3M MT7H7A4310-EU Datalehdet

Kategoria
Headsets
Tyyppi
Datalehdet

Tämä käsikirja sopii myös

62
63
FI
3M™ PELTOR™ LiteCom Plus
Sisäänrakennetulla radiopuhelimella, ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla ja ulkoisen laitteen liitäntämah-
dollisuudella varustettu kuulonsuojain.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalta.
1. OSAT
1.1 Päälakisanka (kuva A)
(A:1) Päälakisanka
(A:2) Päälakisangan pehmuste (PVC-kalvo)
(A:3) Sankalanka (ruostumaton teräs)
(A:4) Kaksipistekiinnitys (POM)
(A:5) Tiivisterengas (PVC-kalvo ja PUR-vaahto)
(A:6) Vaimennustyyny (PUR-vaahto)
(A:7) Kupu
(A:8) Mikrofoni ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolle
(A:9) Puhemikrofoni (dynaaminen mikrofoni)
(A:10) On/Off/Mode
(A:11) +
(A:12) –
(A:13) Antenni
(A:14) Puhemikrofonitulo (J22)
(A:15) PTT (Push-to-Talk) Paina-ja-Puhu -painike sisäänrakennettua radiopuhelinta varten
(A:16) PTT-lisäpainike. (Push-to-Talk) Paina-ja-Puhu -painike ulkopuoliselle liitetylle laitteelle (A:17)
(A:17) Ulkoinen tulo/lähtö (esim. ulkopuoliselle radiopuhelimelle tai puhelimelle)
(A:18) Litiumioniparisto (ladattava)
1.2 Kypäräkiinnike (kuva B)
(B:1) Kuvun tukivarsi (ruostumaton teräs)
1.3 Niskasanka (kuva C)
(C:1) Sankalanka (ruostumaton teräs)
(C:2) Niskasangan suojus (POX)
2. SOVITUS JA SÄÄTÖ
Huom! Siirrä hiukset syrjään korvien ympäriltä niin, että tiivisterenkaat (A:5) sulkeutuvat tiiviisti.
Silmälasin sankojen on oltava mahdollisimman ohuet ja tiiviisti päätä vasten äänivuotojen minimoimiseksi.
2.1 Päälakisanka (kuva D)
(D:1) Vedä kuvut (A:7) ulos. Kallista headsetin yläosaa ulospäin varmistaaksesi, että kaapelit jäävät päälakisangan
sankalankojen (A:3) ulkopuolelle.
(D:2) Säädä kupujen korkeus vetämällä niitä ylös- tai alaspäin ja pitämällä samalla päälakisankaa paikallaan.
(D:3) Päälakisangan on oltava keskellä päälakeasi.
2.2 Kypäräkiinnike (kuva E)
(E:1) Asenna kypäräkiinnike kypärän uraan niin, että se napsahtaa paikalleen.
(E:2) Työasento. Vaihda tuuletusasennosta työasentoon painamalla sankoja sisäänpäin, kunnes kuulet naksahduksen
molemmilta puolilta. Varmista, etteivät kuvut ja lankasangat ole työasennossa suojakypärän reunaa vasten, sillä se voi
aiheuttaa äänivuodon.
(E:3) Tuuletusasento. Älä aseta kupuja kypärääsi vasten, sillä se estää tuuletuksen (E:4).
3. KÄYTTÖ/TOIMINNOT
3.1 Paristojen asennus
Aseta ladattava paristo (ACK081) paristokoteloon. Paina kiinnike alas.
Alhainen paristojännite ilmaistaan ääniviestillä: ”low battery”, joka toistetaan viiden minuutin välein. Jos paristoja ei vaih-
deta, saadaan mahdollisesti varoitus ”battery empty”. Laite kytkeytyy sen jälkeen automaattisesti toiminnasta.
Huom! Käytä tässä tuotteessa seuraavaa paristoa: 3M Peltor ACK081 -paristo, joka liitetään 3M Peltor FR08 -virtaläht-
eeseen 3M Peltor AL2AI -johdolla. Huom! Laitteen suorituskyky voi heiketä paristojännitteen heiketessä.
62
63
FI
3.2 Paristojen lataus
Työnnä tylppäkärkinen työkalu pidikkeen reunan alle ja vedä sitä ulos/ylöspäin. Poista paristo ja lataa se erikseen, tai jätä
paristo paikalleen ja lataa se kuulonsuojaimessa.
3.3 Headsetin kytkeminen päälle ja pois
Paina On/Off/Mode -painiketta (A:10) ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia kytkeäksesi headsetin päälle tai pois. Äänivi-
esti vahvistaa, että laite on kytketty päälle tai pois. Painike alkaa vilkkua, kun laite on kytketty päälle. Viimeinen asetus
tallentuu aina muistiin, kun headsetin virta katkaistaan.
Huom! Automaattisen virrankatkaisun aikaa (tehdasasetus 2 tuntia) voidaan muuttaa asetusvalikosta.
Automaattinen virrankatkaisu ilmaistaan ääniviestillä: ”automatic power off”, ja lyhyillä äänimerkeillä 10 sekunnin ajan,
minkä jälkeen laitteen virta katkaistaan.
3.4 Valikon selaus
Paina On/Off/Mode (A:10) -painiketta lyhyesti askeltaaksesi eteenpäin valikossa. Ääniviesti vahvistaa jokaisen askelluksen.
3.5 Surround volume (kuuleva kuulonsuojain -toiminto)
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi ympäristöäänten voimakkuutta. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
Valittavana on 6 äänenvoimakkuutta, joista voimakkain eli taso 6 on 82 dB.
Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Kun tämä toiminto kytketään pois päältä, se vah-
vistetaan ääniviestillä ”surround volume off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle.
Huom! Kun tämä toiminto on kytketty toiminnasta, et kuule lainkaan ympäristöääniä, mikä voi olla vaarallista.
3.6 Radio volume (sisäänrakennetun radiopuhelimen äänenvoimakkuus)
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi äänenvoimakkuutta. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Valit-
tavana on 6 äänenvoimakkuustasoa. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Kun tämä
toiminto kytketään pois päältä, se vahvistetaan ääniviestillä ”radio volume off”.
Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle.
Huom! Radioviestintää ei voi kuulla, kun äänenvoimakkuussäätö on suljettu.
Huom! Kun äänenvoimakkuussäätö on kytketty pois päältä, yksikään valikko ei ole näkyvissä.
3.7 Channel (radiotaajuus)
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi kanavaa. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Käytettävissä olevien
radiokanavien määrä riippuu tuotteesta. MT7H7*4410-EU = 8 kanavaa, ks. taulukko F:1 Radiokanavataajuudet (PMR).
MT7H7*4310-EU = 69 kanavaa, ks. taulukko F:2 Radiokanavataajuudet (LPD).
3.8 VOX (Voice-operated transmission) Ääniohjattu lähetys
VOX-toimintoa käytettäessä LiteCom Plus lähettää automaattisesti, kun mikrofoni vastaanottaa tietyn tason ylittävän
äänen. Tämä mahdollistaa radiolähetyksen painamatta PTT-painiketta (A:15).
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi ääniohjatun lähetyksen herkkyyttä. Jokainen muutos vahvistetaan äänivi-
estillä. Voit valita tason viidestä vaihtoehdosta tai kytkeä tämän toiminnon pois päältä. Kun taso on matala, lähettäminen
on helpompaa. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Tämä vahvistetaan ääniviestillä
”VOX off”. Lähettämiseen on nyt käytettävä PTT-painiketta (A:15). Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon
uudelleen päälle. Vaihtoehtoisesti kytke ääniohjattu lähetys päälle tai pois painamalla PTT-painiketta kaksi kertaa lyhyesti.
Ääniviesti vahvistaa voimassa olevan VOX-asetuksen.
Radio on varustettu BCLO-toiminnolla (Busy Channel Lockout), joka estää VOX-toiminnon käytön, jos kanava on jo varattu.
Äänimerkki ilmaisee, että kanava on jo käytössä.
Huom! VOX-toiminnon aktivoimiseksi puhemikrofonin (A:9) täytyy olla 1–3 mm:n etäisyydellä suustasi (kuva G). Käyttäjän
ääni kuuluu headsetista, kun radio lähettää.
