 4T) jostas uzstādīšana
Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties līdzsvarā
piemērotā augstumā no zemes (12 A-B zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes skavu
(A, 13 zīm.).
- Novietojiet āķi (B, 13 zīm.), lai iegūtu vislabāko krūmgrieìa
lędzsvaru.
- Novietojiet skavu (C, 14-15 zīm.), lai iegūtu pareizu krūmgrieža
augstumu.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmanto koka zāģēšanas asmeņus
(22-60 zobu) (DS 3600 4T modelis), jāvalkā divkāršā josta ar ātrās
atvienošanas mehānismu.
ÖSSZESZERELÉS
DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9 A-B ábrá)
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be az (L) fejrögzí
pecket a megfelelő furatba és az (N) fejet az óramutató járásával
ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel.
A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10-11 ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük a
csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan tyú helyzetét
a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró minden
alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok meg vannak-e
húzva.
KOKOAMINEN
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9 A-B)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L) reikäänsä
ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin vastapäivään.
KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10-11)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla
ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän tarpeen
mukaan.
HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat ovat
kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
IERĪCES SALIKŠANA
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA (9 A-B zīm.).
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet
galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē (8A zīm.) vai
piespiediet atbilstošo pogu (G, 8B zīm.) un ar rokām pieskrūvējiet
galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības virzienā.
ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10-11 zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar skrūvēm
(A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var mainīt pēc lietotāja
izvēles.
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža detaļas
ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
9A
9B
10
11
Magyar Suomi Latviski
18
BEINDÍTÁS
AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE
VIGYÁZAT: A benzin rendkívül glékony üzemanyag.
Rendkívül óvatosan járjon el, amikor benzinnel vagy kevert
üzemanyaggal bánik. Ne dohányozzon, és ne legyen tűz vagy
nyílt láng az üzemanyag és a gép közelében.
VIGYÁZAT: Az üzemanyagok és az üzemanyagok gőzei
belélegezve vagy közvetlenül a bőrre kerülve komoly sérülést
okozhatnak. Ezért mindig az óvintézkedések betartásával
járjon el az üzemanyag kezelése közben, és ellenőrizze, hogy
megfelelő-e a szellőzés.
VIGYÁZAT: Ügyeljen a szénmonoxid-mérgezés
elkerülésére.
- Csak benzinre engedélyezett tartályban keverjen, tároljon vagy
szállítson üzemanyagot.
- Az üzemanyag kezelését kültérben végezze, ahol nincs szikra
vagy láng.
- Válasszon egy szabad területet, támassza le a gépet, és várja
meg amíg kihűl a motor, mielőtt elvégezné a feltöltést.
- Lassan lazítsa ki az üzemanyagsapkát, hogy kiengedje a
nyomást, és elkerülje, hogy üzemanyag szökjön ki a sapka
körül.
- Az üzemanyag betöltése után gondosan csavarja vissza
a sapkát. A készülék rezgése miatt a rosszul meghúzott
üzemanyagtartály-sapka meglazulhat vagy lecsavarodhat, és
ezért az üzemanyagból nagyobb mennyiség is kiömölhet.
- A kifolyt üzemanyagot törölje le a készülékről, és a többi
üzemanyagot hagyja elpárologni. A motor beindítása előtt
vigye a készüléket 3 méterre az üzemanyagbetöltés helyétől.
- A gépet soha ne tegye olyan helyre, ahol gyúlékony anyag,
például száraz levelek, szalma, papír stb. találhatóak.
- Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen tárolja.
- A gépet soha ne tegye olyan helyre, ahol gyúlékony anyag,
például száraz levelek, szalma, papír stb. találhatóak.
- A gépet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol
az üzemanyag gőze nem érintkezhet szikrákkal, vagy
vízmelegítőkből, villanymotorokból, kapcsolókból, kályhákból
stb. származó nyílt lánggal.
- Soha ne vegye le a tartályról a sapkát járó motor mellett.
- Soha ne használjon tisztításhoz üzemanyagot.
- Ügyeljen rá, hogy az üzemanyag ne kerüljön a ruhájára.
Ha a kiömlött üzemanyagból a testére vagy a ruhájára is
került, öltözzön át. Mossa le szappanos vízzel a testére került
üzemanyagot.
- Ne tegye az üzemanyagtartályt közvetlenül a napra.
- Az üzemanyagot gyermekektől elzárva tárolja.
YNNISTYS
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
VAROITUS: Bensiini on erittäin tulenarka polttoaine.
Noudata erityistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai
polttoaineseosta. Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen
tai ruohoraivurin lähelle.
VAROITUS: Polttoaine ja polttoaineen höyryt voivat
aiheuttaa vakavia vammoja, jos niitä hengitetään tai jos niitä
joutuu iholle. Tästä syystä polttoaineen käsittelyssä on
noudatettava varovaisuutta ja on varmistettava, et
ilmanvaihto on riittävä.
VAROITUS: Varo häkämyrkytyksen vaaraa.
- Sekoita, säilytä ja kuljeta polttoaine bensiinille hyväksytyssä
astiassa.
- Käsittele polttoainetta ulkona kipinöiden ja avotulen
ulottumattomissa.
- Valitse vapaa alue, kytke kone pois toiminnasta ja odota, että
moottori jäähtyy, ennen kuin aloitat polttoaineen täyttämisen.
- Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti vapauttaaksesi
paineen ja välttääksesi polttoaineen vuotamisen korkista.
- Kierrä polttoainesäiliön korkki tiukasti kiinni polttoaineen
lisäämisen jälkeen. Laitteen värähtely voi aiheuttaa huonosti
kiristetyn korkin löystymisen tai irtoamisen, jolloin
polttoainetta voi vuotaa ulos.
- Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois laitteen pinnoilta ja anna
jäljellä olevan polttoaineen haihtua. Siirry 3 metrin päähän
polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät moottorin.
- Yliroiskunutta polttoainetta ei saa yrittää polttaa missään
olosuhteissa.
- Säilytä polttoaine viileässä, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa
tilassa.
- Älä koskaan sijoita konetta paikkaan, jossa on tulenarkoja
materiaaleja, esimerkiksi kuivia lehtiä, heinää, paperia jne.
- Säilytä laitetta ja polttoainetta paikassa, jossa polttoaineen
kaasut eivät joudu kosketuksiin vedenlämmittimien,
sähkömoottoreiden tai kytkinten, tulipesien tms. aiheuttamien
kipinöiden tai avotulen kanssa.
- Älä koskaan irrota polttoainesäiliön korkkia moottorin
käydessä.
- Älä käytä polttoainetta laitteen puhdistamiseen.
- Varo, ettei polttoainetta roisku vaatteillesi. Jos polttoainetta
roiskuu päällesi, vaihda vaatteet. Pese polttoaineen kanssa
kosketukseen joutuneet kehonosat saippualla ja vedellä.
- Älä pidä polttoainesäiliötä suorassa auringonpaisteessa.
- Pidä polttoaine poissa lasten ulottuvilta.
IEDARBINĀŠANA
DARBS AR DEGVIELU
BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir īpaši viegli uzliesmojoša
degviela. Esiet ļoti uzmanīgs, darbojoties ar benzīnu vai
degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un nepietuviniet uguni
vai liesmu degvielai vai mašīnai.
BRĪDINĀJUMS: Degviela un degvielas tvaiki var radīt
nopietnus ievainojumus, ja tos ieelpo vai tie nokļūst
saskarsmē ar ādu. Tādēļ esiet uzmanīgs, darbojoties ar
degvielu, kā arī pārliecinieties, vai ir pietiekama ventilācija.
BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties no saindēšanās ar
oglekļa monoksīdu.
- Degvielu drīkst maisīt, uzglabāt un pārvietot tikai tvertnē,
kas paredzēta degvielai .
- Darbojieties ar degvielu ārpus telpām, kur nav dzirksteļu un
liesmu.
- Pirms degvielas iepildīšanas, izvēlieties virsmu bez šķēršļiem,
apturiet motoru un ļaujiet tam atdzist
- Lēnām atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, lai samazinātu
spiedienu un neļautu degvielai izšļākties gar vāciņu.
- Pēc degvielas piepildīšanas kārtīgi pievelciet tvertnes vāciņu.
Mašīnas vibrācija var izraisīt nekārtīgi pievilkta tvertnes
vāciņa atskrūvēšanos un benzīna izlaistīšanos.
- Notīriet izlijušu degvielu no rotējošais kultivators un ļaujiet
atlikajai degvielai izgarot. Pirms iedarbināt dzinēju pēc
degvielas uzpildes, aizejiet 3 m attālumā no degvielas
uzpildes vietas.
- Nekādā gadījumā nedrīkst sadedzināt izlijušu degvielu.
- Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vēdināmā vietā.
- Nekad nenovietojiet mašīnu vietās, kurās ir uzliesmojoši
materiāli, piemēram, sausas lapas, salmi, papīrs utt.
- Glabājiet rotējošais kultivators un degvielu vietā, kur
degvielas tvaikiem nevar piekļūt dzirksteles vai atklāta liesma
no ūdens sildītājiem, elektriskiem motoriem vai elektrības
slēdžiem, kurtuvēm u.t.t.
- Nedrīkst atvērt degvielas tvertnes vāciņu, motoram
darbojoties.
- Nedrīkst rotējošais kultivators tīrīšanai izmantot benzīnu.
- Uzmanieties, lai benzīns nenokļūst uz Jūsu drēbēm. Ja
esat apšļakstījis sevi vai drēbes ar benzīnu, nomainiet tās.
Nomazgājiet ķermeņa daļas, kas saskārušās ar benzīnu.
Izmantojiet ziepes un ūdeni.
- Neatstājiet degvielas tvertni tiešā saules gaismā.
- Uzglabājiet degvielu tā, lai tai nevarētu piekļūt bērni.
20
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
YNNISTYS IEDARBINĀŠANA
VIGYÁZAT: A karbantartási műveletek közben mindig
viseljen védőkesztyűt.
Üzemanyagtöltés (Ne dohányozzon!) (17. ábra)
Ezt a terméket egy 4 ütemű motor hajtja. Tároljon ólommentes
benzint egy benzinre engedélyezett tiszta tartályban (18. ábra).
AJÁNLOTT ÜZEMANYAG: EZ A MOTOR IGAZOLTAN A
GÉPJÁRMÙVEKHEZ VALÓ HASZNÁLATRA SZÁNT, 89-
ES VAGY ENNÉL NAGYOBB OKTÁNSZÁMÚ ([R + M] /2)
ÓLOMMENTES BENZINNEL MÙKÖDIK (19. ábra).
Soha ne használjon állott vagy szennyezett benzint vagy olaj/
benzin keveréket. Ügyeljen rá, hogy kosz vagy víz ne kerüljön az
üzemanyagtartályba.
A tartály feltöltése
VIGYÁZAT: Tartsa be az üzemanyag kezelésére vonatkozó
használati utasításokat. Az üzemanyag betöltése előtt mindig
állítsa le a motort. Soha ne töltsön üzemanyagot olyan
készülékbe, amelynek jár vagy forró a motorja. A motor
elindítása előtt vigye a készüléket legalább 3 méterre az
üzemanyagbetöltés helyétől. NE DOHÁNYOZZON!
1. A szennyezés elkerülése érdekében törölje le az üzemanyagsapka
körüli felületet.
2. Lassan lazítsa meg az üzemanyagsapkát.
3. Óvatosan öntse az üzemanyagot a tartályba. Ügyeljen, ne öntse
mellé.
4. Mielőtt visszahelyezné az üzemanyagsapkát, tisztítsa meg, és
vizsgálja meg a tömítést.
5. Rögtön ezután tegye vissza az üzemanyagsapkát és szorítsa meg
kézzel. A kifolyt üzemanyagot törölje fel.
VIGYÁZAT: Ellenőrizze, nem szivárog-e az üzemanyag,
és ha igen, használat előtt végezze el a szükséges javítást.
Szükség esetén forduljon szakszervizhez.
VAROITUS: Käytä aina suojakäsineitä huoltotöiden
yhteydessä.
Polttoaineen lisääminen (Älä tupakoi!) (Kuva 17)
Laitteessa on 4-sylinterinen moottori. Säilytä lyijytön polttoaine
bensiinille hyväksytyssä säiliössä (Kuva 18).
SUOSITELTU POLTTOAINE: TÄMÄ MOOTTORI ON
SERTIFIOITU TOIMIMAAN AUTOJEN KÄYTTÖÖN
TARKOITETULLA LYIJYTTÖMÄLLÄ POLTTOAINEELLA,
JONKA OKTAANILUKU ON VÄHINTÄÄN 89 ([R + M] / 2)
(Kuva 19).
Älä koskaan käytä likaantunutta polttoainetta tai öljyn ja
polttoaineen seosta. Polttoainesäiliöön ei saa päästä likaa tai vettä.
Polttoainesäiliön täyttäminen
VAROITUS: Noudata polttoaineen käsittelyssä
turvallisuusohjeita. Sammuta moottori aina ennen kuin lisäät
polttoainetta. Älä koskaan lisää polttoainetta moottorin
käydessä tai kun moottori on vielä kuuma. Siirry vähintään 3
metrin etäisyydelle polttoaineen täyttöpaikasta ennen kuin
käynnistät moottorin. ÄLÄ TUPAKOI!
1. Puhdista säiliön korkkia ympäröivät pinnat likaantumisen
estämiseksi.
2. Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti.
3. Kaada polttoaine säiliöön varovasti. Vältä roiskumista.
4. Puhdista ja tarkasta tiivisteen kunto ennen kuin kiinnität
korkin paikalleen.
5. Sulje ja kiristä käsin polttoainesäiliön korkki heti täytön
jälkeen. Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois.
VAROITUS: Tarkista ja korjaa mahdolliset polttoaineen
vuodot ennen laitteen käyttöä. Ota tarvittaessa yhteys
huoltoliikkeeseen.
BRĪDINĀJUMS: Tāpēc velciet aizsargcimdus, apkopjot to.
Degvielas uzpilde (Nesmēķēt!) (17. att.)
šo rotējošais kultivators darbina 4 taktu motors. Uzglabājiet
bezsvina benzīnu tīrā traukā, kas paredzēts benzīna glabāšanai (18.
att.).
IETEICAMĀ DEGVIELA: ŠIS MOTORS IR SERTIFICĒTS
LIETOŠANAI AR BEZSVINA BENZĪNU, KAS PAREDZĒTS
LIETOŠANAI AUTOMOTO MOTORIEM, AR OKTĀNA
SKAITLI 89 ([R+M] /2) VAI LIELĀKU (19. att.).
Nedrīkst izmantot nostāvējos vai piesārņotu benzīnu vai eļļas/
benzīna maisījumu. Uzmanieties, lai degvielas tvertnē neiekļūtu
netīrumi.
Tvertnes uzpildīšana
BRĪDINĀJUMS: Ievērojiet drošības norādījumus par
darbu ar degvielu. Pirms degvielas uzpildīšanas noteikti apturiet
motoru. Nekādā gadījumā neuzpildiet degvielu, kad motors
darbojas vai ir sakarsis. Pirms iedarbināt dzinēju pēc degvielas
uzpildes aizejiet 3 m prom no degvielas uzpildes vietas.
NESMĒĶĒT!
1. Notīriet virsmu apkārt degvielas tvertnes vāciņam, lai novērtu
piesārņošanu.
2. Lēnām atskrūvējiet tvertnes vāciņu.
3. Uzmanīgi iepildiet benzīnu tvertnē. Uzmanieties no benzīna
izšļakstīšanās.
4. Pirms tvertnes vāciņa uzskrūvēšanas notīriet un pārbaudiet
blīvi.
5. Pēc tam uzlieciet tvertnes vāciņu un pieskrūvējiet to ar roku.
Notīriet izšļakstījušos degvielu.
BRĪDINĀJUMS: Pārbaudiet, vai nav degvielas noplūdes,
ja tāda atrasta, novērsiet to pirms rotējošais kultivators
darbināšanas. Sazinieties ar apkopes dīleri, ja nepieciešams.
17 18
19
22
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
YNNISTYS IEDARBINĀŠANA
Motorolajtartály
A motorolaj szintje
FIGYELEM: Ha a motort túl kevés olajjal járatja,
komoly kárt idézhet elő a motorban. Ne felejtse el leállítani
és vízszintes felületre állítani a motort, mielőtt
megvizsgálná.
1. Vegye le az olajtöltő sapkáját (A., 25. ábra), és ellenőrizze
az olajszintet: az olajszintnek az olajtöltő nyak tetejéig (B)
kell érnie.
2. Ha az olajszint túl alacsony, töltse fel az ajánlott típusú
olajjal az olajtöltő nyak tetejéig (C, 26. ábra).
Adagoljon hozzá lassan motorolajat vigyázva, nehogy
túlfolyjon, mert a motorolajtartály nem nagy kapacitású.
10 óránként ellenőrizze a motorolaj szintjét, majd töltsön
utána olajat az olajtöltő nyak tetejéig, ha a motort több mint
10 óráig folyamatosan működtette.
Használjon 4 ütemű vagy ennek megfelelő erősen tisztító,
hasonlóan jó minőségű motorolajat, amely igazoltan teljesíti
vagy meghaladja az USA gépkocsi gyártók SG, SF szolgáltatási
besorolásokra vonatkozó előírásait. Az SG, SF besorolású
motorolajok ezt a megjelölést fel is tüntetik a tartályon. Az
általános, bármely hőmérsékleten történő használatra az
SAE10W-30 (27. ábra) ajánlott.
FIGYELEM: A nem tisztítóolaj vagy a 2 ütemű
motorolaj használata lerövidítheti a motor élettartamát.
A motor ajánlott üzemi hőmérsékleti tartománya -5°C és 40°C
között van.
Moottoriöljyn säiliö
Moottoriöljyn taso
HUOMIO: Jos moottoria käytetään öljytason
ollessa liian matala, seurauksena voi olla vakavia
moottorivaurioita. Tarkista moottoriöljyn taso tasaisella
alustalla moottori sammutettuna.
1. Avaa öljyn täyttötulppa (A, Kuva 25) ja tarkista öljytaso:
pinnan tulee olla öljyn täyttöaukon yläreunan tasolla
(B).
2. Jos taso on liian alhainen, lisää suositeltua öljyä
täyttöaukon yläreunaan saakka (C, Kuva 26).
Lisää moottoriöljyä hitaasti ylivalumisen välttämiseksi.
Moottoriöljyn säiliön tilavuus on hyvin pieni.
Jos moottoria käytetään jatkuvasti yli 10 tuntia, tarkista
öljytaso 10 käyttötunnin välein ja lisää öljyä täyttöaukon
yläreunaan saakka.
ytä moottoriöljyä 4-stroke tai vastaavaa ensiluokkaista
korkean puhdistuskyvyn moottoriöljyä, joka on
serti oitu vastaamaan tai ylittämään Yhdysvaltojen
autonvalmistajien luokitusvaatimukset SG, SF. Luokan
SG ja SF moottoriöljyissä on kyseinen merkintä säiliössä.
SAE10W-30 (Kuva 27) on suositeltu yleiskäyttöinen,
kaikkien lämpötilojen moottoriöljy.
HUOMIO: Puhdistuskyvyttömien öljyjen tai
2-sylinterisille moottoreille tarkoitetun öljyn käyttö voi
lyhentää moottorin käyttöikää.
män moottorin suositeltu lämpötila-alue on-5÷40 °C.
Motoreļļas tvertne
Motoreļļas līmenis
UZMANĪBU: Motora darbināšana, ja eļļas līmenis ir
nepietiekams, var izraisīt nopietnus motora bojājumus.
rbaudiet eļļas līmeni, kad motors novietots uz līdzenas
virsmas un nedarbojas.
1. Noņemiet eļļas iepildes atveres vāciņu (A, 25. att.) un
pārbaudiet eļļas līmeni: tam jābūt eļļas iepildes atveres
līmenī (B).
2. Ja eļļas līmenis ir zems, piepildiet līdz atverei (C, 26. att.)
ar ieteicamu eļļu.
Eļļu jāiepilda lēnām, lai neielietu par daudz, jo motoreļļas
tvertnes tilpums ir neliels.
rbaudiet motoreļļas līmeni ik pēc desmit darba stundām
un papildiniet eļļu līdz noteiktajam līmenim, ja motors tiek
darbināts ilgāk nekā desmit stundas nepārtraukti.
Izmantojiet četrtaktu vai līdzīgu motoreļļu ar tīrīšanas
līdzekļu piedevām, kas atbilst vai pārsniedz ASV automobiļu
ražotāju prasības apkopes klasi kācijas grupām SG un SF.
SG vai SF klases motoreļļām šis apzīmējums būs norādīts
uz iepakojuma. Ieteicamā eļļa vispārīgai lietošanai visās
temperatūrās ir SAE10W-30 (27. att.).
UZMANĪBU: Motoreļļas bez tīrīšanas līdzekļu
piedevas vai divtaktu motoreļļas izmantošana var saīsināt
motora kalpošanas laiku.
Ieteicamā temperatūra motora darbināšanai ir - 5 līdz 40
Celsija grādi.
25
26
27
24
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a
tárcsa szabadon forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen
testhez.
Alapjáraton a vágófelszerelés nem foroghat.
Ellenkező esetben forduljon a Szervizhez, hogy
végezzen ellenőrzést, és megoldja a problémát.
VIGYÁZAT: Fogja szorosan, két kézzel a
bozótvágót (31. ábra). Mindig balra álljon a csőtől.
Soha ne tegye keresztbe a kezeit a markolaton. A
balkezeseknek is az itt közölt utasítások szerint kell
eljárniuk.
Álljon a vágásnak megfelelő állásba.
A rezgés kárt okozhat olyan személyeknek, akiknek
vérkeringési zavara vagy idegrendszeri problémája van.
Ha olyan  zikai tünetek jelentkeznek, mint például a
zsibbadás, érzékelés hiánya, a normál erő csökkenése
vagy a bőr színének elváltozása, orvoshoz kell fordulni.
Ezek a tünetek általában az ujjaknál, a kézen vagy a
csuklón jelentkeznek.
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a
gyorsítókar szabadon mozog-e.
YNNISTYS
Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että
terä pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään.
Terä ei saa liikkua kun moottori käy
minimikierrosluvulla. Muussa tapauksessa ota yhteys
valtuutettuun huoltoon suorittaa tarkistaa ja korjaa
ongelman.
VAROITUS: Pidä ruohoraivurista tukevasti
kiinni kummallakin kädellä (Kuva 31). Vartalon tulee
aina olla runkoputken vasemmalla puolella. Älä käytä
koskaan ristiotetta. Myös vasenkätisten tulee noudattaa
näitä ohjeita.
Pysyttele oikeassa leikkausasennossa.
Altistuminen värähtelyille voi aiheuttaa vahinkoja
henkilöille, joilla on verenkierto- tai hermostollisia
häiriöitä. Käänny lääkärin puoleen, jos havaitset
fyysisiä oireita, esimerkiksi puutumista, tuntoaistin
heikkenemistä, normaalien voimien vähenemistä tai
ihon värinmuutoksia. Tällaisia oireita esiintyy yleensä
sormissa, käsissä ja ranteissa.
Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin
käynnistät moottorin.
IEDARBINĀŠANA
Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks
brīvi griežas un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
Kamēr dzinējs darbojas minimālo apgriezienu
režīmā, griezējierīcei jābūt nekustīgai. Pretējā gadījumā
sazinieties ar Autorizēto Apkalpes Centru, lai veiktu
pārbaudi un atrisināt problēmu.
BRĪDINĀJUMS: Turiet krūmgriezi cieši ar abām
rokām (31. att.). Stāviet krūmgrieža kreisajā pusē.
Nekad neturiet krūmgriezi sakrustotās rokās. Arī
kreiļiem jāievēro minētie norādījumi.
Saglabājiet pareizu stāju pļaušanas laikā.
Vibrācijas iedarbība var izraisīt veselības
problēmas cilvēkiem ar asinsrites traucējumiem
vai nervu sistēmas slimībām. Vērsieties pie ārsta,
ja jums rodas tādi simptomi kā tirpšana, jūtīguma
samazināšanās, spēka zudums vai pirkstu krāsas
izmaiņa. Šie simptomi parasti parādās pirkstos, rokās
un plaukstas locītavās.
Pirms iedarbināt motoru, pārbaudiet, vai akseleratora
svira darbojas nevainojami.
31
26
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS
FIGYELEM: tartsa be az üzemanyag kezelésére vonatkozó
biztonsági előírásokat. Feltöltés előtt mindig kapcsolja ki a motort.
Működő vagy forró motorú gépbe soha ne töltsön be üzemanyagot.
A motor beindítása előtt legalább 3 méterre távolodjon el a betöltés
helyétől (35. ábra). TILOS A DOHÁNYZÁS!
1. A szennyeződés elkerülésére tisztítsa meg az üzemanyagdugó
körüli felületet.
2. Lassan lazítsa ki az üzemanyagdugót.
3. Figyeljen oda az üzemanyag-keverék tartályba történő betöltésekor.
Kerülje az üzemanyag kifolyását.
4. Az üzemanyagdugó visszahelyezése előtt tisztítsa meg, és
ellenőrizze a tömítést.
5. Azonnal helyezze vissza az üzemanyag dugót, és kézzel szorítsa be.
Az esetleg kiömlött üzemanyagot takarítsa föl.
FIGYELEM: ellenőrizze, hogy van-e üzemanyag-szivárgás, ha
ez előfordul, használat előtt szüntesse meg. Ha szükséges, vegye fel
a kapcsolatot viszonteladója vevőszolgálatával.
Befulladt motor
- Állítsa a főkapcsolót STOP állásba.
- Csavarozza le a fedélről a csavart (1, 36. ábra).
- Vegye le a fedelet (2).
- Használjon megfelelő szerszámot a gyújtógyertya rekeszében (3, 37.
ábra).
- Feszítse le a gyújtógyertya burkolatát.
- Csavarja ki és szárítsa meg a gyújtógyertyát.
- Tárja szélesre a gázadagolót.
- A berántózsinór többszöri megrántásával tisztítsa meg az égési teret.
- Illessze vissza a helyére a gyújtógyertyát, és csatlakoztassa a
gyújtógyertyarekeszt, majd nyomja le erősen - szerelje össze a többi
alkatrészt.
- Állítsa a főkapcsolót az indítóállásba.
- Állítsa a szivatókart OPEN (nyitva) állásba - még ha hideg is a motor.
- Most indítsa el motort.
YNNISTYS
HUOMIO: Noudata polttoaineen käsittelystä annettuja
turvallisuusohjeita. Sammuta moottori aina ennen kuin lisäät
polttoainetta. Älä koskaan lisää polttoainetta moottorin käydessä
tai kun moottori on vielä kuuma. Siirrä laite vähintään kolmen
metrin päähän polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät
moottorin (kuva 35). ÄLÄ TUPAKOI!
1. Puhdista polttoainesäiliön korkkia ympäröivät pinnat
likaantumisen välttämiseksi.
2. Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti.
3. Kaada polttoaine säiliöön varovasti. Vältä roiskumista.
4. Tarkista tiivisteen kunto ja puhdista tiiviste ennen kuin kiinnität
korkin paikalleen.
5. Kiinnitä korkki takaisin paikalleen ja kiristä se käsin heti täytön
jälkeen. Pyyhi pois mahdolliset polttoaineroiskeet.
HUOMIO: Tarkista ja korjaa mahdolliset polttoainevuodot
ennen käyttöä. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Moottori on saanut liikaa polttoainetta
- Käännä On/O -kytkin asentoon STOP.
- Avaa suojuksen ruuvi (1, Kuva 36).
- Irrota suojus (2).
- Työnnä sopiva työkalu sytytystulpan suojukseen (3, Kuva 37).
- Irrota sytytystulpan suojus työkalun avulla vipuamalla.
- Ruuvaa sytytystulppa irti ja kuivaa se.
- Avaa kaasu auki.
- Vedä käynnistysnarua useita kertoja siten, että polttokammio
puhdistuu.
- Kierrä sytytystulppa ja kiinnitä sen suojus takaisin paikalleen.
Paina suojusta lujastialaspäin. Kokoa muut osat.
- Käännä On/O -kytkin asentoon eli käynnistysasentoon.
- Käännä kuristimen vipu AUKI-asentoon – vaikka moottori on
kylmä.
- Käynnistä nyt moottori.
IEDARBINĀŠANA
UZMANĪBU: ievērojiet drošības noteikumus, kas attiecas uz
darbu ar degvielu. Pirms degvielas uzpildes vienmēr izslēdziet dzinēju.
Nekādā gadījumā neuzpildiet degvielu, kamēr dzinējs darbojas vai ir
karsts. Pirms dzinēja iedarbināšanas pārvietojiet ierīci vismaz uz 3 m
attālumu no vietas, kurā tika uzpildīta degviela (35.att.). NESMĒĶĒT!
1. Notīriet zonu apkārt degvielas tvertnes vāciņam, lai izvairītos no
piesārņojumiem.
2. Lēni atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu.
3. Uzmanīgi ielejiet degviela maisījumu tvertnē. Uzmanieties no benzīna
izšļakstīšanās.
4. Pirms degvielas tvertnes vāciņa pieskrūvēšanas, notīriet to un
pārbaudiet blīvējumu.
5. Tad nekavējoties uzstādiet atpakaļ degvielas tvertnes vāciņu, pievelkot
to ar rokām. Noslaukiet degvielu, ja tā izlējās.
UZMANĪBU: pārbaudiet, vai nav degvielas noplūžu un novērsiet
tās pirms ierīces lietošanas. Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar
izplatītāja klientu apkalpošanas dienestu.
Pārpludināts dzinējs
- Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvokSTOP.
- Noskrūvējiet vāka skrūvi (1, 36 att.).
- Noņemiet vāku (2).
- Izvēlieties piemērotu instrumentu, lai noņemtu aizdedzes sveces vadu
(3, 37. att.).
- Noņemiet aizdedzes sveces vadu.
- Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes sveci.
- Nospiediet akseleratora mēlīti līdz galam.
- Vairākas reizes paraujiet startera auklu, lai iztīrītu sadegšanas kameru.
- ieskrūvējiet sveci atpakaļ un pievienojiet svvadu, cieši piespiežot to –
uzstādiet atpakaļ pārējās detaļas.
- Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī , iedarbināšanas pozīcijā.
- Nostādiet gaisa vārsta sviru stāvoklī OPEN (Atvērts) – pat ja dzinējs ir
auksts.
- Tagad iedarbiniet dzinēju.
35
36
37
Magyar Suomi Latviski
28
Magyar Suomi
BEINDÍTÁS
A MOTOR BEINDÍTÁSA
Az üzemanyagot a bura többszöri lenyomásával töltsük be
(A, 39. ábra).
Húzzuk meg a (B) gyorsítókart, és állítsuk meg a gyorsulás felénél,
úgy, hogy az (A, 40-41. ábra) kapcsoló állásba helyezzük;
engedjük el a (B) kart.
Az indítókart (D, 42. ábra) állítsuk “CLOSE” pozícióba. Állítsuk
a fűszegélynyírót a talajon stabil pozícióba. Ellenőrizzük, hogy
a tárcsa szabadon tud-e forogni. A fűszegélynyírót tartva lassan
húzzuk addig az indító ékszíjat, amíg ellenállást nem tapasztalunk
(43. ábra). Néhányszor erősen húzzuk meg, és a motor első
robbanásainál a (D, 44. ábra) indítókart állítsuk vissza az eredeti
OPEN” pozícióra. Addig ismételjük a műveletet, amíg a motor be
nem indul. Ha beindult a motor, nyomjuk meg a (B, 40-41. ábra)
gyorsítót, hogy kioldjuk a félgyorsulási pozícióból, és állítsuk a
motort alapjáratra.
FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az indítót.
FIGYELEM - A félgyorsítót csak a hideg motor indításánál
használjuk.
Meleg motor indításánál a (F) kapcsoló a 45. ábrán mutatott
pozícióban kell legyen.
A MOTOR BEJÁRATÁSA
A motor 5÷8 óra működés után éri el maximális teljesítményét.
Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne járassuk
a motort üresben maximális fordulatszámon.
FIGYELEM! - Bejáratás közben ne változtassuk a
porlasztást egy feltételezett teljesítmény növelés céljából; ez
károsíthatja a motort.
MEGJEGYZÉS: normális, hogy egy új motor az első használat
során füstöl.
YNNISTYS
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Lataa kaasutin painamalla useamman kerran rikastinta
(A, Kuva 39).
Vedä kiihdytysvipua (B) ja lukitse se puolikiihdytysasentoon
viemällä kytkin (A, Kuva 40-41) asentoon , laske sitten
vipu (B).
Vie käynnistysvipu (D, Kuva 42) asentoon “CLOSE. Aseta
trimmeri tukevasti maahan. Varmista, että terä pyörii vapaasti.
Pidä trimmeriä paikallaan ja vedä käynnistysköyttä hitaasti,
kunnes tunnet vastusta (Kuva 43). Vedä voimakkaasti muutaman
kerran ja kun moottori alkaa käynnistyä aseta käynnistysvipu
(D, Kuva 44) alkuperäiseen asentoonsa “OPEN. Toista
käynnistystoimenpiteitä kunnes moottori käynnistyy. Kun
moottori on käynnistynyt paina kiihdytintä (B, Kuva 40-41), jotta
se vapautuu puolikiihdytysasennosta, ja vie moottori minimille.
HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on
lämmin.
HUOMIO - Käytä puolikiihdytyslaitetta ainoastaan
moottorin kylmäkäynnistysvaiheessa.
Lämpimän moottorin käynnistämistä varten kytkimen (F) tulee
olla kuvan 45 asennossa.
MOOTTORIN TOTUTUSAJO
Moottori saavuttaa maksimitehon 5-8 työtunnin jälkeen.
Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä
maksimikierrosluvulla.
HUOMIO! - Älä muuta kaasuttimen säätöä totutusajon
aikana halutun tehon saavuttamiseksi. Moottori voi vaurioitua.
HUOMAA: Uudesta moottorista voi tulla savua ensimmäisen
käytön yhteydessä.
IEDARBINĀŠANA
MOTORA IEDARBINĀŠANA
Uzpildiet karburatoru, nospiežot spuldzi vairākas reizes
(A, 39.zīm.).
Pavelciet akseleratora sviru (B) un nostipriniet to daļējā
akselerācijas pozīcijā, novietojot slēdzi (A, 40.-41.zīm.)
pozīcijā ; atlaidiet sviru (B).
Novietojiet startera sviru (D, 42.zīm.) pozīcijā “CLOSE”. Atbalstiet
krūmgriezi uz zemes stabilā pozīcijā. Pārbaudiet, vai disks ir
brīvi pagriežams. Turot izslēgtu krūmgriezi, lēnām pavelciet
iedarbināšanas vadu, līdz sajūtat pretestību (43.zīm.). Spēcīgi pāris
reizes pavelciet un pie pirmajiem motora rūcieniem, novirziet
startera sviru (D, 44.zīm.) tās oriģinālajā pozīcijā “OPEN”.
Atkārtojiet šo darbību, līdz motors iedarbojas. Kad motors ir
iedarbināts, piespiediet akseleratoru (B, 40.-41.zīm.), lai atbrīvotu
to no daļējas akselerācijas un darbinātu motoru minimālā ātrumā.
UZMANĪBU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet
atkārtoti gaisa svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru.
UZMANĪBU - Lietojiet daļējas akselerācijas ierīci tikai un
vienīgi iedarbināšanas fāzē, kad motors ir auksts.
Lai iedarbinātu karstu motoru, slēdzim (F) jāatrodas pozīcijā kā
norādīts 45.zīm.
MOTORA IESILDĪŠANA
Motors sasniedz maksimālu darbības efektivitāti pēc 5÷8 stundu
darbināšanas.
Šī iesildīšanas perioda laikā, nedarbiniet motoru bez zāģēšanas
uz maksimālu apgriezienu jaudu, lai izvairītos no pārliekas
darbināšanas.
UZMANĪBU! - Motora iesildīšanas sākumposmā
nedarbiniet motoru maksimālā ātrumā; tas var bojāt motoru.
IEVĒROJIET: ir normāli, ka jaunā dzinējā rodas dūmi pirmās
lietošanas reizē un pēc tās.
Latviski
41
39 40 42
30
Magyar Suomi LatviskiMagyar Suomi
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 47-48. ábra), és várjunk néhány
másodpercet, hogy a motor kihűljön.
Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra.
TILOS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK
VIGYÁZAT: A kicsapódással komoly sérülést lehet okozni. A
kicsapódás a készülék oldalsó vagy előre irányuló mozgása olyankor,
amikor a kés kemény tárgyba, például farönkbe vagy kőbe ütközik,
vagy amikor a fa bezáródik, és beszorítja a kést a vágásba. Ha a
készülék idegen tárgyhoz ér, a használó elveszítheti ellenőrzését a
bozótvágó felett.
FIGYELEM! - Mindig tartsuk be a biztonsági előírásokat. A
fűszegélynyíróval csak füvet és kisebb bokrokat szabad nyírni. Csak
a megfelelő fűrészlappal vágjon fát. Ne vágjon fémet, műanyagot,
falat, vagy fán kívül egyéb építőanyagokat. Tilos másfajta anyagokat
vágni vele. A fűszegélynyírót ne használjuk különféle tárgyak
felemelésére, áthelyezésére vagy darabolására és ne szorítsuk be
rögzített alapon. A gyártó által nem megengedett szerszámokkal ne
kapcsoljuk össze.
VIGYÁZAT: Merev kések használata esetén kerülje, hogy
kerítések, épületek fala, fatörzsek, kövek vagy más ilyen tárgyak
közbelében vágjon, mert ezektől a bozótvágó kicsapódhat, vagy kárt
okozhatnak a késben. Az ilyen jellegű munkák végzéséhez műanyag
szálas fejek használatát javasoljuk. Ezenkívül vigyázni kell arra,
hogy az ilyen helyzetekben a tárgyak nagyobb eséllyel kapnak gellert.
VIGYÁZAT: Soha ne használja bozótvágót a föld fölött vagy
úgy, hogy a vágóadapter merőlegesen áll a talajra. Ne használja a
fűszegélynyírót fűnyíróként vagy sövénynyíróként.
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 47-48) ja odota muutaman
sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy.
Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon “STOP”.
KIELLETYT KÄYTTÖKOHTEET
VAROITUS: Vältä takaiskuja, jotka voivat aiheuttaa vakavia
vammoja. Takaiskulla tarkoitetaan sivulle suuntautuvaa äkillistä
riuhtaisevaa liikettä, joka syntyy, kun terä koskettaa esimerkiksi
pölkkyä tai oksaa, tai kun sahanterä puristuu leikkauskohdan
sisälle. Kosketus vierasesineeseen voi aiheuttaa myös ruohoraivurin
hallinnan menettämisen.
HUOMIO! - Noudata aina turvaohjeita. Trimmeriä saa
käyttää ainoastaan ruohon tai pienten pensaiden leikkaamiseen.
Leikkaa puuta vain asianmukaisella sahanterällä. Älä leikkaa
metallia, muovia, betonia tai muita rakennusmateriaaleja, jotka
eivät ole puuta. Muunlaisten materiaalien leikkaaminen on kielletty.
Älä käytä trimmeriä vipuna esineiden nostamiseen, siirtämiseen
tai hakkaamiseen, äläkä kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden
kuin valmistajan mainitsemien työvälineiden tai laitteiden
kytkeminen trimmerin voimanottoon on kielletty.
VAROITUS: Kun käytät jäykkiä teriä, vältä leikkaamasta
aitojen, rakennusten seinien, puunjuurien, kivien tai muiden
sellaisten kohteiden lähellä, jotka voivat aiheuttaa ruohoraivurin
iskeytymisen taaksepäin tai terän vaurioitumisen. Tällaisessa työssä
on suositeltavaa käyttää nailonsiimaa. Näissä olosuhteissa on lisäksi
varottava sinkoutumisen vaaraa.
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimālo jaudu
(B, 47.-48. zīm.) un pagaidiet pāris minūtes, kamēr motors atdziest.
Izslēdziet motoru, novirzot slēdzi (A) pozīcijā STOP.
AIZLIEGTS LIETOT
BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties no atsitieniem, kas var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Atsitieni ir uz sāniem vērsta vai pēkšņa
uz priekšu vērsta krūmgrieža kustība, kas rodas, ja asmens saskaras
ar cietu objektu, piemēram, baļķi vai akmeni, vai ja koks zāģēšanas
rievā saspiežas un asmens iesprūst tajā. Saskarsme ar svešu
priekšmetu var izraisīt arī kontroles zaudēšanu pār krūmgriezi.
UZMANĪBU! - Vienmēr ievērojiet drošības noteikumus.
Krūmgriezis jāizmanto tikai augu vai mazu krūmu griešanai. Koku
drīkst zāģēt tikai ar attiecīgiem zāģēšanas asmeņiem. Negrieziet
metālu, plastmasu, ķieģeļus vai citus būvmateriālus, kas nav koks.
Ir aizliegts griezt cita veida materiālus. Nelietojiet krūmgriezi
kā sviru, lai paceltu, pārvietotu vai saš˙eltu priekšmetus, kā arī
neatbalstiet to pret nepārvietojamu atbalstu. Ir aizliegts piestiprināt
krūmgriezim aksesuārus vai ierīces, kuras nav noradījis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS: Ja tiek izmantoti cieta materiāla asmeņi,
nav ieteicams pļaut tuvu žogiem, ēku sienām, baļķiem, akmeņiem
vai tamlīdzīgiem objektiem, kas izraisītu krūmgrieža atsitienus
vai varētu sabojāt asmeni. Tādiem darbiem iesakām izmantot
galvas ar neilona auklu. Esiet ļoti uzmanīgi šādās situācijās, jo
pastāv palielināts rikošeta risks.
BRĪDINĀJUMS: Nekad nestrādājiet ar paceltu krūmgriezi
vai ar griezējierīci perpendikulāri zemei. Nekādā gadījumā
nelietojiet krūmgriezi zāles pļaušanai vai dzīvžogu līdzināšanai.
47
48
HASZNÁLAT YT LIETOŠANA
Magyar Suomi Latviski
32
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT: Ha a kés a megfelelő mértékű megszorítás után
mégis meglazul, haladéktalanul hagyja abba a munkát. Lehet, hogy
elkopott vagy megsérült a tartóanya, és ki kell cserélni. Soha ne
használjon engedély nélküli alkatrészeket a kés rögzítésére. Ha a
kés a továbbiakban is kilazul, forduljon szakszervizhez. Soha ne
használja a bozótvágót kilazult késsel.
A munkaterületre vonatkozó óvintézkedések
Vágás közben mindig szilárd talajon, két lábon álljon, nehogy
kibillenjen az egyensúlyából.
Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és
megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e
esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, árkok stb.), ha netán
hirtelen arrébb kellene mennie.
Ne vágjon mellmagasság fölött, mivel az ennél magasabban
tartott bozótvágót nehéz megtartani a kicsapódást okozó erőkkel
szemben.
Ne dolgozzon elektromos vezetékek közelében. Hagyja ezt a
munkát szakemberekre.
Csak akkor dolgozzon, amikor elég jók a látási viszonyok és a fény
ahhoz, hogy tisztán lásson.
Ne vágjon létrán állva, mert ez rendkívül veszélyes.
Ha a kés idegen tárgynak ütközik, állítsa le a bozótvágót. Vizsgálja
meg a fűszegélynyíró tárcsáját; javítsa meg az esetleges sérült
részeket.
A kést tartsa szennyeződéstől és homoktól mentesen. Még kis
mennyiségű szennyeződés is hamar eltompítja a kést, és növeli a
kicsapódás esélyét.
Mielőtt a bozótvágót letenné, állítsa le a motort.
Legyen különösen óvatos és elővigyázatos, amikor fülvédő
felszerelést használ, mert ilyenkor korlátozottan képes csak
meghallani a veszélyt jelző hangokat (kiabálást, jeleket,
gyelmeztetéseket stb.).
Legyen kiváltképp óvatos, amikor vagy lejtős, vagy egyenetlen
talajon dolgozik.
VIGYÁZAT: Soha ne használjon merev kést, ha köves
területen dolgozik. A felrepített tárgyak vagy a megsérült kések
komoly vagy akár halásos sérülést okozhatnak a készülék
üzemeltetőjének vagy a nézelődőknek. Vigyázzon a felrepü
tárgyakra. Mindig viseljen engedélyezett szemvédő felszerelést.
Soha ne hajoljon a vágóadapter védőburkolata fölé. Kövek,
törmelék stb. a szembe csapódhatnak, vakságot vagy súlyos
sérülést okozva. Tartsa az illetéktelen személyeket biztonságos
távolságban. A gyermekek, állatok, nézelődők és segítők
maradjanak a 15 méteres biztonsági zónán kívül. Azonnal állítsa
le a gépet, ha valaki közelít. Soha ne lengesse körbe a készüléket
anélkül, hogy először meggyőződne róla, nem áll-e valaki a háta
mögött - a biztonsági zónán belül.
YT
VAROITUS: Älä koskaan käytä ruohoraivuria pidellen sitä
maanpinnan yläpuolella tai siten, että leikkuuterä on kohtisuorassa
maahan. Älä koskaan käytä ruohoraivuria ruohonleikkurina tai
pensasleikkurina.
VAROITUS: Jos terä löystyy kunnollisen kiristämisen
jälkeen, lopeta työskentely välittömästi. Kiristysmutteri voi olla
kulunut tai vaurioitunut, ja se on vaihdettava. Älä koskaan kiinnitä
terää valtuuttamattomien varaosien avulla. Jos terä löystyy
edelleen, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koskaan käytä
ruohoraivuria, jos terä on löysällä.
Taluetta koskevia varotoimia
Pidä leikatessasi molemmat jalat tukevasti maassa, jotta et
menetä tasapainoasi.
Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti.
Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet,
oksat, ojat jne.) siltä varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti.
Älä leikkaa rinnan korkeuden yläpuolelta. Jos ruohoraivuria
pidetään ylempänä, takaiskuvoimia on vaikea hallita.
Älä työskentele sähkölankojen läheisyydessä. Jätä tällainen työ
ammattilaisille.
Leikkaa vain silloin, kun näkyvyys ja valoisuus ovat riittävät.
Älä leikkaa tikkailla seisten. Sellainen on erittäin vaarallista.
Pysäyty ruohoraivuri, jos terä iskeytyy vierasesineeseen. Tarkista
terä ja ruohoraivuri; korjaa mahdollisesti vioittuneet osat.
Pidä terä poissa liasta ja hiekasta. Vähäinenkin lika tylsyttää
terän nopeasti ja lisää takaiskun vaaraa.
Sammuta moottori ennen kuin lasket ruohoraivurin maahan.
Ole erityisen varovainen ja valppaana käyttäessäsi
kuulosuojaimia, sillä kuulosuojaimet voivat estää varoitusäänten
kuulemisen (huudot, merkkiäänet, varoitukset jne.).
Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa tai
epätasaisessa maastossa.
VAROITUS: Älä koskaan käytä jäykkiä teriä leikatessasi
kivisessä maastossa. Sinkoutuvat esineet tai vaurioituneet terät
voivat aiheuttaa vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja
käyttäjälle tai sivullisille. Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina
hyväksyttyjä suojalaseja. Älä koskaan kumarru leikkuuterän
suojuksen yli. Silmiin voi lentää kiviä, roskia jne., josta voi olla
seurauksena sokeutuminen tai vakavia vammoja. Pidä sivulliset
turvallisen välimatkan päässä. Lasten, eläinten, sivullisten ja
apulaisten on pysyteltävä 15 metrin turvaetäisyydellä. Sammuta
moottori välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. Älä koskaan
pyöräytä laitetta ympäri, ennen kuin olet tarkistanut selkäsi
takaa, että- ketään ei ole turva-alueella.
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS: Ja asmens ticis pienācīgi nostiprināts, tomēr
tas atskrūvējas, nekavējoties pārtrauciet darbu. Iespējams, ka
nolietojies vai sabojājies stiprinājuma uzgrieznis, kas nekavējoties
jānomaina. Asmens nostiprināšanai drīkst izmantot tikai atzītas
detaļas. Ja asmens turpina atskrūvēties, sazinieties ar savu dīleri.
Nekādā gadījumā nestrādājiet ar krūmgriezi, kam atskrūvējies
asmens.
Drošība darba zonā
Pļaušanas laikā abām kājām stabili jābalstās uz zemes, lai
izvairītos no līdzsvara zaudēšanas.
Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet, vai
darba zonā nav nekādu šķēršļu (saknes, akmeņi, zari, grāvji u.c.),
gadījumam, ja Jums nāksies strauji pārvietoties.
Nestrādājiet, paceļot krūmgriezi augstāk par krūtīm, jo tādā
augstumā krūmgriezi ir grūtāk kontrolēt atsitiena gadījumā.
Nestrādājiet elektrības vadu tuvumā. Šādus darbus uzticiet
profesionāļiem.
Pļaujiet tikai tad, kas ir pietiekama redzamība un gaisma.
Nekad nestrādājiet ar krūmgriezi, stāvot uz kāpnēm, jo tas ir
ārkārtīgi bīstami.
Ja asmens atsitas pret kādu priekšmetu, apstādiniet krūmgriezi.
rbaudiet disku un krūmgriezi; salabojiet visas bojātās detaļas.
Novērsiet asmens saskarsmi ar zemi un smilti. Pat neliels zemes
daudzums ātri padarīs asmeni trulu un palielināsies atsitiena
iespēja.
Pirms krūmgrieža nolikšanas uz zemes izslēdziet motoru.
Esiet īpaši uzmanīgs un rūpīgs, ja izmantojat dzirdes
aizsarglīdzekļus, jo tie var ierobežot Jūsu spēju sadzirdēt
briesmas vēstošas skaņas (saucienus, signālus, brīdinājumus
u.c.).
Esiet īpaši uzmanīgs, kad strādājat nogāzēs vai uz nelīdzenas
virsmas.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā neizmantojiet cieta
materiāla asmeņus, ja pļaušana notiek akmeņainās vietās. Gaisā
uzmesti objekti vai salauzti asmeņi var izraisīt nopietnus vai
nāvējošu ievainojumus krūmgrieža lietotājam vai blakus
stāvētājiem. Uzmanieties no gaisā uzmestiem objektiem.
Vienmēr valkājiet atzītus acu aizsardzības līdzekļus. Nedrīkst
pārliekties pāri griezējierīces aizsargam. Akmeņi, atkritumi u.c.
var tikt iemesti acīs, izraisot aklumu vai nopietnus ievainojumus.
Nodrošiniet, lai nepiederošas personas atrastos pienācīgā
attālumā. Bērniem, dzīvniekiem, skatītājiem un palīgiem
jāatrodas ārpus drošības zonas 15 m rādiusā. Ja kāds tuvojas,
nekavējoties apturiet krūmgriezi. Nekad neapgriezieties ar
krūmgriezi, kamēr neesat pārbaudījis, vai aiz Jums kāds nestāv
drošības zonā.
Magyar Suomi Latviski
34
HASZNÁLAT
Munkamódszerek
Általános használati utasítások
VIGYÁZAT: Ez a fejezet az irtást végző fűrésszel és
szegélynyíróval végzett munkához kapcsolódó alapvető biztonsági
óvintézkedéseket ismerteti. Ha olyan helyzetbe kerül, amelynek
megoldását illetően bizonytalan, forduljon szakemberhez. Keresse
fel az eladót vagy szakszervizt. Kerülje a képességeit meghaladó
feladatokat. Használat előtt tisztában kell lennie azzal, mi a
különbség az erdőírtás, a fűvágás és a fűnyírás között.
Alapvető biztonsági szabályok
1. Nézzen szét maga körül:
Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok vagy egyéb dolgok
ne lehessenek hatással Önre a gép kezelésében.
Gondoskodjon róla, hogy emberek, állatok ne kerüljenek
érintkezésbe a vágóadapterrel vagy a vágóadapter által a levegőbe
tett tárgyakkal.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket, ha nincs olyan
helyzetben, hogy baleset esetén segítséget tudna hívni.
2.
Ne használja a készüléket rossz időben, például sűrű ködben,
zuhogó esőben, erős szélben, erős hidegben stb. Rossz időben
a munkavégzés fárasztó, és gyakran megnövekedett veszélyeket
rejt magában, ilyen a jeges talaj, az esés kiszámíthatatlan iránya
stb.
3. Győződjön meg arról, hogy biztonságosan tud mozogni és
megállni. Ellenőrizze az Önt körülvevő területen, hogy nincsenek-e
esetleges akadályok (gyökerek, kövek, ágak, árkok stb.), ha netán
hirtelen arrébb kellene mennie. Nagyon óvatosan járjon el, amikor
lejtős talajon dolgozik.
4. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt másik területre menne át.
5. Soha ne tegye le a készüléket járó motorral.
Mindig a megfelelő berendezéseket használja.
Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen beállítva a berendezés.
Gondosan szervezze meg a munkáját.
Mindig teljes gázzal üzemeltesse a készüléket, amikor a
fűrészlappal vágni kezd.
Csak éles lappal dolgozzon.
YT
Työskentelytekniikat
Yleiset työohjeet
VAROITUS:Tässä osassa on esitetty raivaussahojen ja
trimmereiden käyttöön liittyvät perusturvaohjeet. Jos jossakin
tilanteessa olet epävarma oikeasta toimintatavasta, kysy neuvoa
asiantuntijalta. Ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
Vältä kaikkia sellaisia käyttötapoja, joiden arvelet ylittävän
omat kykysi. Käyttäjän tulee ymmärtää pensaikon raivauksen,
ruohon raivauksen ja ruohon siistimisen välillä olevat erot
ennen laitteen käyttöä.
Perusturvallisuusmääräykset
1. Katso ympärillesi:
Varmista, että sivulliset, eläimet tai muut asiat eivät vaikuta
kykyysi hallita laitetta.
Varmista, että ihmiset, eläimet jne. eivät kosketa leikkuuterää
eivätkä joudu alttiiksi leikkuuterän mahdollisesti sinkoamille
esineille.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, ellet pysty pyytämään apua
mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
2. Älä käytä laitetta, kun sääolosuhteet ovat huonot, esimerkiksi
sankka sumu, rankkasade, voimakas tuuli, erittäin kylmä
sää jne. Työskentely huonolla säällä on hyvin rasittavaa
ja lisää onnettomuusriskiä, esimerkiksi jäinen maasto,
ennakoimattomissa oleva kaatumissuunta jne.
3. Varmista, että pystyt kävelemään ja seisomaan turvallisesti.
Tarkista ympäristö mahdollisten esteiden varalta (juuret, kivet,
oksat, ojat jne.) sen varalta, että joudut liikkumaan äkillisesti.
Ole erittäin varovainen työskennellessäsi kaltevassa maastossa.
4. Sammuta moottori ennen kuin siirryt toiseen paikkaan.
5. Älä koskaan laita laitetta maahan moottorin käydessä.
• Käytä aina oikeita varusteita.
• Tarkista, että varusteet on hyvin säädetty.
• Organisoi työ huolellisesti.
• Käytä aina täyttä kaasua aloittaessasi leikkaamisen terällä.
• Käytä aina teräviä teriä.
LIETOŠANA
Darba tehnika
Vispārīgas norādes
BRĪDINĀJUMS: Šajā nodaļā aprakstīti galvenie drošības
pasākumi darbā ar krūmgriežiem un trimmeriem. Ja saskaraties
ar situāciju, kad nav skaidrs, kā rīkoties, jājautā padoms
ekspertam. Sazinieties ar savu dīleri vai servisa darbnīcu.
Neizmantojiet mašīnu darbam, kas pēc Jūsu uzskatiem nav Jūsu
spēkos. Jums jāapzinās atšķirība starp meža tīrīšanas darbiem,
zāles pļaušanu un zālāju apkopšanu pirms mašīnas izmantošanas.
Drošības pamatnoteikumi
1. Paskatieties apkārt sev:
Lai pārliecinātos, ka tuvumā nav cilvēku, dzīvnieku vai kāds
objekts, kas varētu traucēt kontrolēt mašīnu.
Lai pārliecinātos, ka cilvēki, dzīvnieki u.c. nevar nonākt
saskarsmē ar griezējierīci un ka tuvumā nav kādi brīvi guļoši
priekšmeti, ko griezējierīce var uzsviest gaisā.
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet mašīnu, ja Jums nav
iespējas izsaukt palīdzību nelaimes gadījumā.
2. Neizmantojiet krūmgriezi sliktos laika apstākļos, piemēram,
biezā miglā, stiprā lietū, spēcīgā vējā, lielā aukstumā u. tml.
Darbs ar krūmgriezi sliktos laika apstākļos ir nogurdinošs un
rada papildu risku, piemēram, apledojušas zemes, neparedzama
koku gāšanās virziena un tamlīdzīgu apstākļu dēļ.
3. Pārliecinieties, ka varat droši kustēties un stāvēt. Pārbaudiet,
vai darba zonā nav nekādu šķēršļu (saknes, akmeņi, zari, grāvji
u.c.), gadījumam, ja Jums nāktos strauji pārvietoties. Esiet ļoti
uzmanīgi, strādājot uz slīpas virsmas.
4. Pārejot uz citu darba vietu, apturiet krūmgrieža dzinēju.
5. Nelieciet krūmgriezi uz zemes, ja tā dzinējs darbojas.
• Izmantojiet tikai pareizo aprīkojumu.
• Pārbaudiet, vai aprīkojums ir pareizi noregulēts.
• Rūpīgi plānojiet savu darbu.
Uzsākot pļaušanu vai zāģēšanu ar asmeni, darbiniet krūmgriezi
ar pilnu jaudu.
• Izmantojiet tikai asus asmeņus.
Magyar Suomi Latviski
36
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT: Se a gép kezelője, se más ne próbálja meg a
levágott anyagot eltávolítani, amíg a motor jár, vagy a vágóadapter
forog, mert ez súlyos sérülést okozhat. A személyi sérülés
kockázatának elkerülése végett állítsa le a motort és a
vágóberendezést, mielőtt a tárcsa köré szorult anyagot eltávolítja.
A kúpfogaskerekes hajtómű a használat alatt felforrósodhat, és a
használat után még egy ideig forró is maradhat. Ha ilyenkor
megérinti, akkor égési sérülést szenvedhet.
VIGYÁZAT: Néha ágak vagy fű szorulhat be a védőburkolat
és a vágóberendezés közé. Tisztításhoz mindig állítsa le a gépet.
Indítás előtt végezzen ellenőrzést
Ellenőrizze a fűrészlapot, és győződjön meg róla, hogy nem
képződtek-e repedések a fogak alján vagy a központi nyílás körül.
Ha repedést lát, dobja ki a fűrészlapot. (51. ábra, 38. oldal)
Ellenőrizze, nem repedt-e el az alátámasztó karima elöregedés
miatt vagy azért, mert túlzottan meghúzták. Dobja ki a repedt
alátámasztó karimát (52. ábra, 38. oldal).
Ellenőrizze, hogy a záróanya nem veszítette el a rögzítő erejét. A
záróanya szorító forgatónyomatéka 25 Nm legyen (52. ábra, 38.
oldal).
Ellenőrizze, hogy a fűrészlap védőburkolata nem sérült-e vagy
repedt be. Ha repedést talál, cserélje ki a fűrészlap védőburkolatát
(53. ábra, 38. oldal).
Ellenőrizze, hogy a szegélynyíró fej és a szegélynyíró fej
védőburkolata nem sérült vagy repedt-e. Ha repedést talál,
cserélje ki a szegélynyíró fejet és a szegélynyíró fej védőburkolatát
(53. ábra, 38. oldal).
VIGYÁZAT: Soha ne használja a készüléket védőburkolat
nélkül vagy megsérült védőburkolattal. Soha ne használja a
készüléket a sebességváltó-tengely nélkül.
Erdőirtás
Mielőtt nekilátna az irtásnak, ellenőrizze az irtásra kerülő
területet, a talaj típusát, a terület lejtését és azt, hogy vannak-e
rajta kövek, gödrök stb.
A területnek azzal a szélével kezdje, amelyik könnyebbnek
látszik, majd vágjon egy nyitott területet, ahonnan dolgozni tud.
YT
VAROITUS: Laitteen käyttäjä tai kukaan muu henkilö ei
saa yrittää poistaa leikkuujätettä moottorin käydessä tai
leikkuuterän pyöriessä: vakavien vammojen vaara.Tapaturmien
välttämiseksi pysäytä moottori ja leikkuuterä ennen kuin poistat
terän ympärille takertuneen materiaalin. Kartiopyörä voi
kuumentua käytön aikana ja voi olla kuuma vielä jonkun aikaa
käytön jälkeen. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja.
VAROITUS: Oksat tai ruoho voivat joskus takertua
suojuksen ja leikkuuterän väliin. Sammuta moottori aina ennen
kuin poistat takertuneet aineet.
Tarkastukset ennen käynnistämistä
Tarkasta, ettei terään ole tullut murtumia hampaiden alaosaan
tai keskireiän ympärille. Poista terä käytöstä ja heitä se pois, jos
siinä on murtumia (Kuva 51, sivu 38).
Tarkasta, ettei tukilaippa ole murtunut metallin väsymisen tai
liiallisen kiristämisen vuoksi. Poista tukilaippa käytöstä ja heitä
se pois, jos se on murtunut (Kuva 52, sivu 38).
Tarkista, että lukitusmutterin kiinnitysvoima on tallella.
Lukitusmutterin kiristysmomentin tulee olla 25 Nm (Kuva 52,
sivu 38).
Tarkista, että terän suojus ei ole vaurioitunut tai murtunut. Jos
terän suojus on murtunut, vaihda sen tilalle uusi (Kuva 53,
sivu 38).
Tarkista, että trimmeripää ja trimmerin suojus eivät ole
vaurioituneet tai murtuneet. Jos trimmeripää tai trimmerin
suojus on murtunut, vaihda tilalle uudet osat (Kuva 53, sivu 38).
VAROITUS: Älä käytä laitetta koskaan ilman suojusta tai
jos suojus on vaurioitunut. Älä käytä laitetta koskaan ilman
vetoakselia.
Pensaikkojen raivaus
Ennen kuin aloitat raivaustyön, tarkista työskentelyalue,
maaston tyyppi ja kaltevuus, onko alueella kiviä, kuoppia jne.
Aloita palstan helpommalta sivulta ja raivaa avoin alue, josta on
hyvä työskennellä.
• Liiku järjestelmällisesti edestakaisin palstan poikki ja leikkaa
LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS: Ne krūmgrieža lietotājs, ne kāda cita
persona nedrīkst mēģināt notīrīt nopļauto materiālu, kamēr
dzinējs vēl darbojas vai kamēr vēl griežas griezējierīce, jo tas var
izraisīt nopietnus ievainojumus. Apturiet dzinēju un griezējierīci
pirms notīrīt ap disku aptinušos zāli, citādi var gūt nopietnus
ievainojumus. Koniskais zobrata pārnesums darba laikā var
sakarst un palikt karsts kādu brīdi pēc krūmgrieža apturēšanas.
Tam pieskaroties, var iegūt apdeguma traumu.
BRĪDINĀJUMS: Var gadīties, ka zāle vai zari ieķeras starp
aizsargu un griezējierīci. Pirms tīrīšanas noteikti jāaptur dzinējs.
rbaudes pirms darba uzsākšanas
• Pārbaudiet asmeni, vai tam nav izveidojušās plaisas pie zobu
pamatnēm vai centrālajā caurumā. Neizmantojiet asmeni, ja
tam ir plaisas (51. att., 38 Ipp.).
Pārbaudiet, vai atbalsta uzmala nav ieplaisājusi nolietojuma vai
pārmērīgas nospriegošanas dēļ. Nomainiet atbalsta uzmalu, ja tā
ir ieplaisājusi (52. att., 38 Ipp.).
Pārliecinieties, vai uzgrieznis nav zaudējis savu pievilkšanas spēku.
Uzgriežņa pievilkšanas spēkam jābūt 25 Nm (52. att., 38 Ipp.).
Pārbaudiet, vai asmens aizsargs nav bojāts vai ieplaisājis.
Nomainiet asmens aizsargu, ja tas ir ieplaisājis (53. att., 38 Ipp.).
Pārbaudiet auklas galvu un trimmera aizsargu, vai tie nav bojāti
vai ieplaisājuši. Nomainiet auklas galvu vai trimmera aizsargu,
ja tie ir ieplaisājuši (53. att., 38 Ipp.).
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot
krūmgriezi bez aizsarga vai ar bojātu aizsargu. Nedrīkst
izmantot mašīnu bez transmisijas vārpstas korpusa.
Meža tīrīšana
Pirms meža tīrīšanas pārbaudiet darba zonu, reljefa veidu,
nogāzes, vai tur nav akmeņu, bedru u.c.
Sāciet darbu vietā, kur tīrīšana ir visvieglākā, un atbrīvojiet un
notīriet vietu, kur uzsākt darbu.
Strādājiet sistemātiski uz priekšu un atpakaļ pa tīrāmo gabalu,
katrā gājienā notīrot pamežu apmēram 4-5 m platumā. Tādā
veidā izmanto mašīnas pilnu darba platumu abos virzienos, un
tas ļauj iegūt ērtu un dažādu darba zonu.
38
Magyar Suomi Latviski
HASZNÁLAT
Szisztematikusan haladjon keresztbe a területen, minden
menetben kb. egy 4-5 méteres szélességet vágva. Ez a gép teljes
munkasávját kihasználja mindkét irányban, továbbá kényelmes és
változatos munkaterületet biztosít.
Irtson ki egy kb. 75 m hosszú sávot. Az üzemanyagkannát a munka
előrehaladtával vigye magával.
Lejtős talajon a lejtőn keresztben haladva dolgozzon. Sokkal
könnyebb a lejtőn keresztbe haladni, mint le és fel.
Úgy tervezze meg a sávirtást, hogy ki tudja kerülni az árkokat és
az egyéb talaj menti akadályokat. A sáv irányának megszabásakor
éljen a szélviszonyok adta lehetőségekkel, hogy a levágott törzsek a
már kitisztított területre essenek.
Fűnyírás fűvágó kés segítségével
A fűvágó kést és a fűnyíró ollót nem szabad fás szárakon használni.
A fűvágó kés a magas vagy durva fű minden fajtájához alkalmas.
A fű levágása oldalirányú kaszáló mozdulattal történik, ahol a
jobbról balra irányuló lengetés a fűvágást végző mozdulat, a balról
jobbra irányuló pedig a visszalendítés. Hagyja, hogy a kés (8 és 12
óra közötti) bal oldala végezze a vágást (54A.-B. ábra).
Ha a fűvágó kés a fű vágásakor balra megdől, a fű egy sorba
rendeződik össze, így könnyebb lesz majd - pl. gereblyézéssel -
összegyűjteni.
Próbáljon ütemesen dolgozni. Álljon stabilan, szétvetett lábakkal.
A visszalendítés után lépjen előre, és álljon be újra stabil pozícióba.
nnyedén ültesse rá az alátámasztó kelyhet a talajra. A kehely
célja, hogy megvédje a kést a talajhoz ütközéstől.
Az alábbi utasítások betartása esetén csökkentheti a késre
feltekeredő anyagok miatti veszélyt:
1. Mindig teljes fordulatszámmal dolgozzon.
YT
noin 4-5 metrin leveydeltä jokaisella iskulla. Tällä tavoin laite
toimii täydellä ulottuvuudellaan kumpaankin suuntaan, ja
työskentelyalue on käyttäjälle mukava ja vaihteleva.
Raivaa noin 75 metriä pitkä kaistale. Siirrä polttoainesäiliötä
työn edetessä.
Etene kaltevassa maastossa rinteen suuntaisesti. Työskentely on
huomattavasti helpompaa rinteen suuntaisesti kuin siirryttäessä
rinnettä ylös ja alas.
Suunnittele raivattava kaistale siten, että pystyt välttämään ojien
tai muiden maaston esteiden ylittämistä. Huomioi raivattavan
kaistaleen suunnittelussa myös tuulen suunta, jotta katkaistut
rungot kaatuvat jo raivatulle alueelle.
Ruohonraivaus ruohoterällä
Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten runkojen
leikkaamiseen.
Ruohoterää käytetään kaikentyyppisen pitkän tai paksun ruohon
leikkaamisessa.
Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä, jossa liike
oikealta vasemmalle on raivausisku ja liike vasemmalta oikealle
on paluuisku. Käytä terän vasenta puolta (kello 8 ja 12 välinen
teräsektori) (Kuva 54A-B).
Jos terää kallistetaan raivattaessa vähän vasemmalle, ruoho
jää aumaksi, josta se on helpompi kerätä pois esimerkiksi
haravoimalla.
Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso tukevassa haara-
asennossa. Siirry paluuliikkeen jälkeen eteenpäin ja asetu taas
tukevaan asentoon.
Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Tukikuppi suojaa
terää maakosketukselta.
LIETOŠANA
Tīriet apmēram 75 m garu vālu. Pārvietojiet līdzi sev degvielas
tvertni.
Uz nogāzes ieteicams strādāt horizontāli pa nogāzi. Ir daudz
vieglāk strādāt gareniski pa nogāzi nekā uz augšu un leju pa
nogāzi.
Ieplānojiet vālu tā, lai nebūtu jārāpjas pāri grāvjiem vai citiem
šķēršļiem uz zemes. Vāla virziens jāplāno tā, lai izmantotu vēja
virziena priekšrocības, lai nozāģētie stublāji kristu jau notīrītajā
joslā.
Zāles pļaušana ar zāles asmeni
les asmeņus un griezējus nedrīkst izmantot koka zāģēšanai.
les asmeni izmanto visiem garas vai rupjas zāles veidiem.
• Zāli pļauj ar šurpu turpu kustībām uz sāniem, un kustība no
labās uz kreiso pusi ir pļaušanas gājiens, bet kustība no kreisās uz
labo ir atgriešanās gājiens. Pļaušanai izmantojiet asmens kreiso
pusi (starp 8 un 12 uz pulksteņa ciparnīcas) (54A.-B. att.).
Ja asmens ir leņķī uz kreiso pusi zāles pļaušanas laikā, zāle
sakrāsies vālā, tādejādi to būs vieglāk savākt, piemēram, ar
grābekli.
Mēģiniet pļaut ritmiski. Stāviet stingri ar ieplestām kājām.
Pavirzieties uz priekšu pēc atgriešanās gājiena un atkal stingri
nostājieties.
Ļaujiet galvas vāciņam viegli balstīties uz zemes. To dara, lai
aizsargātu asmeni no iegriešanās zemē.
Ievērojot zemāk minētos norādījumus, var samazināt risku, ka
pļaujamais materiāls aptinas ap asmeni:
1. Pļaujiet ar pilnu jaudu visu laiku.
2. Atgriešanās gājienā nepieskarieties ar asmeni jau nopļautajai
zālei.
51
52
53
54A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Efco DS 3600 4T Omistajan opas

Kategoria
Mixer/food processor accessories
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä