Hitachi RP 150YB Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

9
Dansk
Norsk Suomi
Ελληνικά
1
Sugeåbning
Innsugsåpning
Imuaukko Άνοιγμα αναρρόφησης
2
A åsende el-udtag Kraftuttak Yhteiskytkentäpistorasia
Ηλεκτρική παροχή
ενδοασφάλισης
3
Betjeningspanel Operasjonspanel Käyttöpaneeli Πίνακας λειτουργίας
4
Tilstandsvælgerkontakt
Modus bryter
Toimintatilan valintakytkin
Διακόπτης επιλογής
λειτουργίας
5
Støvsugningskontakt Vakuumbryter Imurointikytkin Διακόπτης σκούπας
6
Topdel Maskinens hode Yläosa Κεφαλή
7
Drejehjul Lenkehjul Rullapyörä Τροχός μετακίνησης
8
Sugeåbning /
Udblæsningsåbning
Innsugsåpning /
Avtrekksåpning
Imuaukko / Poistoaukko
Άνοιγμα αναρρόφησης /
Εξαγωγή αέρα
9
Navneplade Navn plate Nimilaatta Πλακέτα προϊόντος
0
Ledning Ledning Johto Καλώδιο
!
Krog Hake Koukku Άγκιστρο
@
Håndtag Bærehåndtak Kahva Χειρολαβή
#
Låseanordning Klemme Kiinnitin Συσφιγκτήρας
$
Tank Beholder Säiliö Δεξαμενή
%
Underdel Ramme Jalusta Βάση
^
Knap Knapp Painike Κουμπί
&
Filter Filter Suodatin Φίλτρο
*
Filterpakning Filter mansjett Suodattimen tiiviste Υποδοχή φίλτρου
(
Filterkurv Filterhus Suodatinkoppa Θήκη φίλτρου
)
Munding på tank Beholder munning Säiliön suu Στόμιο
δεξαμενής
q
Slange (38 mm × 3 m
lang)
Slange (innerdiameter 38
mm × 3 m lang)
Letku (sipimitta 38
mm × 3 m pitkä)
Εύκαμπτος σωλήνας
(διάμετρος 38 mm χ 3 m
μήκος)
w
Samlehåndtag Forbindelseshåndtak Liitoskahva Χειρολαβή άρθρωσης
e
Rør Rør Putki Σωλήνας
r
Hovedmundstykke Hovedmunnstykke Pääsuutin Κύριο ακροφύσιο
t
Adapter (Standardudstyr)
Adapter (Standard
Tilbehør)
Liitin (Perusvaruste)
Προσαρμογέας (Στάνταρ
Εξάρτημα)
y
Samleled (Ekstraudstyr)
Forbindelse (Valgfritt
Tilleggsutstyr)
Liitoskappale
(Lisävaruste)
Άρθρωση (Προαιρετικό
Εξάρτημα)
u
Støvopsamlingsadapter
(Ekstraudstyr)
Støvoppsamler adapter
(Valgfritt Tilleggsutstyr)
Pölynimurin liitin
(Lisävaruste)
Προσαρμογέας
συλλογής σκόνης
(Προαιρετικό Εξάρτημα)
i
El-værktøj Elektroverktøy Konetyökalu Εργαλείο
o
Støvudblæsningsåbning Støv avtrekksåpning Pölynpoistoaukko
Άνοιγμα εξαγωγής
σκόνης
p
El-værktøj Elektroverktøy Konetyökalu Εργαλείο
a
Dæksel Deksel Kansi Κάλυμμα
s
El-værktøjets stik Elektroverktøyets støpsel Konetyökalun pistoke Βύσμα εργαλείου
d
A (Automatisk) A (Auto) A (Automaattinen) A (Αυτόματη λειτουργία)
f
M (Manuel) M (Manuell) M (Manuaalinen)
M (Χειροκίνητη
λειτουργία)
g
ON (Til) ON (På) ON (Päällä) ON
h
OFF (Fra) OFF (Av) OFF (Pois) OFF
10
Dansk
Norsk Suomi
Ελληνικά
j
Flyderholder Flottør holder Uimurin pidin Θάλαμος φλοτέρ
k
Drejehjul (med bremse) Lenkehjul (med stopper) Rullapyörä (lukitsijalla) Τροχός (με Φρένο)
l
Låsemekanisme Hevarm Vipu Μοχλός
;
Udløs Frikoblet Vapauta Ελεύθερος
z
Fastlås st Lukitse Σταθερός
x
Rørholder Rør-holder Putken pidin
Άγκιστρο στερέωσης
σωλήνα
c
Sugeåbning Innsugningsåpning Imuaukko Άνοιγμα αναρρόφησης
v
Sugehul Innsugningshull Imureikä Οπή αναρρόφησης
b
Papir lter Papir lter Paperisuodatin Χάρτινο φίλτρο
n
Lodret retning Vertikal retning Pystysuunta Κάθετη διεύθυνση
m
Papstykke Kartong Pahviosa Χαρτόνι
,
Fold Brett Taite Πτυχή
.