3.9 Sub menu (alivalikko)
Alivalikosta pääsee asetuksiin, joita muutetaan vain harvoin. Alivalikkoon pääsee painamalla painikkeita + (A:11) ja –
(A:12) yhtä aikaa 1 sekuntia. Palataksesi päävalikkoon paina ja pidä painikkeita + (A:11) – (A:12) yhtä aikaa alaspainet-
tuina tai odota 10 sekuntia painamatta mitään painiketta palataksesi automaattisesti päävalikkoon.
64
65
FI
3.9.1 Squelch (kohinasalpa)
”Squelch” estää kuulokkeiden taustakohinan, kun tulosignaalin voimakkuus alittaa kohinasalpaan asetetun tason.
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi kohinasalvan tasoa. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Voit
valita tason viidestä vaihtoehdosta tai kytkeä tämän toiminnon pois päältä. Kun kohinasalvan taso on matala, toimintasäde
voi olla pidempi. Sulkeaksesi tämän toiminnon paina painiketta – (A:12) kaksi sekuntia. Tämä vahvistetaan ääniviestillä
”squelch off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle.
3.9.2 Sub channel (selektiivinen kohinasalpa)
Kun sub channel -toiminto on aktivoitu, puheen mukana lähetetään koodi, jota ei voi kuulla, mutta joka ”avaa” vastaanotti-
men. Tämän ansiosta useat käyttäjäryhmät voivat käyttää samaa kanavaa kuulematta toisiaan. Tämä tuote tukee CTCSS-
koodausta, Continuous Tone Coded Squelch System, (taulukko H) ja DCS-koodausta, Digital Coded System, (taulukko I),
joissa on käytössä 121 koodia, jotka on numeroitu 1–121. Kaikki viestintä kanavalla on kuultavissa, jos tämä toiminto on
kytketty päältä.
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi sub channel -toiminnon. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä. Voit
valita koodin 121 vaihtoehdosta tai kytkeä tämän toiminnon pois päältä. Kytkeäksesi tämän toiminnon pois päältä paina
painiketta – (A:12), kun kanava 1 on valittu, tai paina painiketta + (A:11), kun kanava 121 on valittu. Tämä vahvistetaan
ääniviestillä ”sub channel off”. Paina painiketta + (A:11) kytkeäksesi tämän toiminnon uudelleen päälle.
Huom! Kun sub channel -toiminto on kytketty päälle, kaikki muu tuleva radioviestintä estetään.
Huom! BCLO-toiminto (Busy Channel Lockout) estää lähetyksen varatulla kanavalla (ks. 3.8 VOX).
3.9.3 Power (radion lähetysteho)
Käytössä on kaksi lähtötehotasoa: suuri ja pieni. Käytä mahdollisimman pientä tasoa maksimoidaksesi toiminta-ajan.
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) asettaaksesi tason. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
3.10 Set up menu (kongurointivalikko)
Kongurointivalikossa headsetiin voidaan tehdä lisäasetuksia. Tähän valikkoon pääsee, kun laitteen virta on katkaistu,
painamalla PTT-lisäpainiketta (A:16) ja painiketta On/Off/Mode (A:10) yhtä aikaa. Poistuaksesi asetusvalikosta katkaise
headsetin virta painamalla ja pitämällä painiketta On/Off/Mode (A:10) alaspainettuna 2 sekuntia.
3.10.1 BCLO (Busy channel lockout)
Tällä valikkoasetuksella voit muuttaa tapaa, jolla headset reagoi, kun yrität lähettää varatulla kanavalla.
Valittavana on kaksi vaihtoehtoa: ”carrier” ja ”sub channel” (koodi) varoitusäänimerkillä tai ilman. Jos haluat headsetin
reagoivan kantoaaltoon, valitse ”carrier”-vaihtoehto; jos haluat sen reagoivan koodiin, valitse ”sub channel” -vaihtoehto.
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi BCLO-asetuksen. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
3.10.2 Max transmission (max lähetysaika)
Tällä toiminnolla voit säätää maksimilähetysaikaa. Voit valita lähetysajaksi 30 sekuntia – 5 minuuttia tai kytkeä toiminnon
pois päältä. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi maksimilähetysaikaa. Jokainen muutos vahvistetaan
ääniviestillä.
3.10.3 Automatic power (automaattinen virrankatkaisu)
Headsetin virta katkeaa automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty tietyn ajan kuluessa (mitään painiketta ei ole painettu eikä
VOX-lähetystä ole käytetty). Tätä aikaa voidaan säätää tässä (aika voi olla enintään 8 tuntia) tai toiminto voidaan kytkeä
pois päältä. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) säätääksesi automaattisen virrankatkaisun aikaa. Jokainen muutos
vahvistetaan ääniviestillä.
3.10.4 External mode (ulkoinen laiteliitäntätila)
Ulkoinen laiteliitäntätila voidaan konguroida erilaisia headsetiin liitettäviä laitteita varten. Voit valita ulkoisen PTT-tilan,
äänilähdetilan (esim. FM/AM radio), puhelintilan (esim. matkapuhelin, DECT-puhelin), radiotilan (ulkoinen radiopuhelin).
Tilojen toiminnot ovat erilaisia.
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi toiminnon. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
Varoitus! Tämän kuulonsuojaimen sähköisen äänipiirin lähtösignaali voi ylittää päivittäisen äänitasorajan.
3.10.5 Microphone input (mikrofonityyppi)
LiteCom Plus -kuulonsuojaimen vakiotoimitukseen sisältyy dynaaminen mikrofoni (MT7). Voit kuitenkin käyttää sen sijasta
elektreettimikrofonia (MT53). Mikrofoniasetusta voidaan muuttaa tässä. Mikrofoni voidaan myös kytkeä pois päältä ja käyt-
tää headsetia vain kuunteluun.
64
65
FI
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi mikrofonin. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
3.10.6 Microphone mute (ulkoiseen lähtöön)
Kun käytät PTT-lähetystä sisäänrakennetulla radiopuhelimella, tämä toiminto estää äänen lähetyksen puhemikrofonista
ulkoiseen lähtöön. Tällä valikkoasetuksella voit kytkeä toiminnon päälle tai pois.
Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) kytkeäksesi tämän toiminnon päälle tai pois. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
3.10.7 External jack level control (alkoisen liitännän tasonsäätö)
Tämä toiminto mahdollistaa ulkoisesta laitteesta tulevan signaalin automaattisen tasonsäädön. Paina painiketta + (A:11)
tai – (A:12) kytkeäksesi tämän toiminnon päälle tai pois. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.
3.10.8 Menu return (valikon palautus)
Jos käyttäjä ei paina mitään painiketta 7 sekuntiin, headset palaa ensimmäiselle valikkotasolle (ympäristöäänet).
Tämä toiminto voidaan kytkeä päälle tai pois tästä valikosta. Paina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi halutun asetuk-
sen. Ääniviesti vahvistaa muutoksen.
3.10.9 Restore dealer defaults (tehdasasetusten palautus, reset)
Tehdasasetusten palauttamiseksi paina ja pidä PTT-lisäpainiketta (A:16) alaspainettuna 2 sekuntia. Tämä vahvistetaan
ääniviestillä ”restored factory defaults”.
3.11 PTT (Push-to-Talk) Paina-ja-Puhu
Paina ja pidä PTT-painike (A:15) alaspainettuna lähettääksesi manuaalisesti radiolla. Kun radio lähettää tai vastaanottaa,
painike (A:10) vilkkuu nopeasti. PTT-lähetys toimii aina riippumatta BCLO:sta ja muista asetuksista (ks. 3.8 VOX ja 3.10.1
BCLO).
4. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA
Käyttäjän tulisi varmistaa, että:
Kuulonsuojaimien asettamisessa, säädössä ja hoidossa on noudatettu valmistajan ohjeita;
Kuulonsuojaimia käytetään koko ajan meluisissa ympäristöissä.
Kuulonsuojaimien kunto tarkastetaan säännöllisesti.
Varoitus!
Jos edellä annettuja suosituksia ei noudateta, kuulonsuojaimien antama suoja heikkenee merkittävästi.
Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen. Lisätietoja saa valmistajalta.
Suojain ja etenkin sen tiivisterenkaat saattavat heiketä ajan myötä ja ne on tarkastettava säännöllisesti mahdollisten
halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi.
Hygieniasuojien asennus tiivisterenkaisiin saattaa vaikuttaa suojaimen akustiseen suorituskykyyn.
Tämä suojain on varustettu ulkoisesta äänitasosta riippuvalla vaimennuksella. Käyttäjän on tarkastettava suojaimen
toimivuus ennen käyttöä. Jos siinä havaitaan häiriö tai vika, on toimittava valmistajan antamien hoito- ja paristonvaihto-
ohjeiden mukaisesti.
Tässä suojaimessa on sähköinen audiotulo. Käyttäjän on tarkastettava suojaimen toimivuus ennen käyttöä. Jos siinä
havaitaan häiriö tai vika, käyttäjän on toimittava valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja hoito- ja paristonvaihto-ohjeita.
Varoitus!
Suorituskyky voi heiketä paristojen vanhetessa. Kuulonsuojaimen pariston tyypillinen toiminta-aika yhtäjaksoisessa
käytössä on 20 tuntia.
Varoitus!
Tämän kuulonsuojaimen signaalitasosta riippuvan piirin lähtösignaali voi ylittää ulkoisen äänitason.
Varoitus!
Tämän kuulonsuojaimen sähköisen äänipiirin lähtösignaali voi ylittää päivittäisen äänitasorajan.
5. HOITO (kuva J)
5.1 Tiivisterenkaiden irrotus/vaihto
(J:1) Työnnä sormet tiivisterenkaan reunan alle ja vedä suoraan ulospäin.
(J:2) Aseta uusi tiivisterengas painamalla sitä niin, että se napsahtaa paikalleen (J:3).
66
67
FI
5.2 Puhdistus
Irrota tiivisterenkaat (A:5) ja vaimennustyynyt (A:6), jos olet pitänyt kuulonsuojainta pitkään tai jos kupujen sisälle on
muodostunut kosteutta. Puhdista ja desinoi kuvut, päälakisanka ja tiivisterenkaat säännöllisesti saippualla ja lämpimällä
vedellä. Varmista, ettei käytettävä saippua ole haitallista käyttäjälle. Anna kuulonsuojaimen kuivua, ennen kuin käytät sitä
seuraavan kerran.
Huom! Älä upota kuulonsuojainta veteen!
5.3 Säilytys- ja käyttölämpötila
Poista paristot ennen tuotteen siirtämistä säilytykseen! Älä säilytä kuulonsuojainta yli +55 ºC:een lämpötilassa (esim.
tuulilasilla, hattuhyllyllä tai ikkunalaudalla), tai alle –40 °C:een lämpötiloissa. Älä käytä kuulonsuojainta yli +55 °C:een tai
alle –20 °C:een lämpötiloissa.
6. YHTEENSOPIVUUSILMOITUS
WEEE-symboli (sähkö- ja elektroniikkaromu):
Alla oleva vaatimus koskee Euroopan unionia.
ÄLÄ hävitä tuotettasi lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana!
Ylirastittu pyörällisen jäteastian symboli tarkoittaa, että kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteiden paristot ja akut on hävitettävä
paikallisten määräysten mukaisesti käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keruujärjestelmiä.
7. TEKNISET TIEDOT
7.1 Vaimennusarvot, SNR (kuva K)
(K:1) Päälakisanka
(K:2) Kypäräkiinnike
(K:3) Niskasanka
7.2 Selitys vaimennusarvotaulukoihin
1. Taajuus (Hz)
2. Keskivaimennus (dB)
3. Standardipoikkeama (dB)
4. Oletettu suojausarvo (dB)
5. Paino
7.3 Selitys kriteeritasotaulukkoon (L)
H=Korkeat taajuudet
M=Keskitaajuudet
L=Matalat taajuudet
7.4 Selitys sähköisen äänipiirin tulotasoihin (taulukko M)
Ilmoittaa keskimääräisen äänenpainetason, dB(A), ja äänenpaineen standardipoikkeaman, dB(A), tietyllä jännitetasolla,
mV RMS.
7.5 Yhteensopivat teollisuussuojakypärät (taulukko N)
Näitä kuulonsuojaimia saa käyttää vain teollisuussuojakypärissä, jotka on listattu taulukossa.
7.6 Selitys teollisuussuojakypärätaulukkoon
1. Kypärän valmistaja
2. Kypärämalli
3. Kypäräkiinnike (kuva O)
4. Pääkoko: S = pieni, N = keskisuuri, L = suuri
7.7 Selitys testaus ja hyväksyntätaulukkoon
(P:1) Tämä tuote on seuraavien direktiivien vaatimusten mukainen. Se tarkoittaa, että se täyttää CE-merkinnän vaatimukset.
(P:2) Tämä tuote on testattu ja hyväksytty seuraavien standardien mukaisesti.
(P:3) Tuotteen on tutkinut
66
67
FI
8. VARAOSAT/LISÄVARUSTEET
3M™ Peltor™ HY79 Hygieniasarja
Vaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi vaimennustyynyä, kaksi vaahtotäytteistä vaimennusrengasta ja nepparikiinnit-
teiset tiivisterenkaat. Vaihda vähintään kaksi kertaa vuodessa tasaisen vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden
varmistamiseksi.
3M™ Peltor™ HY100A Kertakäyttösuojat
Helposti tiivisterenkaiden päälle kiinnitettävä kertakäyttösuoja. Pakkauksessa 100 paria.
3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonisuoja
Kosteuden- ja tuulenpitävä hygieniateippi, joka suojaa puhemikrofonia pidentäen sen kestoikää. 5 metrin pakkaus riittää
noin 50 vaihtoon.
3M™ Peltor™ MT7N-02 Dynaaminen mikrofoni
Sisältyy tuotteen toimitukseen.
3M™ Peltor™ M42/1 Dynaamisen mikrofonin tuulisuoja
3M™ Peltor™ ACK081 Paristo
Sisältyy tuotteen toimitukseen.
3M™ Peltor™ AL2AI Latausjohto
USB-liitäntäkaapeli paristolle ACK081
3M™ Peltor™ FR08 Virtalähde
Virtalähde AL2AI/ ACK081:lle
3M™ Peltor™ FL5602 Ulkoinen PTT
Liitäntäkaapelilla varustettu ulkoinen PTT-painike (Push-To-Talk) sisäänrakennetun radiopuhelimen lähetysten ulkoiseen
ohjaukseen.
3M™ Peltor™ M60/2 Tuulisuoja ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla varustetuille mikrofoneille
Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta; pidentää kestoikää ja suojaa mikrofoneja. Pakkauksessa yksi pari.
3M™ Peltor™ FL6CS Liitäntäkaapeli
Varustettu 2,5 mm:n stereoliittimellä DECT- ja matkapuhelimien liitäntää varten.
3M™ Peltor™ FL6CT Liitäntäkaapeli
Liitäntäkaapeli 3,5 mm:n monoliittimellä ulkoiselle laitteelle (esim. radiopuhelimelle).
3M™ Peltor™ FL6BS Liitäntäkaapeli
Liitäntäkaapeli 2,5 mm:n monoliittimellä ulkoiselle laitteelle (esim. radiopuhelimelle).
3M™ Peltor™ FL6BR Liitäntäkaapeli
Varustettu Peltor J11 -liittimellä (tyyppi Nexus TP-120) Peltor-adapterin ja ulkoisen radiopuhelimen liitäntää varten.
3M™ Peltor™ MT90-02 Kurkkumikrofoni
Dynaaminen kurkkumikrofoni.
Tärkeä huomautus
3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin
rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus
niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita 3M:n tuottamusvastuuta kuolemantapauksesta
tai henkilövahingosta, joka johtuu sen huolimattomasta menettelystä.
Peltor™ on tavaramerkki, jonka omistaa 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

3M MT7H7A4310-EU Datalehdet

Kategoria
Headsets
Tyyppi
Datalehdet
Tämä käsikirja sopii myös