Wolf Garten GT 850 Original Operating Instructions

Tyyppi
Original Operating Instructions

Tämä käsikirja sopii myös

Blue Power GT 850
GT 845
GT 840
GT 830
Originalbetriebsanleitung - en 6
Original operating instructions - en 12
Notice d'instructions d'origine - fr 18
Istruzioni per l'uso originali - it 25
Originele gebruiksaanwijzing - nl 31
Originale driftsvejledning - da 37
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 43
Originale driftsanvisningen - no 49
Originalbruksanvisning - sv 55
Originální návod k obsluze - cs 61
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu 67
Oryginalna instrukcja obsugi - pl 73
Originalna uputa za rad - hr 80
Originálny návod na obsluhu - sk 86
Izvirno navodilo za obratovanje - sl 92
    - bg 98
    - ru 105
Instruciuni de funcionare originale - ro 112
Orijinal iletme klavuzu - tr 118
   - el 124
Blue Power GT 850
GT 845
GT 840
GT 830
2
180°
90°
J
3
L
4
GT 830 - GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
de
1 Mittelgriff
2 Teleskopstiel
3 Einstellung Senkrecht-
schnitt
4 Fadenmesser
5 Pflanzenschutzbügel
(Blue Power GT 850)
6 Ein- /Ausschalter
7 Obergriff mit Kabelzu-
gentlastung
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Einstellung Stielneigung
10 Räder (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Fadenkassette
12 Tipp-Automatik
en
1 Middle grip
2 Telescoping handle
3 Edge adjustment
4 Cord cutter
5 Plant hoop guard
(Blue Power GT 850)
6 On-/Off-switch
7 Upper grip with cable
holder
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Handle angle adjustment
10 Chassis (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Cord spool
12
Tilt switch
fr
1 Poignée centrale
2 Manche télescopique
3 Réglage taille-bordures
4 Couteau
5 Arceau de protection
(Blue Power GT 850)
6 Interrupteur
7 Poignée supérieure avec
fixe-câble
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Réglage inclinaison du
manche
10 Châssis (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Bobine de fil
12 Systéme automatique à
impulsion
it
1 Impugnatura centrale
2 Manico telescopico
3 Regolazioni bordi
4 Misuratore del • lo
5 Staffa protezione piante
(Blue Power GT 850)
6 Interrutore per avviare
7 Impugnatura superiore
con eliminazione trazione
cavo
8 Pulsante Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Regolazione inclina-
zione manico
10 Autotelaio (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Cassetta • lo
12 Regolazione automatica
fine
nl
1 Middelste handgreep
2 Telescoopsteel
3 Instelling edgen
4 Draadmes
5 Veiligheidsbeugel ter be-
scherming van de
planten
(Blue Power GT 850)
6 In- en uitschakelaar
7 Bovenste handgreep met
kabeltrekontlasting
8 Blue Power-knop
(Blue Power GT 850)
9 Instelling stand van de
steel
10 Onderstel (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Draadspoel
12 Tip-automaat
da
1 Midtergreb
2 Teleskopskaft
3 Indstilling kantning
4 Trådkniv
5 Plantebeskyttelsesbøjle
(Blue Power GT 850)
6 Strömbrytare start-stop
7 Overgreb med
kabeltrækaflastning
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Indstilling skafthældning
10 Kørestel (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Trådkassette
12 Tryk-automatik
fi
1 Keskikahva
2 Teleskooppivarsi
3 Reunanleikkuuasento
4Lanka
5 Suojakaari (Blue Power
GT 850)
6 Virtakytkin
7 Yläkahva ja vedonpoistin
8 Blue Power-painike
(Blue Power GT 850)
9 Varren kallistuksensäätö
10 Alusta (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Lankakasetti
12 Siimansäätökatkaisin
no
1 Midthåndtak
2 Teleskopstang
3 Kantinnstilling
4Trådkniv
5 Bøyle for beskyttelse av
planter
(Blue Power GT 850)
6Bryter
7 Øverste håndtak med
kabelstrekkavlastning
8Blue Power-knapp
(Blue Power GT 850)
9 Innstilling av
stanghelning
10 Chassis (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Trådkassett
12 Trykke-automatik
5
sv
1 Mitthandtag
2 Teleskopskaft
3 Inställning för kantklipp-
ning
4 Trådkniv
5 Plantskyddsbygell
(Blue Power GT 850)
6 Strömbrytare
7 Övre handtag med
kabeldragavlastning
8 Blue Power-knapp
(Blue Power GT 850)
9 Inställning av skaftlutning
10 Underrede (med hjul)
(GT 845, Blue Power GT
850)
11 Trådkassett
12
Trådkniven
cs
1 stední držadlo
2 teleskopická násada
3 nastavení úhlu hlavy
4 strunový nž
5 ochranný tmen na
rostliny
(Blue Power GT 850)
6 Spína
7 horní držadlo
s odlehením tahu
kabelu
8 Tlaítko Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 nastavení sklonu násady
10 koleka
(GT 845,
Blue Power GT 850)
11 kazeta se strunou
12 Tipp - automatika
hu
1 középs fogantyú
2 teleszkópos nyél
3 a szélezés beállítása
4késél
5 növényvéd keret
(Blue Power GT 850)
6 be- / kikapcsoló
7 föls fogantyú,
kábelkihúzás gátlóval
8Blue Power gomp
(Blue Power GT 850)
9 nyélmeredekség állító
10 alváz (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 szálkazetta
12 gyorsító automatika
pl
1 Uchwyt poredni
2 Trzonek teleskopowy
3 Ustawienie Edgen
4 Nó ykowy
5 Ochrona rolin przed
uszkodzeniem (Blue
Power GT 850)
6 Wcznik / wycznik
7 Uchwyt górny z
odcieniem cigu kabla
8 Blue Power Button
(Blue Power GT 850)
9 Regulacja nachylenia
trzonka
10 Podwozie (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Szpulka z yk
12 Przycisk zwalniania yki
hr
1 Srednja ruka
2 Teleskopsko držalo
3 Podešavanje seenje
ivica
4Nož niti
5 Zengija za zaštitu bilja
(Blue Power GT 850)
6 Sklopka ukljui/iskljui
7 Gornja ruka sa zaštitom
kabela od vuenja
8 Gumb Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Podešavanje nagiba
držala
10 Stajni trap (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Kazeta niti
12 Automatika za tipkanje
sk
1 Stredný držiak
2 Teleskopická násada
3 Nastavenie Edgen
4 Strunový nôž
5 Chráni rastlín (Blue
Power GT 850)
6 Vypína ZAP / VYP
7 Horná rukovä s
odahením ahu kábla
8 Tlaidlo Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Nastavenie sklonu
násady
10 Podvozok (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Strunová kazeta
12 Tipovacia automatika
sl
1
Srednji roaj
2 Teleskopstiel
3
Nastavitev navpinega
rezanja
4
Nož za rezanje nitke
5
Streme za zašito rastlin
(Blue Power GT 850)
6
Stikalo za vklop/izklop
7
Zgornji roaj s sponko
za razbremenitev kabla
8 Gumb Blue Power
(Blue Power GT 850)
9
Nastavitev naklona
držaja
10 Kolesa (GT 845,
Blue Power GT 850)
11
Kaseta za nitko
12 Avtomatika na dotik
bg
1  
2 
  
3  

4   
5   

(Blue Power GT 850)
6 / 
7   
  
8  Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 
  
10   (GT 845,
Blue Power GT 850)
11   
12   

ru
1  
2 

3 
 
4  
5   

(Blue Power GT 850)
6  /

7   
 
 

8  Blue Power
(Blue Power GT 850)
9  

10  (GT 845,
Blue Power GT 850)
11   
12  
ro
1 Mâner median
2 Tij telescopic
3 Reglare tiere lâng
muchii
4Fir de tiere
5 Arc pentru protecia
plantelor
(Blue Power GT 850)
6 Comutator pornit/oprit
7 Mâner superior cu
dispozitiv pentru
descrcarea de traciune
mecanic a cablului
8 Butonul Blue Power
(Blue Power GT 850)
9 Reglare înclinare tij
10 asiu (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Caseta firului
12
Automatizare prin
impuls
tr
1Orta sap
2 Teleskop kol
3 Dikey kesme ayar
4 Kesici misina
5 Bitki koruma maas
(Blue Power GT 850)
6 Açma/Kapama dümesi
7 Kablo çekme kuvveti
azaltcsyla birlikte üst
tutma kolu
8 Blue Power dümesi
(Blue Power GT 850)
9 Kol eimi ayar
10 Yürüyen aksam (GT 845,
Blue Power GT 850)
11 Misina kaseti
12 Tipp-Automatik
el
1  
2  
3   
4  
5  
 (Blue Power GT
850)
6 
 /

7   
 
8 Blue Power 
(Blue Power GT 850)
9  

10  (GT 845, Blue
Power GT 850)
11  
12

 Tipp
6
de
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedeutung der Symbole
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig, und machen Sie sich mit den Bedie-
nungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu be-
achten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Perso-
nen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, das Gerät benutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Achtung! Lesen Sie
vor Inbetriebnahme
die Gebrauchsan-
weisung!
Werkzeug läuft nach!
Halten Sie an-
dere Personen
fern!
360
°
Augenschutz tragen!
Nicht dem Regen aussetzen!
Bei Senkrechtschnitt:
Schutzschirm mit der Fadenein-
trittsseite (Seite Fadenmesser)
nach unten halten.
Schutzschirm
nicht
nach oben hal-
ten.
Originalbetriebsanleitung - en
7
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von
Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflä-
chen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trim-
mer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Land-
und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers
darf der Rasentrimmer nicht gebraucht werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträu-
chern;
zum Schneiden von Blumen;
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung.
Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind.
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte
nicht bedienen.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nähe befinden; Sie sind für
die Schäden verantwortlich.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere in
der Nähe sind.
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benutzen
und nicht im Regen liegen lassen.
Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Vor dem Einsatz
Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern wie Äs-
te, Steine, Draht usw. Achten Sie auch während
des Trimmens auf Fremdkörper.
Das außen am Gerät installierte Anschlusskabel
und das Verlängerungskabel müssen regelmäßig
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) unter-
sucht werden. Nur in einwandfreiem Zustand be-
nutzen!
Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
Aus Sicherheitsgründen sind nur Originalersatzteile
oder vom Hersteller freigegebene Teile zu verwen-
den. Beim Austausch Einbauhinweise beachten!
Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder
vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlun-
gen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgend-
welchem Aufprall, prüfen Sie die Anschlussleitung
auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung,
und lassen Sie notwendige Reparaturen durchfüh-
ren.
Kabel
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel
mit einem Mindest-Querschnitt von 3x1,5mm
2
und
einer max. Länge von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leich-
ter als Typ HO7RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ
HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die
ständige Verwendung im Freien nicht geeignet,
wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss
einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teich-
pumpe oder Lagerung im Freien)
Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30
mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen.
Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenstän-
den scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze
oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtun-
gen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungs-
holm)
Beim Arbeiten
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jede
Einrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge
dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fa-
dens halten Sie die Maschine immer in ihrer norma-
len Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird.
8
de
Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel zum
Rasen halten, da sonst Verletzungsgefahr gegeben
ist.
Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum rotie-
renden Faden einnehmen. Nicht in den rotierenden
Faden greifen.
Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine
weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug er-
fasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen
Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen).
Augenschutz tragen!
Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstellen, ist
der Motor abzustellen.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsge-
hen. Stolpergefahr!
Halten Sie die Anschlussleitungen von den
Schneidwerkzeugen fern.
Wenn die Anschlussleitung während des Ge-
brauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz
getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie
vom Netz getrennt ist.
Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den Trim-
mer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an einem si-
cheren Ort aufbewahren.
Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen dür-
fen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B.
durch Anbinden des Tastschalters am Griff).
Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und nicht
an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fadenbox
einmal einen starken Stoß erlitten, ist auf eine ver-
stärkte Vibration am Griff zu achten. Wenn dies der
Fall ist, muss das Gerät von einer Kundendienst-
werkstatt überprüft werden.
Nach dem Arbeiten
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädi-
gung.
Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneidwerk-
zeug läuft nach!
Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges ab-
warten.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, so-
wie das Abnehmen der Schutzeinrichtungen oder
der Austausch der Fadenkassette, dürfen nur bei
stillgesetztem Motor und abgeschaltetem Schneid-
werkzeug und nur, wenn der Netzstecker abgezo-
gen ist, vorgenommen werden. Nur Original WOLF-
Garten Fadenkassetten verwenden, Einbauhinwei-
se beachten!
Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Was-
ser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt
werden.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von WOLF-Gar-
ten Service-Stationen und autorisierten Werkstät-
ten vorgenommen werden.
Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Ver-
schmutzungen sind.
Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern.
Entsorgung
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.
Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Arbeitswinkel
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstell-
baren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problema-
tische und schwer zugängliche Stellen im Garten
bequem erreichen
.
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der
Stiel rastet hörbar ein).
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
A
C
9
de
Freischneiden
1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff.
2. Schwingen Sie das Gerät halbkreisförmig vor
dem Körper (ohne Bodenkontakt).
3
Hinweise
Der optimale Arbeitswinkel für das Frei-
schneiden beträgt ca. 30°.
Höheres Gras langsam und stufenweise
schneiden.
Kantenschnitt
Die Funktion des Kantenschnitts ermöglicht ein präzi-
ses Trimmen entlang der Rasenkante .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Drehen Sie den Schneidkopf um 90° (der
Schneidkopf rastet hörbar ein).
3. Drücken Sie den Arretierknopf .
4. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der Stiel
rastet hörbar ein).
GT 830
1. Ziehen Sie den Holm aus dem Schneidkopf .
2. Drehen Sie den Schneidkopf um 180° bis zum
Einrasten .
Räder
GT 845 - Blue Power GT 850
Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt
zu erzielen, sollte man die Räder verwenden .
Montage gemäß Abbildungen
.
Holmlänge einstellen
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Lösen Sie die Gewindehülse .
2. Ziehen Sie den Teleskopstiel auseinander, bis
die ideale Holmlänge erreicht ist .
3. Drehen Sie die Gewindehülse fest .
Mittelgriff einstellen
1. Lösen Sie den Arretierhebel am Mittelgriff .
2. Schieben Sie den Mittelgriff in die gewünschte
Höhe .
3. Spannen Sie den Arretierhebel .
Pflanzenschutzbügel
Blue Power GT 850
Der Pflanzenschutzbügel schützt Sträucher, Bäume
und Beetpflanzen.
Ziehen Sie den Pflanzenschutzbügel vom Schneid-
kopf ab und stecken ihn wie abgebildet wieder auf
.
1
Beim Kantenschnitt muss der Pflanzen-
schutzbügel umgesteckt bleiben .
Kabel in die Zugentlastung führen
Die Zugentlastung im Führungsgriff verhindert ein un-
beabsichtigtes Lösen des Verlängerungskabels.
Bitte befestigen Sie das Verlängerungskabel wie
abgebildet in der Zugentlastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt,
50 Hz)
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit
einer 10-16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schal-
ter Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Be-
rühren von beschädigten Leitungen, Isolati-
onsfehlern und in bestimmten Fällen auch
beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzun-
gen.
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdo-
sen anzuschließen, die mit einer Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA ab-
gesichert sind.
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsät-
ze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fach-
kraft
Ein -/ Ausschalten
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Gerät einschalten
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
.
Gerät ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
D
E
A
B
F
G
H
J
K
L
M
N
O
10
de
Blue Power Button
Blue Power GT 850
Der Blue Power Button ermöglicht Ihnen ein strom-
sparendes-, umweltbewusstes und geräuschredu-
ziertes Arbeiten bei reduzierter Drehzahl.
Drücken Sie den Blue Power Button bei laufendem
Motor
um die Drehzahl zu reduzieren .
Drücken Sie den Blue Power Button erneut bei lau-
fendem Motor um die Drehzahl wieder zu erhöhen
.
Fadennachstellung
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Wird durch Verschleiß der Schneidfaden zu kurz,
das Gerät einfach ausschalten. Der Faden stellt
sich dann automatisch nach.
Bei jedem Ein- und Ausschalten stellt sich der Fa-
den automatisch 6-8 mm nach. Häufiges An- und
Abschalten ohne Grund führt daher zu erhöhtem
Fadenverschleiß.
GT 830
Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B.
Gehwegplatte kurz auftippen (Anpressdruck ca.
3 kg). Dadurch werden automatisch ca. 2,5 cm
Schneidfaden nachgeführt.
Wartung
Reinigung
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
entfernen!
Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trimmers,
wenn Sie vor oder nach jedem Trimmen, die Lüf-
tungsschlitze reinigen und die Unterseite des Gerä-
tes von Grasresten säubern.
Fadenkassette austauschen
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
entfernen!
1
Vor dem Einschalten: Rasentrimmer paral-
lel zum Boden halten, da sonst Verlet-
zungsgefahr besteht.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig
kräftig zusammendrücken und abziehen .
2. Fadenspule entnehmen.
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen .
5. Fadenenden durch die Ösen der Fadenbox fä-
deln .
3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu
vermeiden, Faden der neuen Fadenkas-
sette vor dem Einlegen nicht aus den
Halteschlitzen nehmen .
6. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnah-
me aufsetzen, dass die beiden Rastnasen spür-
bar einrasten.
GT 830
1. Spulengehäuse festhalten, Deckel in Pfeilrich-
tung “AUF” drehen und abnehmen , leere Fa-
denkassette entnehmen.
2. Das Fadenende der neuen Fadenkassette
durch die Fadenöse stecken .
3 Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu
vermeiden, Faden der neuen Fadenkas-
sette vor dem Einlegen nicht aus den
Halteschlitzen nehmen .
3. Fadenkassette über den Metallknopf schieben
. Am Fadenende ziehen, bis sich der Faden
aus dem Haltschlitz der Fadenkassette löst.
3 Achten Sie darauf, die Fadenkassette
wie abgebildet einzusetzen.
4. Deckel aufsetzen. Eine der beiden Pfeilmarkie-
rungen muss dabei zur Fadenöse zeigen .
Deckel andrücken und nach rechts bis zum hör-
baren Einrasten drehen .
O
P
Q
R
11
de
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebe-
stimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Ge-
rät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlas-
sung.
Problem Ursache Abhilfe
Fadennachstel-
lung funktioniert
nicht
Spule leer Fadenkassette austauschen.
Schneidfaden ist abgerissen und in die
Fadenbox eingezogen.
Schneidfaden hat sich auf der Spule ver-
klemmt.
Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit
leichtem Zug neu aufwickeln und Spule
einlegen.
Schneidfaden ist auf der Spule ver-
schweißt.
Verschweißten Fadenteil entfernen, ggf.
Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln
und Spule einlegen.
Motor läuft nicht
Netzspannung fehlt
Stromversorgung überprüfen, gegebe-
nenfalls durch eine Elektrofachkraft repa-
rieren lassen.
Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Ka-
belschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder
beschädigt wird, löst nicht immer
die Sicherung aus.
Kabel nicht berühren, bevor der
Netzstecker aus der Steckdose
gezogen ist.
Beschädigtes Kabel durch WOLF-Garten
Service-Werkstatt komplett austauschen.
Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband
zu flicken.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1
Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder vor Arbeiten an der Spule abstellen und Netzstecker
ziehen.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
7117 081 RQ-FA Fadenspule (GT 830)
7136 090 GT-F10 Fadenspule (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Lieferung über Ihren Händler
12
en
en
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Meaning of the symbols . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Faults and how to remedy . . . . . . . . . 17
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Meaning of the symbols
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different con-
trol elements and how to operate the de-
vice properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is re-
sponsible for accidents involving other per-
sons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Warning! Read
the operating
instructions be-
fore placing in
service!
Keep bystan-
ders away!
Keep other
people well
clear!
360
°
Wear protective goggles!
Do not expose to moisture!
For vertical cutting:
Hold the protective cover with the
cord input side (cord cutter side)
downward.
Do
not
hold the protective cover
upward.
Original operating instructions - en
13
en
Safety instructions
General
This trimmer is ideal for trimming lawn edges and
small lawn areas in private gardens. The trimmer
should not be used in public gardens, parks, sports
grounds, streets etc. and in farming and forestry.
Because of possible accidents the trimmer must not
be used for:
trimming of bushes and hedges
cutting of flowers
cutting garden by-products for composting
These tools are not intended to be used by persons
with insufficient experience and/or lack of skills or
persons with limited physical, sensory or mental
abilities unless these per-sons are supervised or in-
structed on the use of the tools by a person respon-
sible for the safety of these persons.
Young adults below the age of 16 may not use the
tools.
Make sure that no persons (in particular children) or
pets are in the vicinity of the working area. You are
responsible for damages.
Never operate the unit in the presence of individuals
(particularly children) or animals.
Only operate the unit in daylight hours or if adequa-
te artificial lightning is available.
Use trimmer when the weather is dry and do not
leave it outside when it rains.
Use a residual current device (RCD) rated for a re-
sidual current not greater than 30 mA.
Never install metal cutting elements.
Before operating
Before starting the trimmer, clear all string, wire etc.
away from the area to be cut. Whilst cutting look out
for foreign objects.
All cable must be inspected regularly for signs of
damage or ageing. Use only in perfect condition!
Tool must not be used when the safety device or the
covering is damaged.
For safety reasons only original WOLF-Garten spa-
re-parts or parts appointed by the manufacturer
shall be used. Please note the installation instruc-
tions!
Before adjusting or cleaning the tool and before
checking for a caught or damaged connecting
cable, switch off the tool and disconnect the mains
plug.
Before starting the unit, and after any impacts, exa-
mine the unit for signs of wear or damage. Have any
detected damage repaired immediately.
Cable
Use only extension cables with a minimum cross-
section of 3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must
be of typeHO7RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be
of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type
are not suitable for continuous outdoor use - e.g.
underground installation for the connection of an
outdoor socket or pond pump, or outdoor sto-
rage).
They must be waterproofmobile decvices that are
used outdoors must be connected via a residual
current circuit breaker.
Use a leakage-protective system (RCD) with a
leakage current of no more than 30 mA.
Attach connection cable to traction relief. Make sure
that in does not rub against edges, pointed or sharp
objects. Do not squeeze cable through door or win-
dow gaps.
Switching devices must not be removed or bridged
(e.g. tying of switching lever to guide spar).
Working
Always keep hands and feet well clear of the cutting
mechanism, particularly when starting the unit.
Avoid injury from each of the components which
serve to cut the line length. After pulling out a new
length of line, always hold the unit in its normal ope-
rating position before starting it.
When starting the trimmer hold its base parallel to
the lawn area in order to avoid accidents.
Keep your hands away from the moving cord.
Wear eye protection!
Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
Before carrying the trimmer to the next lawn area to
be cut, switch it off.
Be careful when you go backwards. You may stum-
ble!
Keep the cable away from the cutting tool.
14
en
Should the powercord be damaged during use, im-
mediately disconnect it from the mains. Do not
touch the cable until it has been disconnected from
the mains.
Never leave the trimmer without supervision. Store
it in a safe place.
The switches installed shall not be removed or
bridged over, e. g. by binding the switch to the
handle.
Do not allow the cord spool to strike the ground or
edges of working area. If the cord spool receives a
hard knock, this will cause a strong vibration on the
handle. If this occurs, the trimmer should be che-
cked by a qualified service centre.
After operating
After using the unit, disconnected the power cord
from the wall outlet and inspect the unit for damage.
When switching off the trimmer: Attention: the cut-
ting tool does not stop immediately!
Always wait for the cutting tool is stop.
Before examining or cleaning the tool or before re-
moving the safety device or the cord spool, switch
off and disconnect the trimmer from the mains. Only
use original WOLF-Garten cord spools and note the
installation instructions!
The cutting knife should not be cleaned under run-
ning water or under high-pressure.
Faults shall only be repaired by appointed service
centres or by the manufacturer.
Make sure all air holes are free of dirt.
Do not store the unit within reach of children.
Disposal
Operation
Operating times
Please check noise abatement regulations prevai-
ling in your country.
Working angle
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
The trimmer has 3-adjustable working angles. This
allows you to easily reach hard to reach areas in
your garden .
1. Press the lock button .
2. Adjust to the desired working angle
(the handle noticeably snaps into place).
Free-cutting
1. Hold the device at the upper and middle grips.
2. Swing the device in semicircles in front of the
body (without touching the ground).
3
Notes
The optimal working angle for cutting is
30°.
Cut high grass slowly, step by step.
Edge trimming
The edge trimming function allows you to trim your
grass precisely all around the edge of your lawn .
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Press the lock button .
2. Rotate the cutting head by 90° (the cutting
head will audibly click into place).
3. Press the lock button .
4. Adjust the working angle (the handle will au-
dible click into place).
GT 830
1. Pull the shaft out away the cutting head .
2. Turn the cutting head by 180° until it clicks into
place .
Wheels
GT 845 - Blue Power GT 850
Use the wheels provided to achieve a clean cut at a
uniform height . Wheels are particularly useful
when edging.
Assemble following the illustrations .
Do not dispose of electrical equipment
in domestic waste. Recycle equip-
ment, accessories and packaging in an
environment-friendly manner.
A
C
D
E
A
B
F
G
H
J
15
en
Adjusting the length of the bar
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Loosen the threaded sleeve .
2. Pull the telescopic handle out until the shaft is
the length you require .
3. Tighten up threaded sleeve .
Adjusting the mid-grip
1. Loosen the clamp on the loop handle .
2. Push the loop handle to the height you require
.
3. Tighten up the clamp .
Plant protector
Blue Power GT 850
The plant protector protects shrubs, trees and bed-
ding plants.
Pull the plant guard out of the cutting head and reat-
tach it as shown .
1
The plant protector must remain inserted at
the rear for edging tasks .
Threading the cable through the strain
relief mechanism
The cable strain relief mechanism in the guide handle
prevents the extension lead from becoming discon-
nected accidentally.
Please fasten the extension lead as shown into the
cable strain reliever.
Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz)
Connect the device only to sockets that are protect-
ed with a 10-16 Amp. fuse (or LS switch type B)
3
Note: Residual current protection device
These safeguards provide protection against
severe injuries resulting from touching dam-
aged cables, insulation defects and in some
cases cables that conduct electricity.
We recommend that the equipment only be plugged
into a power socket, which is protected by a residual
current protection device (RCD) with a residual cur-
rent of no more than 30 mA.
Retrofit kits are available for old installations. Con-
sult an electrician
Switching on and off
1
Caution! Spinning strands
Tool continues spinning after switching off!
Switching on the device
Press and hold down the on/off switch .
Switching off the device
Release the on/off switch.
Blue Power Button
Blue Power GT 850
The Blue Power Button allows you to work in an en-
ergy-saving, environmentally friendly and with lower
noise levels at a reduced rotary speed.
Press the Blue Power Buttons while the motor is
running in order to reduce its rotary speed .
Press the Blue Power Buttons again while the motor
is running in order to bring its rotary speed back up
again .
Thread adjustment
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
If the cutting cord becomes too short due to normal
wear, simply switch off the trimmer. The cord will
then automati-cally adjust to the correct length.
Whenever the trimmer is switched off and then on
again, the cord automatically lengthens 6-8 mm. If
the trimmer is fre-quently switched on and off for no
reason, this will increase wear of the cord.
GT 830
Briefly tilt the running machine on a firm base, e.
g. paving slab (approx. 3 kg pressure). Approx.
2,5 cm cutting thread are the automatically paid
out.
K
L
M
N
O
O
P
16
en
Maintenance
Cleaning
1 Attention! Rotating string!
Tool is still running!
Always disconnect from the power supply
before performing any work on the trim-
mer!
You can prolong the life of your trimmer by remo-
ving grass from the ventilation slots and the bot-
tom of the trimmer before or after each use.
Replacing the cord spool
1 Attention! Rotating string!
Tool is still running!
Always disconnect from the power supply
before performing any work on the trim-
mer!
1 Before switching on: Hold trimmer paral-
lel to the ground; otherwise, there is dan-
ger of injury.
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
1. Press both locking tabs of spool cover simulta-
neously and remove + .
2. Remove cord spool.
3. Clean, if necessary.
4. Insert cord spool into housing .
5. Thread the end of the wire through the eye of the
wire box .
3 To avoid inadvertent unwinding, do not
take wire on the new spool out through
the support holes before inserting .
6. Place the spool cover on the cord spool holder
so that the two locking tabs lock into place.
GT 830
1. Hold spool case, turn cover in „AUF“ (open) di-
rection of the arrow and remove it, remove em-
pty thread cartridge .
2. Insert the thread end of the new thread cartridge
through the thread lug .
3 To avoid inadvertent unwinding, do not
take wire on the new spool out through
the support holes before inserting .
3. Slide thread cartridge over the metal knob .
Pull end of thread until the thread is loosened
from the retaining slot of the thread cartridge.
3 Ensure correct position of the thread
from the thread cartridge to the thread
lug.
4. Attach cover. One of the two arrow markings
should point towards the thread lug . Press
down on cover and turn to the right until it cat-
ches audibly .
Q
R
17
en
Faults and how to remedy
Spare parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the im-
porter apply to every country. As part of the warranty,
we remedy malfunctions on your appliance free of
charge provided that this malfunction is caused by a
material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the near-
est branch office.
Problem Possible cause Remedy
Cord adjustment
does not work
Spool is empty. Fit new spool.
Line is torn and stuck inside spool.
Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
Line is „welded“ to itself or to spool
through heat build-up.
Remove welded line section, check tight-
ness of winding and replace spool in the
usual way.
Motor will not run
No electrical power
Check power connection and engage a
qualified electrical professional to repair if
necessary.
Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through
cable damage
When the cable is cut through or
damaged, the safety fuse doesn’t
always trip.
Do not touch cable, before
pulling out the power plug from
the socket.
Damaged cable has to be completely re-
placed. Patching cable with insulating
tape is forbidden.
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1
Always disconnect from the power supply before performing any work on the trimmer!
Ordering Number Designation of the item Description of the item
7117 081 RQ-FA Cord spool (GT 830)
7136 090 GT-F10 Cord spool (GT 840, GT 845, Blue Power GT 850)
Supplied by your dealer
18
fr
fr
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Signification des symboles . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment remédier aux pannes . . . . . . 23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Signification des symboles
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil. At-
tention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin d'évi-
ter tout risque d'électrocution, de blessure
et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou
leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des per-
sonnes non informées du mode d'emploi
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déter-
minée par des dispositions locales.
Attention! Lisez
le mode d‘emploi
avant la mise en
service!
Eloignez les tiers
de la zone dan-
gereuse!
Tenir les autres
personnes éloi-
gnées !
360
°
Portez des protections pour les
yeux!
Ne pas exposer à la pluie!
En cas de coupe vertical:
Maintenir vers le bas le bouclier de
protection avec côté entrée du fi l
(côté couteau à fi l).
Ne pas
maintenir le bouclier de
protection vers le haut.
Notice d'instructions d'origine - fr
19
fr
Consignes de sécurité
En général
L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pe-
louses et de petites pelouses privées. Cette tonde-
use apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à
fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jardins
publics, les parcs, les stades étc. et même pas dans
l’agriculture et activité forestière.
A cause d’accidents possibles, l’appareil ne doit
pas être utilisé:
pour tondre des buissons, haies et des arbrisse-
aux;
pour découper des fleurs;
pour couper des résidus jardinières en morceaux.
Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés par
des personnes possédant une expérience et/ou un
savoir insuffisant ni par des person-nes aux capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales aliénées,
sauf si elles sont encad-rées par une personne re-
sponsable de leur sécurité ou ont reçu de cette per-
sonne des instructions comment utiliser l‘outil.
L‘utilisation de ces outils est interdite aux mineurs
de moins de 16 ans.
Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais sur-
tout des enfants ou des animaux domesti-ques, se
trouvent à procimité.
Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement
des enfants) a proximité immédiate de l’appareil en
action. Vous êtes responsable.
N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à lumi-
nosité artificielle èquivalente.
Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et ne le
laissez pas dehors quand il pleut.
Ne jamais monter d’éléments de coupe métal-
liques.
Avant la mise en marche
Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de fer
étc.) de la surface à tondre et même pendant la ton-
te regardez bien s’il n’en reste pas.
Vérifiez régulièrement le bon état du cáble d’ali-
mentation. Regardez bien s’il n’est pas croqué ou
dénudé ou simplement usé. N’utilisez jamais l’ap-
pareil lorsque le câble d’alimentation n’est pas dans
un état impéccable.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de pro-
tection ou le dispositif de sécurité est endommagé.
Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des pi-
èces d’origine ou agrées par WOLF-Garten. Obser-
vez les instructions de montage.
Débranchez la fiche avant d’ajuster ou nettoyer
l’appareil ou avant de vérifier si le câble d’alimenta-
tion s’est entrelacé ou endommagé.
Avant de mettre l’appareil en marche ou après un
choc, contrôler son état d’usure et d’emdommage-
ment et faire effectuer les réparations nécessaires.
Câbles électriques
Employer comme rallonge électrique unique-ment
un câble dont la section minimale est de 3x1,5mm
2
et la longueur maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont emplo-
yés, ils ne doivent pas être plus légers que le type
HO7RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doi-
vent pas être plus légers que le type HO5 VV-F
(ces câbles ne convi-ennent pas pour une utilisa-
tion permanente à l‘extérieur, par exemple : pose
enterrée pour bran-chement à une prise élec-
trique de jardin, branchement d’une pompe de
bassin ou entreposage à l’extérieur)
Elles doivent être protégées contre les projec-tions
d‘eau.
Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de
défaut ne dépasse pas les 30 mA.
Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter
les dépasse pas les 30 mA. dépasse pas les 30 mA.
frottements avec des arêtes, des corps pointus ou
aiguisés. Ne pas écraser les câbles à des encoig-
nures de portes ou de fenêtres.
Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrup-
teurs (par ex. en attachant le levier de commande
au guidon).
L’appareil en opération
Ne pas mettre les mains et les pieds à proximité du
dispositif de coupe, surtout pour démarrer le mo-
teur.
Veiller à ne pas se blesser au niveau du dispositif
de découpe du fi l coupe-bordures. Après avoir tiré
une nouvelle longueur de fi l, tenir l’appareil dans sa
position de travail avant de le mettre en marche.
Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la
mise en marche.
20
fr
N’approchez pas la main ou le pied du fi l en rotati-
on.
Porter des lunettes de protection!
Portez toujours des vêtements adéquats et des
chaussures fermées pour tondre.
Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre pelouse
à tondre, coupez toujours le moteur.
Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la tonde-
use.
Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement la fi che
mâle de la prise de secteur. Ne touchez jamais le
câble tant qu’il n’est pas débranché du secteur.
Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’appareil
dans une bonne place.
Les parties élèctriques installées ne doivent pas
être enlevées. N’attachez jamais l’interrupteur à la
poignée.
Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol ou ne
la cognez pas contre un mur. Si malgré toutes vos
précautions, la cas-sette reçoit un solide coup et
que vous constatez de fortes vibrations dans la
poignée, faites vérifi er l’appareil par une des nom-
breuses stations service WOLF-Garten.
Après l’opération
Après utilisation, débrancher l’appareil et recher-
cher toute trace d’endommagement.
Attention! Le système de coupe continue à tourner
quelques instants après la rupture de courant!
Toujours attendre l’arrêt complèt du système de
coupe.
Avant d’éffectuer une réparation, un entretien ou un
nettoyage quelconque de l’appareil et avant d’enle-
ver l’écran de protection ou de remplacer la casset-
te de fi l, coupez toujours le moteur et attendez
l’ârret du système de coupe. Retirez la fi che de la
prise de courant! N’utilisez que des cassettes de fi l
d’origine WOLF-Garten. Observez les conseil du
mode d’emploi.
Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute
pression.
Les réparations doivent être éffectuées par une des
nombreu-ses stations service WOLF-Garten ou des
ateliers agrées.
Les orifi ces de ventilation doivent rester propres.
Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
Élimination de l’appareil
Utilisation
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi na-
tionale.
Angle de travail
GT 840 - GT 845 - Blue Power GT 850
Le coupe-bordures possède 4 positions d'angles
de travail réglables. Cela vous permet d'atteindre
plus facilement les endroits difficilement acces-
sibles de votre jardin .
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage .
2. Réglez l'angle de travail désiré (la
poignée s'enclenche).
Coupe non guidée
1. Tenez l'appareil par les poignées supérieure
et centrale.
2. Faites pivoter l'appareil en faisant des demi-
cercles devant le corps (sans toucher le sol).
3 Remarque
L'angle en travail optimal pour la coupe
non guidée est de 30°.
Couper l`herbe haute lentement et en plu-
sieurs passes.
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyclez
équipement, accessoires et emballage
de façon écologique.
A
C
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Wolf Garten GT 850 Original Operating Instructions

Tyyppi
Original Operating Instructions
Tämä käsikirja sopii myös