Scheppach 5903403901 Translation Of Original Operating Manual

Tyyppi
Translation Of Original Operating Manual

Tämä käsikirja sopii myös

GS650
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5903403901
AusgabeNr.
5903403850
Rev.Nr.
12/02/2019
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Schärfstation
Originalbetriebsanleitung
4
GB
Sharpening station
Translation of Original Operating Manual
15
FR
Affûteur
Traduction des instructions d’origine
24
IT
Macchina Aflatrice
Traduzioni del manuale d‘uso originale
33
CZ
Ostřička
eklad originálního návodu k obsluze
42
SK
Brúska
Preklad origilu návodu na obsluhu
51
EE
Teritusjaam
Tõlkimine juhiseid
60
LT
Galandimo stotis
Vertimas originalios operacinės vadove
68
LV
Asināšanas bloks
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
77
HU
Élezőgép
Az eredeti használati útmutató fordítása
86
PL
Urządzenie do Ostrezenia
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
95
ES
Estación de alado
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
104
FI
Teroituskone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
113
NL
Slijpstation
Vertaling van originele handleiding
122
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
A
1
2 3 4 5 6
7
89101112
131415
16
10
13
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
15
14
12 14
B C
D
E
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Schutzklasse II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .................................................................................................6
2. Gerätebeschreibung ...............................................................................6
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................7
4. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..........................7
5. Weiterführende Sicherheitshinweise .......................................................8
6. Technische Daten ....................................................................................9
7. Montage ..................................................................................................9
8. Transport .................................................................................................12
9. Wartung ...................................................................................................12
10. Lagerung .................................................................................................12
11. Elektrischer Anschluss ............................................................................12
12. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................13
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. A)
1. Netzstecker
2. Schärfvorrichtung für Messer und Scheren
3. Ein-/Ausschalter
4. Abstandhalter
5. Magnethalter
6. Werkzeugauage
7. Feststellschraube für Winkeleinstellung
8. Schutzhaube
9. Montagelöcher für Werkbankmontage
10. Schleifscheibe
11. drehbare Bohreraufnahme
12. Rändelmutter zur Bohrerxierung
13. Entriegelungshebel für Schärfvorrichtungen
14. Bohrerhalterung
15. Justiervorrichtung
16. Schleifscheiben-Mutter
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper ge-
erdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netz-
stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Netzkabel fern von Hitze Öl‚ scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges an-
gegebenen Spannung entspricht.
Personen bezogene Sicherheit
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfes-
te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von Werkzeugen
(z.B. Bohrern, Messern, Scheren, Meißeln, Beitel)
geeignet.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schleifen
mit nicht geeigneten Schleifwerkzeugen, Schleifen
mit einer Kühlüssigkeit, Schleifen gesundheitsge-
fährdender Materialien wie Asbest) ist das Gerät
nicht vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich
bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dau-
ereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene be-
stimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedie-
nung verursacht wurden.
4. Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver-
ursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren .
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Netzstecker darf in kei-
ner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Netzstecker und passen-
de Steckdosen verringern das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Ein-
sätze usw. entsprechend diesen Anweisungen und
so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge-
schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
5. Weiterführende Sicherheitshin-
weise
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA an.
Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von
der Schleifscheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht,
bevor sie vom Netz getrennt ist. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerk-
zeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher
auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanlei-
tung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller
empfohlen oder angegeben werden.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufge-
druckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die
auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Ge-
brauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine
beschädigten oder verformten Schleifscheiben.
Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehen-
de Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Perso-
nen treffen oder entammbare Substanzen ent-
zünden.
Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe
und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutz-
hauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden.
Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie
das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu ver-
meiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifschei-
be in Berührung kommen könnten.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden .
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können , vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elekt-
rowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich
nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen , Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
6. Technische Daten
Nenneingangsspannung 230V~ 50Hz
Leistungsaufnahme
65W (S3
15%)*
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl n
0
6700 min
-1
Schutzklasse II
Schutzart IP20
Gewicht 1,5 kg
Schleifwinkelbereich 20° - 4
Schäreistung Bohrdurchmesser 3 - 10mm
Schäreistung Messerbreite 6 - 51mm
Schleifscheibe:
Außendurchmesser max. 48mm
Bohrungsdurchmesser 10mm
* Betriebsart S3 - 15% - 10min: S3 = Aussetzbe-
trieb ohne Einuss des Anlaufvorganges. Dies
bedeutet, dass während eines Zeitraums von 10
min die max. Betriebszeit 15% (1,5 Min) beträgt.
Geräuschwerte
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029
ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
74 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
87 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
7. Montage
m Achtung! Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz
zu haben und andere Personen nicht zu gefährden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß mon-
tiert sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellun-
gen am Gerät vornehmen.
Aufstellen
Stellen Sie die Schärfstation auf einen festen Unter-
grund und xieren Sie das Gerät. Idealerweise ver-
schrauben Sie die Maschine mit dem Untergrund.
Nutzen Sie hierzu die Montagelöcher für Werkbank-
montage (9) in der Bodenplatte.
Schrauben und Muttern zur Montage sind nicht im
Lieferumfang enthalten.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an
der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es ab-
kühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwen-
den Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Ar-
beitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker
zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeu-
ges,
wenn die Anschlussleitung beschädigt oder ver-
heddert ist,
bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri-
siken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät
seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst
dann mit dem Schleifen.
m Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Gerät
abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem
Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von min-
destens 1 Minute ohne Belastung durch. Schalten
Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe
unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Schärfen von Bohrern (Abb. B)
Es lassen sich Bohrer von 3-10 mm Durchmesser
schärfen.
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung
(siehe Schärfvorrichtung montieren).
2. Entnehmen Sie die Bohrerhalterung (14) aus der
Schärfvorrichtung.
3. Setzen Sie den Bohrer in die Bohrerhalterung (14)
ein.
4. Setzen Sie die Bohrerhalterung (14) in die Justier-
vorrichtung (15) ein.
5. Schieben Sie den Bohrer nach vorne in die V-Nut,
bis an den Metallanschlag. Die Schneidkanten
des Bohrers ssen dabei an den Metallächen
anliegen.
6. Fixieren Sie den Bohrer mit der Rändelmutter zur
Bohrerxierung (12).
7. Entnehmen Sie die Bohrerhalterung (14) und set-
zen Sie diese in die drehbare Bohreraufnahme
(11) ein.
8. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Bohrers. Die
Schneidkanten des Bohrers müssen die Schleif-
scheibe (10) berühren.
9. Schalten Sie das Gerät ein und schleifen Sie den
Bohrer.
10. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den
Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
11. Entnehmen Sie die Bohrerhalterung (14) und set-
zen Sie diese um 180° gedreht in die drehbare
Bohreraufnahme (11)wieder ein. Sie können so
mit der gleichen Justierung die entgegengesetzte
Schneidkante des Bohrers schleifen.
12. Schalten Sie das Gerät ein und schleifen Sie den
Bohrer.
13. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den
Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Schärfvorrichtungen montieren
1. Wählen Sie eine der drei Schärfvorrichtungen
aus.
2. Um eine Schärfvorrichtung aus der Arbeitsposi-
tion zu entfernen müssen Sie den Entriegelungs-
hebel für Schärfvorrichtungen (13) nach unten
drücken.
3. Ziehen Sie die Schärfvorrichtung aus den Füh-
rungsschienen nach oben heraus.
4. An den Aufbewahrungspositionen rechts und
links sind die Schärfvorrichtungen nicht xiert und
können einfach nach oben aus den Führungs-
schienen herausgezogen werden.
5. Um die ausgewählte Schärfvorrichtung in der Ar-
beitsposition zu xieren, schieben Sie diese von
oben in die Führungsschienen. Drücken Sie die
Schärfvorrichtung bis über den Einrastpunkt nach
unten.
Die Schärfvorrichtungen stellen auch eine Si-
cherheitseinrichtung dar. Benutzen Sie das
Get nie ohne eine Schärfvorrichtung. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
Bedienung
m Achtung! Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den
Netzstecker.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzein-
richtungen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf
der Arbeitsäche montiert ist.
Tragen Sie beim Arbeiten trotz Funkenschutz im-
mer eine Schutzbrille, um Augenverletzungen zu
vermeiden.
Halten Sie Ihre Hände von der Schleifscheibe
fern, wenn das Get in Betrieb ist. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzan-
schlusses mit dem Typenschild am Gerät überein-
stimmt.
Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Einschalter
„I“(3), das Gerät läuft an.
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschalter
„0“ (3), das Gerät schaltet ab.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
5. Nehmen Sie die Schere von der Schärfstation
weg und drehen Sie die Schere zum Schärfen
des anderen Blattes um.
6. Führen Sie das andere Scherenblatt in die Sche-
renkerbe ein.
7. Führen Sie das Blatt mit leichtem Druck von der
Schraube bis zur Spitze an die Schleifscheibe
(10).
8. Führen Sie den wechselseitigen Schleifvorgang
aus, bis die Schneidkanten gratfrei und scharf
sind.
9. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den
Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Das Gerät ist nicht geeignet, um Scheren mit Wel-
lenschliff zu schleifen. Das Gerät ist nicht geeignet,
um Zackenscheren zu schleifen.
Schleifscheibe wechseln
Hinweise zum Wechseln:
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzein-
richtungen.
Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Schleif-
scheibe zum Gerät passen.
Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen
oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Montieren Sie das Gerät nach dem Schleifschei-
benwechsel wieder vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen. Beim Lösen und
Festziehen der Schleifscheiben-Mutter (16) muss die
Achse mit einer Zange oder die Schleifscheibe (10)
von Hand xiert werden.
1. Lösen Sie die Schleifscheiben- Mutter (16) im
Uhrzeigersinn (Linksgewinde).
2. Nehmen Sie die Schleifscheibe (10) ab.
3. Setzen Sie die neue Schleifscheibe (10) auf. Ver-
schrauben Sie die Schleifscheiben- Mutter (16)
gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde).
4. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten
und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
tung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus,
wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtli-
che Schwingungen auftreten oder abnorme Ge-
räusche zu hören sind.
Schärfen von Meeln und Beiteln (Abb. C)
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung
(siehe Schärfvorrichtung montieren).
2. Legen Sie die Klinge so auf die Werkzeugauage
(6) auf, dass das zu schärfende Ende am Randab-
schluss der Werkzeugauage (6) anliegt. Der Ma-
gnethalter (5) hält die Klinge auf ihrer Position.
3. Verwenden Sie bei schmalen Meißeln den Ab-
standhalter (4).
4. Wählen Sie den Winkel entsprechend dem be-
reits bestehenden Fasenwinkel (Winkel der abge-
schrägten Kante) aus.
5. Lösen Sie die Feststellschraube für Winkelein-
stellung (7) und drehen Sie die Werkzeugauage
(6) in Position.
6. Fixieren Sie die Feststellschraube für Winkelein-
stellung (7) wieder.
7. Schalten Sie das Gerät ein und bewegen die
Werkzeugauage (6) gleichmäßig an der Schleif-
scheibe (10) hin und her.
8. Üben Sie beim Schleifvorgang stets einen leich-
ten Druck aus und schieben Sie die Klinge lang-
sam zur Schleifscheibe (10).
9. Wiederholen Sie den Schleifvorgang, bis alle Un-
gleichmäßigkeiten entfernt sind.
10. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den
Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Schärfen von Messern (Abb. D)
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung
(siehe Schärfvorrichtung montieren).
2. Setzen Sie die Messerklinge ganz in die Messer-
kerbe ein.
3. Führen Sie die Klinge mit leichtem Druck an die
Schleifscheibe (10) und ziehen Sie das Messer
gleichmäßig und langsam zu sich heran.
4. Drehen Sie das Messer und setzen Sie die Mes-
serklinge in die gegenüberliegende Messerkerbe
ein.
5. Wiederholen Sie den Schleifvorgang auch für die-
se Klingenseite.
6. Führen Sie den wechselseitigen Schleifvorgang
aus, bis die Schneidkante gratfrei und scharf ist.
7. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den
Stillstand der Schleifscheibe (10) ab.
Das Gerät ist nicht geeignet, um Messer mit Wel-
lenschliff zu schleifen.
Schärfen von Scheren (Abb. E)
1. Montieren Sie die ausgewählte Schärfvorrichtung
(siehe Schärfvorrichtung montieren).
2. Öffnen Sie die Schere ganz.
3. Führen Sie eines der Scherenblätter in die Sche-
renkerbe ein.
4. Führen Sie das Blatt mit leichtem Druck von der
Schraube bis zur Spitze an die Schleifscheibe
(10).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
8. Transport
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem
Transport aus und trennen Sie es von der Strom-
versorgung.
2. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen,
Stößen und starken Vibrationen, z.B. beim Trans-
port in Fahrzeugen.
3. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen niemals zur
Handhabung oder Transport.
9. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal-
tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifmittel, Kohlebürsten, Abzieh-
scheiben, Winkellehren; Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au-
torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne-
gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch-
liche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Ent-
sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu
einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal-
ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
DE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
15
Explanation of the symbols on the equipment
Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention!
Wear safety goggles!
Wear ear-muffs!
Wear a breathing mask!
Protection class II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ..............................................................................................17
2. Device Description ..................................................................................17
3. Intended use ............................................................................................17
4. General safety instructions for electric tool .............................................18
5. Further Safety Instructions ......................................................................19
6. Technical Data .........................................................................................20
7. Assembly .................................................................................................20
8. Transport .................................................................................................22
9. Maintenance ............................................................................................22
10. Storage ....................................................................................................22
11. Electrical connection ...............................................................................22
12. Disposal and recycling ............................................................................23
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17
In addition to the safety requirements in these oper-
ating instructions and your country’s applicable regu-
lations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of wood-
working machines.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device Description (Fig. A)
1. Mains plug
2. Sharpener for knives and scissors
3. On/off switch
4. Spacer
5. Magnet holder
6. Tool table
7. Retaining screw for angular adjustment
8. Protective hood
9. Mounting holes for work bench assembly
10. Grinding disc
11. rotatable drill mount
12. Knurled nut for drill-fastening
13. Release lever for sharpener
14. Drill holder
15. Adjusting device
16. Grinding wheel nuts
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
3. Intended use
The sharpening station is suitable for sharpening
tools (e.g. drills, knives, scissors, picks, chisel).
The device is not intended for all other types of appli-
cations (e.g. grinding with unsuitable grinding tools,
grinding with a coolant solution, grinding hazardous
materials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the eld of DIY.
It is not designed for commercial use.
The equipment is designed for use by adults. Young
people under the age of 16 are permitted to use the
equipment only under supervision.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations.
The operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely, pro-
fessionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are in-
formed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
If working with the power tool in a damp location
cannot be avoided, use a ground fault circuit inter-
rupter. The use of a ground fault circuit interrupter
reduces the risk of electric shock. Always check
whether the mains voltage complies with the volt-
age specied on the nameplate of the power tool.
Personal safety
Stay alert. Watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use the power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
safety glasses. Safety equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, a hard hat or ear
protection depending on the type and use of the
power tool will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the
power tool is switched off before connecting it to
the power supply and/or battery, picking it up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invite accidents.
Remove any adjusting tool or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key which has
been left attached to a rotating part may induce
personal injury. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables you
to better control the power tool in situations which
cannot be foreseen.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair may get caught in moving parts.
If dust extraction and collection units are installed,
make sure that these are connected and properly
used. Using such devices reduces hazards asso-
ciated with dust.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. With the correct power
tool you will do the job better and safer at the spec-
ied power rate.
Do not use the power tool if it has a defective
switch. A power tool, which cannot be turned on
or off with the switch, is dangerous and must be
repaired.
Unplug the power cord from the outlet and/or re-
move the battery before making any adjustments
to the tool, changing accessories, or storing the
power tool. Such preventive safety measures pre-
vent starting the tool accidentally.
The manufacturer shall not be liable for damages
caused by use other than for the intended purpose
or by incorrect operation.
4. General safety instructions for
electric tool
CAUTION: Read all safety regulations and in-
structions.
Any failures made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric toolused in the safety instruc-
tions refers to electric tools operated from the mains
power supply (with a power cable) and to battery op-
erated electric tools (without a power cable).
Workplace
Keep your work area clean and tidy. Cluttered and
dark working areas are accident-prone.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, where ammable liquids, gases or dust
are present. Power tools generate sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and other persons away while op-
erating a power tool. Distractions can be a reason
for losing control of the tool.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Do not
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with grounded devices. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of elec-
tric shock.
Avoid physical contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. If your body is grounded the risk of an elec-
tric shock increases.
Do not expose the power tool to rain or wet condi-
tions. Water that enters a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord; do not use the cord to carry
or hang up the power tool or to unplug the power
tool from the mains. Keep the power cord away
from heat, oil, sharp edges or the power tool’s
moving parts. Damaged or tangled power cords
will increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use only
extension cords that are approved for outdoor use.
The use of an extension cord that is adapted for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
Never keep the ngers between the grinding disc
and spark protection or in close proximity to the
protective hoods. There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot be covered
due to functional reasons. Therefore, proceed cau-
tiously and hold the workpiece rmly in order to
avoid slipping which could cause your hands to
come into contact with the grinding belt or grind-
ing disc.
The workpiece gets hot during grinding. Do not
touch the machined area, allow it to cool down.
There is a risk of burning. Do not use coolants or
the like.
If you are tired or have consumed alcohol or tab-
lets, do not work with the device. Always have a
break on time.
Switch the device off and remove the mains plug
to loosen a blocked insertion tool,
if the connection line is damaged or entangled,
in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac-
cordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
Damage to hearing if no suitable ear protection
is used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Warning! This electric tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain condi-
tions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manu-
facturer of the medical implant prior to operating the
electric tool.
Store idle power tools out of children’s reach. Do
not allow persons unfamiliar with the tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
Keep the power tools in good condition. Check
that moving parts are functioning smoothly and
do not lock, whether parts are broken or for any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are associated with
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
likely to block less and are easier to control.
Use the power tool, the accessories, bits, etc. in
accordance with these instructions and in the man-
ner intended for the particular type of equipment.
Take into account the working conditions and the
work to be performed. Using power tools for op-
erations different from those intended can lead to
hazardous situations.
Service
Have your electric tool repaired only by trained
personnel using only genuine spare parts. This will
ensure that your electric tool remains safe to use
5. Further Safety Instructions
Connect the device only to a power point with a
residual current protective device (RCD) with a
measured residual current of not more than 30 mA.
Keep the mains cable and extension cable away
from the grinding disk and saw chain. In the event
that it is damaged or severed, immediately discon-
nect the plug from the socket. Do not touch the
cable before it has been disconnected from the
mains. Risk of electric shock.
The replacement of the plug or the connection line
must always be executed by the manufacturer of
the electric tool or his/her customer service in order
to avoid any hazards.
Only switch the device on once it is safely xed to
the worktop.
For your own safety only use accessories and
attachments which were stated in the operating
instructions or recommended or specied by the
tool manufacturer.
Only use grinding discs where the printed rotational
speed is at least as high as what has been speci-
ed on the name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the grinding disc
before use. Do not use any damaged or deformed
grinding discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
Make sure that the sparks produced by grinding do
not present a danger, e.g. reach people or ignite
ammable substances.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
Mount the sharpener
1. Select one of the three sharpeners.
2. In order to remove a sharpener from the working
position, you must press down the release lever
for the sharpener (13).
3. Remove the sharpener from the guide rails, up-
wards.
4. In the storage positions, the sharpeners are not
xed to the right and left side and can be easily
removed from the guide rails.
5. In order to fasten the selected sharpener in the
working position, from above push this into the
guide rails. Press the sharpener down until it
snaps into place.
The sharpeners also present a safety device.
Never use this device without a sharpener. Risk
of injury!
Operation
m Caution! Risk of injury!
Always disconnect the plug from the mains socket
before working.
Use only grinding disks and accessories recom-
mended by the manufacturer. The use of other in-
sertion tools and other accessories may cause risk
of injury.
Never operate the device without the visual protec-
tion disk.
Switch on the equipment only when it is safely in-
stalled on the work surface.
Despite spark protection, always wear safety
goggles while working in order to avoid eye in-
juries.
Keep your hands away from the grinding disc and
grinding belt when the device is in operation. In-
jury hazard!
Switching on and off
Ensure that the mains voltage matches the specica-
tions on the rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch and the device
starts up (see 3).
2. To switch off, press the “0” off switch and the de-
vice switches off (see 3).
After switching on the device, wait until the device
has reached its max. speed. Only then must you start
with the grinding.
m The disk will continue to run after the equipment is
switched off. There is a risk of injury.
6. Technical Data
Nominal input voltage 230V~ 50Hz
Power consumption 65W (S3 15%)*
Measurement idling speed n
0
6700 min
-1
Safety class II
Protection category IP20
Weight 1.5 kg
Grinding angle range 20° - 4
Sharpness drill diameter 3 - 10mm
Sharpness knife width 6 - 51mm
Grinding disc:
Outer diameter max. 48mm
Borehole diameter 10mm
* Operating mode S3 - 15% - 10min: S3 = Intermit-
tent mode without inuencing the starting pro-
cess. This means that during a period of 10 min
the max. operating time is 15% (1.5 min).
Noise values
The total noise values determined in accordance
with EN 61029.
Sound pressure level L
pA
74 dB(A)
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
87 dB(A)
Uncertainty K
WA
3 dB
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Total vibration values (vector sum - three directions)
determined in accordance with EN 61029.
7. Assembly
m Caution! Risk of injury!
Ensure that you have sufcient space in which to
work, and that you do not endanger other people.
All covers and protective devices must be assem-
bled properly before commissioning.
Disconnect the mains plug before changing the
setting on the device.
Setting up
Place the sharpening station on rm surface and fas-
ten the device. Ideally, bolt the drill to the surface.
Use the mounting holes for the work bench assembly
(9) in the baseplate for this.
The screws and nuts required for assembly are not
part of the scope of delivery.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Scheppach 5903403901 Translation Of Original Operating Manual

Tyyppi
Translation Of Original Operating Manual
Tämä käsikirja sopii myös