Bøjning Bend Taivuta Διπλώστε
19
Dansk Norsk Suomi Ελληνικά
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser
symboler, som anvendes
for maskinen. Vær
sikker på, at du forstår
deres betydning, inden
du begynder at bruge
maskinen.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler
brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen
av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt
symbolit. Varmista,
että ymmärrät niiden
merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν
τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται στο
μηχάνημα. Βεβαιωθείτε
ότι κατανοείτε τη
σημασίας τους πριν τη
χρήση.
s alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medre elektrisk
stød, brand og/eller
alvorlig personskade,
hvis alle advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret
resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig
personskade.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja
ohjeita ei noudateta, on
olemassa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon vaara.
Διαβάζετε όλες τις
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες.
Η μη τήρηση των
προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ha alltid på deg
vernebriller.
Käytä aina suojalaseja. Φοράτε πάντα τον
κατάλληλο εξοπλισμό
για την προστασία των
ματιών.
Brug altid høreværn. Bruk alltid hørselsvern. Käytä aina kuulosuojainta. Φοράτε πάντα
προστατευτικά ακοής.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortska es som
almindeligt a ald!
I henhold til det
europæiske direktiv
2002/96/EF om
bortska else af elektriske
og elektroniske produkter
og gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles
separat og bortska es
på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverky i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy
som ikke lenger
skal brukes, samles
separat og returneres
til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen
ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2002/ 96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την ενσωμάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση
με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Stå aldrig
spånsugeren.
Du må aldri stå på
støvsugeren.
Älä koskaan seiso
pölynerottimen päällä.
Ποτέ μη στέκεστε πάνω
στον απορροφητήρα
σκόνης.
Advarsel Advarsel Varoitus Προσοχη
73
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
TURVAOHJEET PÖLYNIMURIN
YTTÖÄ VARTEN
Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että
noudatat alla olevia “Turvaohjeita”.
Ennen käyttöä lue kaikki “Turvaohjeet” ja käytä laitetta
oikein ohjeiden mukaisesti.
Varmista, että säilytät tämän käyttöohjeen paikassa,
josta käyttäjä voi ottaa sen milloin tahansa ohjeita
katsoakseen.
VAROITUS
1. Pidä tskentelypaikka puhtaana. Roskainen
työskentelypaikka tai työpenkki voivat aiheuttaa
onnettomuuksia.
2. Kiinnitä huomiota myös työskentelypaikan
ympäristöön. Valaise tskentelypaikka riittävästi.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on helposti syttyv
nesteitä tai kaasuja.
3. Käytä virtalähdet, jossa on nimilaattaan merkitty
nnite ja taajuus. Muujännitteisen tai –taajuisen
virtahteen käytminen saattaa aiheuttaa tulipaloja,
sähköiskuja tai toimintahäiriöitä.
4. Pidä lapset pois laitteen ulottuvilta. Älä anna muiden
henkilöiden kuin vain laitteen käyttäjän koskea
pölynimuriin tai sen johtoon. Pidä muut henkilöt pois
työskentelypaikalta.
5. ytä kulloiseenkin thön sopivaa pölyinmuria Käy
laitetta vain sille määrättyihin käyttötarkoituksiin.
6. Älä käsittele johtoa kovakouraisesti. Älä kanna
pölynimuria pitäen kiinni johdosta tai älä irrota johtoa
pistorasiasta vetämällä siitä. Pidä johto pois öljyn
lähettyviltä sekä kuumista tai kulmikkaista paikoista.
Liksi älä aseta painavaa esinettä sen päälle tai älä
jätä sitä puristuksiin.
7. Pölynimuria tulisi huoltaa hyvin. Varusteita
vaihdettaessa tulisi seurata käytohjeita. Tarkasta
johto säännöllisesti. Jos se on vioittunut, pyydä
korjausta paikalliselta jälleenmyyjälsi tai valtuutetulta
huoltoedustajalta. Jos jatkojohtoa käytetään, tarkasta
se säännöllisesti, ja jos se on vioittunut, vaihda se.
8. Seuraavissa tapauksissa katkaise pölyinmuri ja
käännä päävirta OFF(pois)-asentoon:
Kun pölynimuria ei käytetä tai se läheteän
korjaukseen.
Kun varusteita kuten letkua ja suodatinta vaihdetaan.
Kun on odotettavissa vaaratilanne.
9. Vältä pikaista käynnistämistä. Älä kanna laitetta
sormi katkaisimella laitteen ollessa yhdistetty
virtalähteeseen. Varmista, että kytkin on pois päältä
ennen kuin asetat pistokkeen pistorasiaan.
10. Työskentele riittävällä varovaisudella. Kun käyt
pölyinimuria, kiinnitä huomiota sen käsittelytapaan,
työskentelytapaan, ympäristöön jne. ja käytä
laitetta varovaisesti. Kun tskentelet jonkin
etäisyyden päässä pölynimurista, kiinnitä huomiota
sen toimintatilaan (epänormaaliin ääneen, pölyn
lentämiseen, siitä lähtee savua jne.) Käytä tervettä
rkeä. Älä käytä laitetta väsynee.
11. Tarkasta laite vioittuneiden osien löymiseksi.
Ennen käyttöä tarkasta, onko suojakannessa tai
muissa osissa vioittuneita kohtia ja varmista, että laite
toimii normaalisti ja suorittaa sille määrättyja toimintoja.
Tarkasta kaikista paikoista, onko niissä poikkeavuuksia,
jotka voisivat vaikuttaa laitteen toimintaan, liikkuvien
osien asennon säätöön ja lukitukseen, onko viallisia
osia ja miten osat ovat kiinnittyneet.
Viottunutta suojakantta ja muita osia korjattaessa
ja vaihdettaessa tulee noudattaa käyttöohjeiden
äräyks. Jos käyttöohjeissa ei ole kyseisiä osia
koskevia määräyks, pyydä korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.
Jos kytkin ei toimi, pyydä korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.
Vältä pölynimurin käytä, jos sitä ei voida käynnisä
tai pysäytä sen kytkimestä.
12. Ota yhteyttä erikoismyymälään pölyinimurin korjausta
varten.
Koska tämä pölynimuri on sitä koskevan
turvallisuusstandardin mukainen, älä muuntele sitä.
Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.
Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa
onnettomuuksia tai loukkaantumisia.
13. Tätä laitetta saavat käytä vähinän 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitä valvotaan tai
heitä on ohjeistettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
SÄHKÖTYÖKALUUN
YHDISTETTÄVÄN PÖLYNIMURIN
TURVAOHJEET
Pölynimureiden yleiset turvaohjeet on kuvattu edellä.
Sähkötyökaluihin yhdistettäviä pölynimureita käytettäessä
noudata alla kuvattuja lisäturvaohjeita:
VAROITUS
1. Yhteiskytkentäpistorasiaan voidaan liittää
hkötkalu, jonka tehontarve on toiminnassa
2400 W yksiän. Jos yhteiskytkentäpistorasiassa
käyteän sähkötyökalua, jonka tehontarve ylittää yllä
mainitun, ylivirta voi aiheuttaa kytkentävirtapiirin ja
pistokkeen toimintahäiröitä tai henkilövahinkoja.
2. Käytä pistorasiaa sen nimellisarvon 16 A tai enemmän
eristyksissä mukaisesti. Jos sitä käytetään muunlaisille
työkaluille, epänormaali lämmön muodostuminen
saattaa aiheuttaa tulipaloja ja lyhytsulkea moottorin.
3. Estä laitetta imemästä sisään seuraavia:
Metallin hiomisessa tai leikkaamisessa syntyviä
kipinöitä.
Korkeampöisiä esineitä kuten palavia savukkeita.
Helposti syttyviä aineita (bensiiniä, tinneriä,
bentseeniä, kerosiinia, maalia jne.), räjähdysaineita
(nitroglyseriiniä jne.), tulenarkoja aineita (alumiinia,
sinkkiä, magnesiumia, titaania, punaista fosforia,
keltaista fosforia, selluloidia jne.)
Teräviä esineitä kuten nauloja ja partakoneenter.
Puulastuja, metallia, kiveä, lankaa jne.
Jähmettämisaineita kuten sementtijauhetta ja
väriainetta ja sähköäjohtavaa hienopölyä kuten
metallijauhetta ja hiilijauhetta.
Vaahtoavia nesteitä kuten öljyä, kiehuvaa vettä,
kemikaalisia nesteitä ja pesuaineita. Nesteet kuten vesi
ja öljy voivat aiheuttaa tulipaloja ja loukkaantumisia.
4. Aseta suodatin oikein ennen käyttöä. Älä käytä laitetta
ilman suodatinta tai siten, että suodatin on asetettu
väään asentoon. Älä käytä repeytynyttä suodatinta,
koska tämä saattaa aiheuttaa toimintahäiritä kuten
moottorin lyhytsulun.
5. Älä kaada vettä tai öljyä laitteen päälle, pistokkeeseen
tai yhteiskytkenpistorasiaan. Tämä laite ei ole
vedenkestävä, joten nesteen kaatuminen sen päälle
voi aiheuttaa sähköiskuja tai toimintairitä.
6. Älä käytä laitetta, kun sen imuaukko, ilma-aukko tai
poistoaukko on tukkeutunut, koska tällöin moottorin
mpötila voi nousta epätavallisen korkeaksi
aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä ja
moottorin lyhytsulun.
74
Suomi
7. Älä käytä laitetta, kun sen uimuri on toiminnassa tai
kun vieras esine on tukkinut letkun tai imusuun jne.
Moottorin lämpötila voi tälin nousta epätavallisen
korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten osien
vääntymistä tai moottorin lyhytsulun.
8. Älä kaada laitetta kumoon tai käytä sitä sivuasennossa,
koska se saattaa aiheuttaa sähköiskuja tai
toimintahäiriöitä.
9. Laitetta tulisi siirtää rauhallisesti, jotta estettäisiin
kaatumisesta jne. johtuva laitteen vääntyminen
tai rikkoutuminen. Rikkoutuminen, halkeamat ja
vääntyminen voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
10. Kun pudotat laitteen tai kolautat sitä vahingossa,
tarkasta, onko siihen tullut rikkoutumia, halkeamia
tai vääntymiä. Rikkoutumat, halkeamat ja vääntymät
saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
11. Kun laite on epäkunnossa tai siitä lähtee käyssä
epätavallisia ääniä, käännä kytkin välittömästi pois
ältä ja pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjälsi
tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Laitteen käytön
jatkaminen sellaisenaan voi johtaa henkilövahinkoihin.
12. Kun käytät jatkojohtoa, käytä ukkosjohtimella
varustettua kolminkertaista kaapelia. Ukkosjohtimella
varustamatomattoman kaksinkertaisen kaapelin
käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
13. Tätä laitetta käytetään vain sitiloissa. Älä koskaan
käytä sitä ulkona, koska eristyksen huononeminen
saattaa aiheuttaa sähköiskun tai sähkötulipalon.
TEKNISET TIEDOT
Malli
Ominaisuus
RP150YB RP250YE RP350YE
Käytettävä sähkövirta Yksivaiheinen AC 50/60 Hz yleinen käyttö, jännite 230 V / 240 V
Moottori Yksivaiheinen sarjakommutaattorimoottori
Sovellutus Märkä ja kuiva tyyppi
Ottoteho 1140 W
Yhteiskytkentäpistorasia
*1
2400 W / 1700 W / 1200 W
Maks. ilmavirta 3,5 m
3
/min
Maks. imu 22 kPa
Tiedot - kuiva 15 L 25 L 35 L
Tiedot - märkä 12 L 22 L 30 L
Ulottuvuudet
(leveys × syvyys × korkeus)
334 mm × 366 mm × 400 mm 390 mm × 469 mm × 550 mm 390 mm × 469 mm × 665 mm
Paino
*2
7,8 kg 9,4 kg 9,7 kg
Johto 8 m
*1 Tarkista arvo tuotteen nimilaatasta ja toimintatilan valintakytkimes, koska se vaihtelee alueittain.
*2 Ilman johtoa ja varusteita.
VAKIOVARUSTEET
(1) Letku (sisäläpimitta 38 mm × 3 m pitkä) .......................1
(2) Putki .............................................................................2
(3) Liitoskahva ...................................................................1
(4) Pääsuutin .....................................................................1
(5) Rakosuutin ...................................................................1
(6) Märkäsuutin .................................................................1
(7) Pyöreä harjasuutin .......................................................1
(8) Liitos (D) ......................................................................1
(9) Liitin .............................................................................1
Vakiovarusteet voivat vaihdella paikallisten vaatimusten
mukaan.
LISÄVARUSTEET
(myydään erikseen)
Paperisuodatin
Patruunasuodatin
Luettele tilauksessa karkeus ja karkeus tyyppi.
KÄYTTÖ
Yleissiivous työpaikoilla ja muualla.
Betonin tai puun hionnassa, leikkaamisessa tai
poraamisessa konetyökaluja käytettäessä syntyneen
hienopölyn kerääminen.
Nesteen kuten lattialle roiskuneen veden imeminen.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Pura konetkalu huolellisesti pakkauksesta.
Ota säiliössä olevat varusteet pois ennen työskentelyn
aloittamista.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA
HUOMIOON
VAROITUS
Ennen käyttöä tarkasta seuraava. Kohdat 1-3 tulee
tarkastaa ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan.
1. Varmista käytettävä virtalähde.
Varmista, että käytät laitetta jännitteellä, joka on
merkitty nimilaattaan. Jos laitetta käytetään jännitteellä,
joka ylittää merkityn jännitteen, moottori voi pyör
epätavallisen nopeasti vahingoittaen laitetta. Liksi
älä käytä laitetta muuntajien kuten DC-virtahteen,
moottorigeneraattorin tai jännitettä lisäävien koneiden
kanssa. Tällöin ei vain laite vaurioidu, vaan tuloksena
saattaa olla myös onnettomuuksia.
75
Suomi
2. Varmista, että imurointikytkin on OFF(pois)-
asennossa.
Jos pistoke työnnetään pistorasiaan tietämättä, että
imurointikytkin on ON (päällä)-asennossa, laite
käynnistyy yht’äkkiä saattaen aiheuttaa yllättäviä
onnettomuuksia. Imurointikytkin käännetään päälle
painamalla “ON” (päällä) ja se käännetään pois
palauttamalla OFF (pois)-asento. Muista tarkastaa, et
imurointikytkin on OFF (pois)-asennossa. (Kuva 8)
3. Tarkasta suodatin
Katsomalla kohtaa “2. Suodattimen kiinnitys” suodatin
piisi voida kiinnittää oikein.
4. Pistorasian tarkastus
Jos pistoketta sisään työnnettäessä pistorasia liikkuu
tai pistoke irtoaa siitä helposti, se täytyy korjata. Kysy
neuvoa lähinnä olevasta sähkötyöliikkeestä. Jos
pistorasiaa käytetään sellaisenaan, se voi ylikuumeta
ja aiheuttaa onnettomuuksia.
5. Jatkojohto
VAROITUS
Käytä ehjää jatkojohtoa. Jos virtalähde on kaukana,
käytä jatkojohtoa, joka on tarpeeksi paksu kuljettamaan
hkövirtaa ja joka on mahdollisimman lyhyt.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS
Älä käytä laitteen yläosaa jakkarana äläkä istu
sen päällä. Muutoin laite saattaa liikkua äkillisesti
aiheuttaen loukkaantumisia.
HUOMAA
Käsittele letkua huolella. Älä taivuta letkua
voimakkaasti, älä astu sen päälle äläkä vedä siitä
siirtääksesi pölynimuria. Lisäksi älä pane letkua pois
sen ollessa taitettuna. Muutoin seurauksena saattaa
olla ongelmia kuten letkun vääntymis.
1. Letkun yhdistäminen
Paina kiinnitetty letku säiln imuaukkoon, kunnes se
napsahtaa ja yhdistä se. Letkua irrotettaessa vedä sitä
samalla, kun painat imuaukon painiketta. (Kuva 3)
2. Suodattimen kiinnitys (Kuva 4)
VAROITUS
Muista kiinnittää suodatin (kangassuodatin tai
lysuodatin). Muutoin moottori saattaa vahingoittua.
Kun imuroit hienolyä kuten seilouhintapölyä tai
kivilyä, käytä yliäräistä paperisuodatinta.
Koska kyseessä on kuivan ja märän imun suodatin, älä
irrota sitä nesteitä kuten vettä imettäessä.
HUOMAA
Jos suodatin on mär, jätä se kuivumaan niin, ettei
se ole suorassa auringonvalossa. Märän suodattimen
käyttö vähentää imuvoimaa huomattavasti.
(1) Tarkasta, että suodattimen tiiviste on asetettu säiliön
suulle.
(2) Tarkasta, että suodatinkoppa on suodattimen pohjalla.
3. Kiinnitä pääsuuttimet, putket jne., kun laitetta
käytetään puhdistimena (Kuva 5)
Yhdistä järjestyksessä letku (sisäläpimitta 38 mm × 3
m pitkä), liitoskahva, putket ja pääsuutin. Yhdistäminen
tapahtuu painamalla nuolen suuntaan. Myös
rakoja varten käytettävä imusuu voidaan kiinniittää
käyttötarkoituksesta riippuen.
4. Yhdistä konetyökalut (Kuva 6)
Yhdistä järjestyksessä letku (sisähalkaisija 38 mm
× pituus 3 m) ja liitin tai liitos (D) (perusvaruste).
Yhdistäminen tapahtuu painamalla nuolen suuntaan.
5. Yhteiskytkentäpistorasian käyt
VAROITUS
Yhteiskytkentäpistorasian jännite on riippumaton
laitteen imurointikytkimen tai toimintatilan
valintakytkimen asennosta. Kun tnnät konetkalun
pistokkeen yhteiskytkentäpistorasiaan, tarkasta,
että konetyökalun kytkin on OFF (pois)-asennossa.
Jos pistoke työnnetään pistorasiaan tietämättä,
että imurointikytkin on ON (päällä)-asennossa, laite
saattaa käynnistyä yht’äkkiä ja aiheuttaa ylttäv
onnettomuuksia.
Älä yhdistä yhteiskytkentäpistorasiaan konetyökalua,
jonka tehontarve ylitä alla olevan. Mikäli tätä ei
noudateta, ylivirta voi aiheuttaa kytkentävirtapiirin
tai pistokkeen toimintairitä tai loukkaantumisia.
Yhdistä konetyökalu, jonka tehontarve ylittää alla
olevan muuhun pistorasiaan kuin siihen, johon laitteen
pistoke on yhdistetty. Yhteiskytkentäpistorasiaan
liitettävän konetyökalun tehontarpeeksi on määrätty
2400 W.
HUOMAA
Jos käämitysmuuntajan sisältävä tuote yhdistetään
yhteiskytkentävirtapistorasiaan, laite lukkiutuu noin 5
sekunniksi, mikä ei merkitse toimintahäiriötä.
(1) Tarkasta yhdistettävän konetyökalun tehontarve.
Tähän laitteeseen voidaan yhdisä konetkalu,
jonka tehontarve on 2400 W. Tarkasta yhdistettävän
konetyökalun tehontarve. Yhdistä konetyökalu, jonka
tehontarve ylittää yllä mainitun muuhun pistorasiaan
kuin siihen, johon laitteen pistoke on yhdistetty. Tässä
tapauksessa laitetta ei voida käynnistää tai pysäyttää
käyttämällä konetyökalun katkaisijaa.
(2) Yhdistä konetyökalun pistoke (Kuva 7)
Nostamalla kantta työnnä konetyökalun pistoke
yhteiskytkentäpistorasiaan.
6. Toimintatilan valintakytkimen ja imurointikytkimen
käyttö (Kuva 8)
(1) Toimintatilan valintakytkin
Painamalla “A” (Automaattinen) tämä laite voidaan
käynnistää ja pysäyttää yhdistetyn konetyökalun
kytkintä käyttämällä. PainamallaM” (Manuaalinen)
mä laite voidaan käynnistää ja pysäyttää sen omaa
kytkintä käyttämällä.
(2) Imurointikytkin
Painamalla “ON” (päällä) laite käynnistyy.
Palauttamalla kytkin OFF (pois)-asentoon laite
pysähtyy. Kun toimintatilan valintakytkin on
“Manual”(manuaalinen)-asennossa, laite käynnistyy ja
pysähtyy imurointikytkintä käyttämällä.
(3) Kytkimien käyttötapa
(a) Käytettäessä laitetta kytketyn konetyökalun kanssa
1 Paina “ON” (päällä) imurointikytkimestä.
2
Paina “A” (Automaattinen) toimintatilan valintakytkimestä.
3 Käyttämällä yhdistetyn konetyökalun kytkintä myös
päälaite käynnistyy ja pysähtyy yhteiskytkennän
välityksellä. Lisäksi letkuun jääneen pölyn imemiseksi
laite toimii muutaman sekunnin ajan konetyökalun
kytkimen pois päältä kääntämisen jälkeenkin ja sitten
pysähtyy.
(b) Käytettäessä laitetta puhdistajana
1
Paina ”M” (Manuaalinen) toimintatilan valintakytkimestä.
2 Jos imurointikytkimestä painetaan “ON” (päällä), laite
käynnistyy. Laitteen pysäytmiseksi palauta kytkin
“OFF” (pois)-asentoon.
7. Suodattimen puhdistus
VAROITUS
Varmista, että käännät imurointikytkimen pois päältä ja
irrotat pistokkeen pistorasiasta.
HUOMAUTUS
Jos säiliö on täyttynyt pölystä, imuvoima laskee.
Tyhjennä pöly mahdollisimman varhaisessa vaiheessa,
kun pöly ulottuu säiln korkeuden puoliliin.
Kun imuvoima vähenee käytössä, poista pöly
seuraavalla tavalla:
(1) Poista kiinnitin ja irrota laitteen yläosa. Toimintatapaa
varten katso kohtaa “8 Tyhjennä pöly”.
(2) Poista tarrautunut pöly iskellä suodattimen
sisäpintaa muutaman kerran suodattimen ollessa
kiinnitettynä säilön. Imuvoima palautuu.
76
Suomi
(3) Kiinnitä yläosa ja kiinnitin alkuperäiseen asentoon.
Katso kiinnitystapa kohdasta “8 Tyhjennä pöly.
HUOMAA
Koska suodattimen puhdistuslaite toimii, kun imuvoima
laskee jonkin verran, se toimii myös seuraavissa
tapauksissa:
Kun letkun kärjen imusuu on suljettu.
Kun vieras esine on tukkinut letkun.
(1) Kun laitteen imuvoima laskee jonkin verran käytön
aikana, sen suodattimen puhdistuslaite toimii
automaattisesti ja imuvoima palautuu seuraavasti:
(a) ytettäessä laitetta puhdistajana
Sen jälkeen kun moottori on pysäytetty kääntämäl
toimintatilan valintakytkin “A” (Automaattinen)-
asentoon, suodattimen puhdistuslaite toimii muutaman
sekunnin.
(b) Käytettäessä laitetta konetkaluun yhdistettynä
Aseta konetkalun kytkin “OFF” (pois)-asentoon ja
käytä päälaitetta täydessä toiminnassa muutaman
sekunnin ajan. Moottorin pysähtymisen jälkeen
suodattimen puhdistuslaite toimii muutaman sekunnin
ajan. Riippuen yhdistetystä konetyökalusta ja letkun
rjen kiinnitysliittimen paksuudesta suodattimen
puhdistuslaite saattaa toimia aina, kun konetyökalun
kytkin käännetään “OFF” (pois)-asentoon. Kyseessä
ei kuitenkaan ole toimintahäiriö.
(2) Jos suodattimen puhdistuslaitetta käyteän toistuvasti
eikä imuvoima palaudu, säiliö on melkein täyttynyt
pölystä. Tyhjennä säiliössä oleva pöly.
8. Tyhjennä pöly
VAROITUS
Varmista, että käännät imurointikytkimen pois päältä ja
irrotat pistokkeen pistorasiasta.
HUOMAUTUS
Älä kohdista iskua säiliöön, suodattimeen tai laitteen
yläosaan, koska tällöin ne voivat vääntyä tai vaurioitua.
Vaikka tyhjentäminen perustuu imetyn pölyn ja
nesteiden määrään, tyhjennä säiliössä olevat pölyt ja
nesteet ainakin kerran päivässä ja pidä laite, suodatin
jne. puhtaana. Muutoin voi aiheutua imuvoiman
laskua, moottorin toimintahäiriöitä, pahaa hajua tai
ruostumista.
Älä pidä kiinni kiinnittimis, kun tyhjennät säiliössä
olevaa pöl, koska ne voivat vahingoittua.
HUOMAA
Älä kallista säiliötä varusteiden (putki, pääsuutin jne.).
ollessa työnnettynä jalustaan tai säiliöön, koska osat
voivat vahingoittua.
VAROITUS
Jos laite tnnetään yhdelle sivulle sen säiliön
siltäessä nestettä, neste voi päästä moottorin sisään
tai kytkinalueelle aiheuttaen sähköiskun tai moottorin
toimintahäiriön.
(1) Irrota kiinnittimet (2 kappaletta) ja nosta yläosan kahva.
(Kuva 9)
(2) Lyö kevyesti suodattimen sipintaa muutaman kerran
irrottaaksesi siihen tarttuneen pölyn.
(3) Kallista säiliötä ja tyhjennä pöly. (Kuva 10, 11)
(4) Kiinnitä suodatin, suodatinkoppa, yläosa ja kiinnitin
alkuperäiseen asentoon.
9. Kuljetus ja säilytys
(1) Kahvan käyt
Kantaessasi tai siirtäessäsi laitetta pidä kiinni yläosan
kahvasta, kuten on näytetty kuvassa 12. Kun et käytä
kahvaa, paina se yläosan sisään.
(2) Rullapyörien lukitus ja vapautus
Jarrulla varustetun rullapöydän vipua laskemalla
pyörän liike lukitaan. Vapauttaaksesi lukitun
pyörän nosta vipua. (Kuva 13) Siirtäessäsi laitetta
kulkuvälineellä lukitse rullapyörät pitääksesi
laitteen paikalla. Kuitenkin kun siirt laitetta ilman
apuvälinettä, tarkasta, että rullapyörät on vapautettu,
tai muuten ne voivat vahingoittua.
(3) Laitetta varastoitaessa
Kun haluat keskeyttää siivoamisen hetkeksi, voit
ripustaa putken pitimen koukkuun. Sitten laite voidaan
varastoida. Johto voidaan myös niputtaa ja ripustaa
koukkuun. (Kuva 14)
10. Paperisuodattimen kiinnitys (Valinnainen)
VAROITUS
Varmista, että käännät laitteen pois päältä ja irrotat
pistokkeen sähköpistorasiasta.
Käyttäessäsi paperisuodatinta käytä sitä yhdessä
vakiokangassuodattimen kanssa.
Jos paperisuodatin repeytyy, pölyä voi päästä
moottorin sisään aiheuttaen poikkeavia ääniä tai
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
HUOMAUTUS
Käyttäessäsi papersuodatinta vältä nesteiden kuten
veden tai märän pölyn imemistä, koska se saattaa
johtaa suodattimen repeytymiseen.
(1) Avaa papersuodatin vaakasuunnassa siten, et
papersuodattimen imureikä on säiliön yläosan
yläpuolella. (Kuva 15)
(2) Ennen suodattimen kiinnitmistä laitteeseen taivuta
kahta pahviosan taitetta noin 90° nuolen suuntaan.
(Kuva 16)
(3) Kohdista paperisuodattimenimureikä laitteen
imuaukon kanssa.
Työnnä suodatin nuolen suuntaisesti piirroksen
näyttämällä tavalla niin, että paperisuodattimen
pahviosa kulkee imuaukon lukitsijan ohi. (Kuva 17)
UIMURIMEKANISMI
Tämä laite on varustettu uimurimekanismilla, joka estää
veden pääsyn moottoriin, jos laite imee enemmän kuin sille
ennalta määtyn vesimään. Kun uimuri toimii, jotta vettä
ei imettäisi sisään, käännä kytkin pois päältä nopeasti ja
tyhjennä säiliössä oleva vesi.
VAROITUS
Uimurin toimiessa älä jatka laitteen käytä. Muutoin
moottorin lämpötila voi nousta epätavallisen korkeaksi
aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä tai
moottorin lyhytsulun.
Vätä vaahtoavien nesteiden kuten pesuaineiden tai
vaahtojen imemis. Ennen kuin uimuri käynnistyy,
vaahtoa voi pursuta ilma-aukosta. Laitteen käyn
jatkaminen sellaisenaan voi johtaa sähköiskuun tai
toimintahäiriöön.
HUOLTO JA TARKASTUS
VAROITUS
Tarkastusta ja huoltoa varten varmista, että käännät
imurointikytkimen pois päältä ja irrotat pistokkeen
pistorasiasta.
Älä tskentele märin käsin. Siitä voi aiheutua
sähköisku tai henkilövahinkoja.
1. Suodattimen huolto
HUOMAA
Koska suodatin kuluu, suosittelemme varustatutumista
varasuodattimilla.
Kangassuodatinta pitäisi yksinkertaisesti kopauttaa,
jos se on huomattavasti tukossa. Voimakas harjaus voi
lyhentää sen iä.
Älä heitä suodatinta. Heitminen voi rikkoa
suodattimen muovisen osan.
Tukkeutunut suodatin laskee imuvoimaa
huomattavasti. Kopauta suodattimen sisäpintaa
säännöllisesti pölyn pudottamiseksi.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
77
Suomi
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai
veteen.
4. Pölyn tarkastus
Pöly voidaan poistaa pehmllä liinalla tai
saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä
valkaisuainetta, klooria, bensiiniä tai tinneriä, koska ne
voivat vahingoittaa muovisia osia.
5. Huolto ja korjaus
Kaikki laatukonetyökalut tarvitsevat lopulta
huoltoa ja osien vaihtamista normaalista käytös
johtuvan kulumisen vuoksi. Varmistaaksesi, että
vain hyväksyttyjä vaihto-osia käytetään, kaikki
huolto ja korjaukset tulee teettää VAIN HITACHIN
VALTUUTTAMASSA HUOLTOKESKUKSESSA.
Jos virtajohto vahingoittuu, johdon vaihtamisesta tulee
vastata valmistaja tai sen huoltoedustajan yhtä pätevä
henkilökunta vaaratilanteiden välttämiseksi.
LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN
Tämän koneen lisävarusteet luetellaan sivulla 146.
HUOMAUTUS
hkötkalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
TAKUU
Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun
lakisääteisten/kansallisten erityissääntelyiden
mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita,
jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai
normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä
purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa
oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen.
HUOMAA
HITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoimoitusta.
147
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
151
Dansk Polski
Genstand for erkring: Hitachi Industri støvsuger RP150YB, RP250YE,
RP350YE
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
og EN61000-3-3 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF
og 2006/95/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med
RoHS direktiv 2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Odkurzacz RP150YB, RP250YE, RP350YE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i
EN61000-3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/95/EC. Ten
produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe
Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Støvsuger RP150YB, RP250YE, RP350YE
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erkrer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN60335-1, EN60335-2-2,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 i samsvar
med direktivene 2004/108/EF og 2006/95/EF. Dette produktet er
også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi lpari porsvó RP150YB, RP250YE,
RP350YE
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősnk tudatában kijelentk, hogy ez a terk
megfelel az EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/
EK és 2006/95/EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is
megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terken felntetett CE jelsre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Pölynimuri RP150YB, RP250YE, RP350YE
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/108/EY
ja 2006/95/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin
(2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohšení: Hitachi Vysavač RP150YB, RP250YE,
RP350YE
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2004/108/
EC a 2006/95/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí
RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technicho souboru.
Toto prohšení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά re
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Αντάπτορας σκόνης RP150YB, RP250YE,
RP350YE
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν
είναι εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας
προτύπων EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3 σε συμφωνία με τις Οδηγίες
2004/108/EK και 2006/95/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο
.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu: Hitachi Toz emici RP150YB, RP250YE, RP350YE
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve
standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altı nda beyan ederiz. Bu ün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 5. 2015
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
29. 5. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hitachi RP 150YB Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä