Makita 6826 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

GB
Screwdriver Instruction Manual
F
Visseuse Manuel d’instructions
D
Schrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrice Istruzioni per l’uso
NL
Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Manual de instrucciones
P
Aparafusadora Manual de instruções
DK
Skruemaskine Brugsanvisning
S
Skruvdragare Bruksanvisning
N
Skrutrekker Bruksanvisning
SF
Ruuvinväännin Käyttöohje
GR
Κ
ατσαίδι δηγίες ρήσεως
6826N
24
SUOMI
Yleisselostus
1 Lukitusholkki
2 Noin 1 mm
3 Syvyysrajoitin
4 Magneettinen hylsyterä
5 Liipaisinkytkin
6 Lukituspainike
7 Suunnanvaihtovipu
8 Koukku
TEKNISET TIEDOT
Malli 6826N
Suorituskyky
Itseporautuva ruuvi ............................................. 6 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min
-1
) ................................ 0 2500
Kokonaispituus .................................................. 282 mm
Nettopaino ............................................................ 1,5 kg
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-
tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi-
naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri
maissa.
Käyttötarkoitus
Tämä kone on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puu-
hun, metalliin ja muoviin.
Virransyöttö
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta
voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Turvaohjeita
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turva-
ohjeet.
LISÄTURVAOHJEITA
1. Pitele konetta eristetyistä tartuntapinnoista, kun
teet työtä, jossa leikkaava kone voi joutua koske-
tuksiin piilossa olevan johdotuksen tai oman vir-
tajohdon kanssa. Jännitteiseen johtoon
osuminen saa koneen esillä olevat metalliosat
jännitteisiksi ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
2. Pidä aina huolta, että sinulla on tukeva jalansija.
Varmista, että allasi ei ole ketään , kun käytät
konetta korkeissa paikoissa.
3. Pitele konetta tiukasti.
4. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
5. Älä kosketa terää tai työstökappaletta heti työn
jälkeen; ne saattavat olla erittäin kuumia ja polt-
taa ihoasi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
KÄYTTÖOHJEET
Syvyyden säätäminen
Syvyyttä voidaan säätää kääntämällä lukitusholkkia.
Käännä sitä suuntaan “A”, kun haluat vähemmän
syvyyttä ja suuntaan “B”, kun haluat enemmän syvyyttä.
Lukitusholkin kokonainen kierros vastaa 1,5mm muu-
tosta syvyydessä. (Kuva 1)
Säädä lukitusholkki siten, että syvyysrajoittimen kärjen ja
ruuvin pään välinen etäisyys on noin 1 mm kuvien 2
osoittamalla tavalla. Kiinnitä koeruuvi työkappaleeseen
tai toiseen samaa materiaalia olevaan kappaleeseen.
Jos syvyys ei ole ruuville sopiva, jatka säätämistä, kun-
nes syvyyssäätö on oikein tehty. (Kuva 2)
Terän irrottaminen ja kiinnittäminen
(Kuva3ja4)
Tärkeää:
Varmista aina ennen terän irrottamista ja kiinnittämistä,
että kone on sammutettu ja virtajohto irrotettu pistorasi-
asta.
Irrota magneettinen hylsyterä vetämällä syvyysrajoitin irti
lukitusholkista. Vedä sitten magneettista hylsyterää.
Kiinnitä magneettinen hylsyterä työntämällä se konee-
seen niin syvälle kuin se menee. Kiinnitä sitten syvyysra-
joitin painamalla se tiukasti takaisin lukitusholkkiin.
Kytkimen käyttäminen (Kuva 5)
VARO:
Varmista aina ennen koneen kytkemistä pistorasiaan,
että liipaisin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautet-
taessa “OFF”-asentoon.
Kone käynnistetään yksinkertaisesti liipaisinta paina-
malla. Koneen käyntinopeus kasvaa painettaessa liipai-
sinta voimakkaammin. Kone pysänhtyy vapautettaessa
liipaisin.
Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla liipai sinta
ja painamalla sitten lukituspainike sisään. Tämä koneen
lukitustila puretaan painamalla liipaisin pohjaan ja
vapauttamalla se.
HUOMAUTUS:
Vaikka liipainta painetaan ja moottori käy, terä ei kierry
ennen kuin sovitat terän kärjen ruuvin kantaan ja paonat
eteenpäin saadaksesi kytkimen toimimaan.
25
Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 6)
VARO:
Varmista aina pyörimissuunta ennen koneen käynnistä-
mistä.
Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen
ollessa täysin pysähdyksissä. Pyörimissuunnan vaihta-
minen ennen kuin kone on pysähtynyt saattaa vahin-
goittaa konetta.
Tämä kone on varustettu suunnanvaihtokytkimellä, jolla
voidaan vaihtaa koneen pyörimissuuntaa. Siirä suunnan-
vaihtokytkin A-puolelle, kun haluat koneen pyörivän myö-
täpäivään ja B-puolelle, kun haluat sen pyörivän
vastapäivään.
Koneen käyttäminen (Kuva 7)
Sovita ruuvi terän kärjelle ja aseta ruuvi kiinnitetttävän
työkappaleen pinnalle. Paina konetta ja käynnista se.
Vedä konetta taaksepäin heti, kun kytkin katkaisse
vedon. Vapauta sitten liipaisin.
VARO:
Kun asetat ruuvin terän kärkeen, varo työntämästä ruu-
via sisään. Jos ruuvi työnnetään sisään, kytkin toimii ja
ruuvi pyörii äkillisesti. Tämä voi vahingoittaa työkappa-
letta tai aiheuttaa loukkaantumisen.
Varmista, että terä työnnetään suoraan ruuvin kantaan.
Muutoin ruuvi ja/tai terä saattaa vahingoittua.
Älä jatka kytkimen käyttöä tarpeettomasti.
Koukku (Kuvat 8 ja 9)
Koukku on kätevä silloin, kun haluat ripustaa koneen tila-
päisesti. Kun käytät koukkua, vedä se ulos suuntaan “A”
ja lukitse sitten paikalleen työntämällä sisään suuntaan
“B”.
Kun et käytä koukkua, palauta se takaisin alkuperäiseen
asentoonsa tekemällä yllämainitut toimet päinvastai-
sessa järjestyksessä.
HUOLTO
VARO:
Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,
että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja-
ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas-
taan Makitan hyväksymä huoltopiste.
LISÄVARUSTEET
VARO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä-
väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen
kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen
käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa-
vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltopisteeseen.
Ristipääterä
Magneettinen teränpidin
Magneettinen hylsypää
Syvyysrajoitin
Muovinen kantokotelo
28
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5 m/s
2
.
Bruit et vibrations
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 81 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 81 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-
schreiten.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5 m/s
2
.
Rumore e vibrazione
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di
81 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A).
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5 m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 81 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) over-
schrijden.
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet
meer dan 2,5 m/s
2
.
Ruido y vibración
El nivel de presión sonora ponderada A es de 81 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobre-
pase los 85 dB (A).
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5 m/s
2
.
Ruído e vibração
O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
Lyd og vibration
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 81 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5 m/s
2
.
Buller och vibration
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 81 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
– Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s
2
.
Støy og vibrasjon
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 81 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
– Benytt hørselvern. –
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon overskri-
der ikke 2,5 m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 81 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä 2,5m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
Η τυπική Α-µετρύµενη ηητική πίεση είναι 81 dB (A).
Η ένταση ήυ υπ συνθήκες εργασίας µπρεί να
µπερεί τα 85 dB (A).
– Φράτε ωτασπίδες.
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης δεν επερνά τα 2,5 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
30
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este pro-
duto obedece às seguintes normas ou documentos nor-
malizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e
98/37/CE do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende standarder eller
normsættende dokumenter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna pro-
dukt överensstämmer med följande standardiseringar
och standardiserade dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens-
stemmelse med følgende standard eller standardiserte
dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote
on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument-
tien mukainen,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja
98/37/EC mukaisesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτς
πρϊν ρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλυθα πρτυπα
ή τυππιηµένα έγγραφα,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ,
73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2000
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 6826 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös