Bionaire BF H430I Omistajan opas

Kategoria
Space heaters
Tyyppi
Omistajan opas
P.N. 140483
English 2
Français/French 6
Deutsch/German 10
Español/Spanish 14
Svenska/Swedish 18
Nederlands/Dutch 22
Suomi/Finnish 25
Norsk/Norwegian 29
Polski/Polish 33
EKKHNIKA/Greek 37
РУССКИЙ/Russian 41
Česky/Czech 46
Português/Portuguese 50
Magyar/Hungarian 54
Italiano/Italian 58
Dansk/Danish 63
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits résers.
Importé et distrib par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
Imprimé en RPC
MODELS BFH420, BFH430
pure indoor living
2.4 kW
BATHROOM HEATER
Belgium: +32 38 70 86 86
Czech Republic: +420 48 513 03 03
Finland: +358 9 8708 7851
Germany: +49 89 5480195-0
Hungary: +36 1 37 17 970
Latvia +371 7514081
Lebanon: +961 1 81 49 46
Lithuania +370 52 772388
Netherlands: +31 79 36 37 310
Norway: +47 55982770
Poland: +48 23 662 68 01
Slovakia: +421 41 723 47 09
Spain: +34 902 051 045
Sweden: +46 300567370
Turkey: +90 212 210 99 14
United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'USO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA
ECVEIQIDIO ODGCIXM VQGRGR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 1
GEFELICITEERD!
Uw Bionaire™ Ventilatorkachel is ontworpen
met de allernieuwste technieken. Met een
normale verzorging en onderhoud kunt u met
uw Bionaire™ Ventilatorkachel jarenlang
genieten van een prima resultaat.
LEES EN BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
BFH420 (fig. 1)
A. Timer
B. Modusknop
C. Thermostaat
D. Voedingslampje
E. Draaghandel
F. Muurbevestigingsbeugel
BFH430 (fig. 2)
A. Standenknop
B. Digitale display
C. Knoppen voor temperatuurinstelling
D. Draaghandel
E. Muurbevestigingsbeugel
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen
worden, waaronder de volgende:
1. Voordat u de kachel aansluit, dient u te
controleren of de spanning op het
specificatieplaatje overeenkomt met de
netspanning bij u thuis of op kantoor.
2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET
af om oververhitting te voorkomen ( ).
3. Plaats de kachel NIET direct onder een
stopcontact.
4. Gebruik de verwarming NIET in de
onmiddellijke omgeving van een bad, douche
of zwembad.
5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd,
moet u deze om risico’s te voorkomen laten
vervangen door de fabrikant, de
reparatiedienst of een andere, officieel
gemachtigde persoon. De verwarming bevat
geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Als
het product beschadigd is of niet meer werkt,
moet u het naar de fabrikant of reparatiedienst
retourneren.
6. In een omgeving waar stroomstoten kunnen
optreden, kan het product slecht functioneren
en moet de gebruiker het product mogelijk
opnieuw instellen.
7. Gebruik de verwarming NIET met een
programmeerbare timer, afzonderlijke
afstandsbediening of ander apparaat om de
verwarming automatisch in te schakelen,
omdat er brand kan ontstaan als de
verwarming is afgedekt of onjuist is geplaatst.
8. Raak de verwarming alleen met droge handen
aan.
9. Zet de verwarming NIET op een plaats waar
kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem
kunnen aanraken.
10. Gebruik de kachel NIET buiten.
11. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij
van meubels en andere voorwerpen. Houd
aan de boven- en zijkant een gebied vrij van
ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten
minste 200 cm.
12. Leg de kachel tijdens het gebruik NIET op de
zijkant.
13. Gebruik de kachel NIET in vertrekken met
ontplofbare stoffen (zoals benzine) of tijdens
het gebruik van ontbrandbare lijm of
oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of
vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort).
14. Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
15. Houd het netsnoer op veilige afstand van de
romp van de kachel.
16. Als de kachel oververhit raakt, wordt de
kachel met een ingebouwde beveiliging tegen
oververhitting uitgeschakeld.
17. Plaats het netsnoer NIET onder een tapijt.
18. Installeer de verwarming zodanig dat de
schakelaars en andere regelaars niet door
iemand in een bad kunnen worden
aangeraakt.
19. Gebruik geen verlengsnoeren om
oververhitting van de verwarming te
voorkomen.
20. LET OP: Om risico’s door het onbedoeld
resetten van de thermische onderbreker te
voorkomen, mag dit apparaat niet via een
extern schakelapparaat (zoals een timer)
worden gevoed of worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig door het
elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
21. Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt
te worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze
supervisie krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van de toepassing
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen moeten onder
supervisie staan om er voor te zorgen dat ze
niet met de toepassing gaan spelen.
GEBRUIK IN DE BADKAMER
Indien deze kachel wordt gebruikt in een
badkamer of soortgelijke ruimte, dient
installatie als volgt plaats te vinden:
NEDERLANDS
22
AUTOMATISK SÄKERHETSANORDNING
Denna värmare är utrustad med ett teknologiskt
avancerat säkerhetssystem som användaren måste
återslla om överhettning intffar. Vid överhettning
(om t.ex. värmaren av misstag täckts över) kommer
systemet att automatiskt snga av värmaren. Före
fortsatt anndning måste användaren återställa
rmaren enligt nedansende beskrivning.
För att nollställa värmaren
1 Koppla bort värmaren och vänta i 30 minuter
på att apparaten ska svalna.
2 Efter 30 minuter, anslut apparaten igen och
använd som vanligt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Ställ vredet i läge (OFF).
Dra ut kontakten ur vägguttaget.
Vänta tills värmaren svalnat tillräckligt.
Du kan rengöra värmarens utsida med en
fuktad trasa. Låt INTE vatten tränga in i
apparaten. Använd INTE tvål eller kemikalier
som kan skada huset. Ge apparaten
tillräckligt med tid att torka innan den ansluts
till vägguttaget.
Rengör luftinloppets och utloppets öppningar
regelbundet (vid normal användning minst två
gånger om året) med en dammsugare.
FÖRVARINGSRÅD
Om du inte planerar att använda värmaren för
en längre period (t.ex. under sommaren),
rekommenderar vi att du förpackar apparaten i
dess originalförpackning eller annat dammfritt
förpackningsmaterial och förvarar den en torr
och sval plats.
GARANTI
Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation
under garantitiden.
Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt
inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet.
Om det osannolika skulle inträffa under
garantiperioden, att apparaten slutar fungera
grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska
du ta den med till inköpsplatsen tillsammans
med kvittot och en kopia av garantin.
Rättigheter och förmåner i den här garantin
gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som
inte påverkas av garantin. Endast Holmes
Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rätt att
ändra villkoren.
Holmes åtar sig att utan kostnad reparera eller
byta ut apparaten eller en del av apparaten som
inte fungerar ordentligt under garantiperioden,
under förutsättning att:
du omedelbart meddelar inköpsstället eller
Holmes om problemet.
Apparaten inte har ändrats något sätt
eller har utsatts för skador, missbruk,
felaktig användning, reparation eller
modifieringar av en person annat än en
person som är auktoriserad av Holmes.
Garantin täcker inte fel som inträffar grund av
felaktig användning, skador, missbruk,
användning med felaktigt spänning,
naturfenomen, händelser som Holmes inte kan
kontrollera, reparation eller ändringar av person
annat än en person som är auktoriserad av
Holmes eller försummelse att följa
bruksanvisningen. Slitage vid normal
användning täcks inte heller av garantin,
inklusive, men inte begränsat till, mindre
missfärgningar och repor.
Rättigheterna i den här garantin gäller endast
den ursprungliga köparen och avser inte
kommersiellt eller offentligt bruk.
Om din apparat innefattar en landsspecifik
garanti eller garantibilaga, ska du läsa villkoren i
den garantin i stället för den här garantin eller
kontakta din lokala auktoriserade försäljare för
mer information.
Denna symbol betyder att produkten inte får
kastas bland hushållssopor men skall bortskaffas
separat inom EU. För att skydda
miljön och nniskors hälsa från
okontrollerad bortskaffning av sopor
som inneller farliga ämnen skall
produkten återvinnas. Var god
mna in apparaten på en
insamlingsplats r elektriska
apparater eller kontakta
återrsäljaren. Denne kan omhänderta apparaten
r säker återvinning.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
21
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 21
2. Na 30 minuten schakelt u de unit weer in en
bedient u deze als normaal.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het toestel uit door de positie (OFF)
te selecteren.
Neem de stekker uit het stopcontact.
Wacht tot het verwarmingstoestel voldoende
is afgekoeld.
U kunt de buitenkant van het
verwarmingstoestel met een vochtige doek
reinigen. Zorg dat er GEEN water in het
toestel komt. Gebruik GEEN zeep of
chemicaliën die de buitenkant kunnen
beschadigen. Laat de unit zorgvuldig drogen
voordat u deze weer aansluit.
Maak de luchtinvoer en -uitvoeropeningen
regelmatig met een stofzuiger schoon (bij
normaal gebruik tenminste tweemaal per jaar).
BEWAARTIPS
Als u van plan bent uw verwarmingstoestel
gedurende lange tijd niet te gebruiken
(bijvoorbeeld in de zomermaanden), dan raden
wij u aan de unit weer in de originele verpakking
of een andere stofvrije verpakking op een droge
en koele plek op te bergen.
GARANTIE
Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt
wanneer u een garantieclaim wilt indienen.
Het product wordt tot 2 jaar na de aanschafdatum
gegarandeerd, zoals beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat
tijdens de garantieperiode defect raakt door een
ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen
met uw reçu en een kopie van deze garantie
terug naar de plaats van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie
staan los van uw wettelijke rechten, waarop
deze garantie geen invloed heeft. Alleen Holmes
Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is gerechtigd
deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel
van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te
repareren of vervangen op voorwaarde dat:
U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd
is door een persoon die daartoe niet door
Holmes is gemachtigd.
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
beschadiging, misbruik, gebruik met een
onjuiste netspanning, natuurrampen,
gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed
heeft, reparatie of wijziging door een persoon
die daartoe niet door Holmes is gemachtigd of
het niet naleven van de handleiding, worden niet
door deze garantie gedekt. Verder wordt
gewone slijtage, met inbegrip van maar niet
beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet
door deze garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden alleen
voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet
van toepassing op commercieel of
gemeenschappelijk gebruik.
Als u bij uw apparaat een landspecifieke
garantie hebt ontvangen, raadpleegt u de
bepalingen van die landspecifieke garantie in
plaats van deze garantie of neemt u voor meer
informatie contact op met uw plaatselijke
gemachtigde dealer.
Deze markering geeft aan dat dit product niet met
ander huishoudelijk afval mag worden verwijderd
en dat het afzonderlijk moet worden verwijderd
doorheen de EG. Om te vermijden dat
ongecontroleerde afvalverwijdering mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid veroorzaakt door de aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen in het product, recycle het
product op een degelijke manier om het duurzaam
hergebruik van materialen en
hulpbronnen te bevorderen. Om
uw gebruikt toestel te retourneren,
gebruik de voorhanden retour- en
inzamelingsystemen of neem
contact op met de detailhandelaar
van wie het product werd gekocht.
Zij kunnen uw product aanvaarden
voor milieuveilig recycling.
Holmes Products (Europa) Limited
1 Francis Grove
Londen
SW19 4DT
Groot-Brittannië
ONNITTELUT!
Ostamasi Bionaire™ -lämpöpuhallin on
valmistettu käyttämällä viimeisintä tekniikkaa.
Kun Bionaire™ - lämpöpuhaltimesta pidetään
huolta ja sitä hoidetaan normaalilla tavalla, toimii
se moitteettomasti monen vuoden ajan.
LUE SEURAAVA TEKSTI JA SÄILYTÄ
SE VASTAISUUDEN VARALTA.
BFH420 (kuva 1)
A. Ajastin
B. Toimintopainike
SUOMI
C. Termostaatti
D. Virtavalo
E. Kantokahva
F. Seinäkiinnike
BFH430 (kuva 2)
A. Toimintopainike
B. Digitaalinen näyttö
C. Lämpötilapainikkeet
D. Kantokahva
E. Seinäkiinnike
LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET
JA SÄILYTÄ NE.
Sähkölaitteiden käytössä on aina kiinnitettävä
huomiota muun muassa seuraaviin
turvallisuuteen liittyviin asioihin:
1. Ennen kuin teet lämmittimen kytkennät,
tarkista, että luokituskyltissä oleva jännite
vastaa käyttämääsi verkkovirtajännitettä.
2. VAROITUS: ÄLÄ peitä lämmitintä, jotta se
ei kuumene liikaa ( ).
3. ÄLÄ aseta lämmitintä suoraan
verkkovirtapistokkeen alle.
4. Lämmitintä ei saa käyttää vesilähteen,
kuten suihkun tai uima-altaan, lähellä.
5. Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
valmistajan, valmistajan huoltohenkilökunnan
tai jonkin muun tarvittavan pätevyyden
omaavan henkilön on korvattava se
vaaratilanteen välttämiseksi. Lämmittimessä
ei ole käyttäjän huollettavia osia. Jos tuote
vaurioituu tai hajoaa, se tulee palauttaa
valmistajalle tai toimittaa valmistajan
valtuuttamaan huoltoon.
6. Sähköhäiriöt ja -katkokset voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä laitteeseen, jolloin käyttäjän
on käynnistettävä laite uudelleen.
7. ÄLÄ käytä tätä lämmityslaitetta
ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen
kauko-ohjaimen tai minkään muun sellaisen
laitteen kanssa, joka käynnistää lämmittimen
automaattisesti. Laite voi tällä tavalla
käynnistettäessä aiheuttaa tulipalon, jos se
on peitetty tai sijoitettu virheellisesti.
8. Lämmittimeen saa koskea vain kuivilla
käsillä.
9. ÄLÄ aseta lämmitintä paikkaan, jossa
pienet lapset voivat käsitellä sitä.
10. ÄLÄ käytä tätä lämmitintä ulkona.
11. Jätä lämmittimen ympärille turva-alue, jossa
ei ole huonekaluja tai muita esineitä.
Lämmittimen päälle ja sivuille on jätettävä
tilaa vähintään 50 cm ja eteen 200 cm.
12. Älä käytä lämmitintä, jos se on asetettu
maahan kylkipuoli alaspäin.
13. ÄLÄ käytä lämmitintä huoneissa, joissa on
räjähdysvaaran aiheuttavia aineita (esim.
paloöljyä), tai kun käytät herkästi syttyviä
aineita (esim. liimaa tai lakkaa).
14. ÄLÄ aseta lämmittimeen mitään esineitä.
15. Pidä verkkovirtajohto riittävän etäällä
lämmittimen rungosta.
16. Jos lämmitin ylikuumenee, sisäänrakennettu
turvalaite sammuttaa lämmittimen.
17. Älä aseta sähköjohtoa maton alle.
18. Lämmitin on asennettava siten, että kylvyssä
oleva henkilö ei pysty koskemaan kytkimiin
ja muihin säätimiin.
19. Pyri välttämään jatkojohdon käyttämistä, sillä
se saattaa aiheuttaa lämmittimen
ylikuumenemisen.
20. VAROITUS: Vahingossa tapahtuvan
lämpöasetuksen nollaamisesta aiheutuvan
vaaratilanteen välttämiseksi tämän laitteen
virtalähteenä ei saa käyttää ulkoista
kytkinlaitetta, kuten ajastinta, eikä laitetta
saa kytkeä virtapiiriin, jonka apulaite
katkaisee ja kytkee päälle säännöllisesti.
21. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai näkö tai
kuulo ovat jostakin syystä heikentyneet tai
joilla ei ole laitteen käyttämiseen tarvittavaa
kokemusta tai tietoutta, ellei kyseisestä
henkilöstä vastuussa oleva henkilö ole
antanut heille asianmukaisia ohjeita tai valvo
heitä laitteen käytön aikana. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
YTTÖ KYLPYHUONEESSA
Jos mmitintä halutaan käytä kylpyhuoneessa
tai muussa vastaavassa huoneessa, se on
asennettava:
a. siten, ettei kylvyssä tai suihkussa oleva
henkilö pysty koskettamaan sen kytkimiä
eikä muita säätöjä.
b. harmaiden alueiden ulkopuolelle (kuvat 5 ja 6).
Jos olet epävarma tämän lämmittimen
asentamisesta kylpyhuoneeseen, kysy
neuvoa pätevältä sähkömieheltä/asentajalta.
LÄMMITTIMEN IRROTUS PIDIKKEESTÄ
1. Irrota ensin lämmittimen johto.
2. Työnnä kiinnikkeen pientä uloketta alaspäin ja
vedä laite samalla irti kiinnikkeestä.
Tehon säätö (vain BFH420)
Käännä toimintokytkintä myötäpäivään
= tuuletinasento viileä ilma
1 = pieni teho (1200 W)
2 = suuri teho (2400 W)
26
25
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 25
OFF-ajastimen asetus
1. Valitse lämmittimen haluttu toimintotila ja
lämpötila (esim. Lo-Auto-18 C) kuten edellä.
2. Valitse ajastin lämmittimen ollessa päällä
painamalla (+)- ja (–)-painiketta
samanaikaisesti jonkin aikaa. Näyttö vilkkuu
ja digitaalinäytön oikeassa reunassa vilkkuu
punainen piste.
3. Ohjelmoi lämmitin (+)- tai (–)-painikkeella
yhden tunnin välein kytkeytymään pois päältä
enintään 16 tunnin kuluttua.
4. Kun aika on säädetty, digitaalinäytössä näkyy
jälleen vallitseva huoneenlämpötila ja se
syttyy ajastimen käyttöönoton merkiksi. Kun
säädetty ajanjakso on kulunut, lämmitin
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
HUOMAA:
1. Kun ajastin on säädetty, punainen piste
vilkkuu jatkuvasti digitaalinäytön oikeassa
reunassa.
2. Jos MODE-painiketta painetaan ajastimen
ollessa käytössä, ajastintoiminto peruuntuu.
Ajastin voidaan poistaa käystä ohjelmoimalla
se uudelleen edellä kuvatulla tavalla.
3. On- ja Off-ajastinta ei voi asettaa osaksi
samaa ohjelmaa..K. and IRELAND.
LÄMMITTIMEN ASENNUS SEINÄÄN –
(kuvat 3–4)
1. Merkitse kiinnikkeen avulla porattavien reikien
paikat. (HUOMAA: Varmista, että valittu
paikka sopii lämmittimen asentamiselle ja
ettei kiinnitysalueella ole piilossa olevia
sähköjohtoja eikä putkia.)
2. Poraa reiät ja kiinnitä kiinnike seinään
proppausvaipoilla ja ruuveilla.
3. Työnnä lämmitin oikein kiinnikkeen päälle,
kunnes se naksahtaa lujasti paikalleen ja
asettuu tukevasti kiinnikkeen päälle.
PAKKASSUOJUS
Vain BFH420
Käännä termostaatti pienimmälle asetukselle
(vasempaan ääriasentoon). Yksikkö
käynnistyy automaattisesti, kun lämpötila
laskee alle 5 °C.
Vain BFH430
Paina toimintopainiketta (Mode) viisi kertaa
pekkäin, jolloin pakkasenestoasetus tulee
ytön (digitaalisessa näytös kyy AF).
erityisasetus aktivoituu automaattisesti,
kun tilaksi on valittu (AF). ssä tilassa lämmitin
on sammutettuna, kunnes huoneen lämpötila
laskee nollan alle, ja lämmitin käynnistää suuren
tehotilan (HI) automaattisesti. Lämmitin ylläpiä
5–8 °C:n lämpötilaa ynnistyllä ja
sammumalla vuorotellen.
AUTOMAATTINEN SUOJAKATKAISIN
mmittimessä on edistyksellinen turvajärjestelmä,
joka edellyttää käyttäjän kuittausta mahdollisessa
ylikuumenemistilanteessa. Jos lämmitin kuumenee
liikaa esim. silloin, jos lämmitin on ehuomiossa
peitetty, rjestel sammuttaa lämmittimen
automaattisesti. Laitteen toimintaa voidaan jatkaa
vain, jos lämmitin kuitataan alla olevien ohjeiden
mukaan.
Lämmittimen uudelleen asetus
1. Irrota pistoke seinäpistorasiasta ja odota
30 minuuttia, jotta laite jäähtyisi.
2. Kytke laite takaisin seinäpistorasiaan 30
minuutin päästä ja ytä sitä normaaliin tapaan.
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Käännä laite OFF-asentoon.
Vedä pistoke irti seinäpistorasiasta.
Odota niin kauan, että lämmitin jäähtyy riittästi.
Voit puhdistaa lämmittimen ulkopuolen
kostealla liinalla. laitteeseen EI saa päästää
vettä. ÄLÄ käytä saippuaa tai kemikaaleja,
jotka voivat vahingoittaa koteloa. Anna
laitteen kuivia riittävästi ennen kuin se
kytketään takaisin seinapistorasiaan.
Puhdista ilman sisään- ja ulostuloaukot
säännöllisesti (normaalissa käytössä
vähintään kaksi kertaa vuodessa) pölyimurilla.
SÄILYTYSVIHJEITÄ
Jos et aio käyttää lämmitintä pitkään aikaan (eli
kesäkuukausien aikana) sousittelemme, että
lämmitin pakataan takaisin alkuperäiseen
laatikkoonsa tai johonkin muuhun pölystä
vapaaseen pakkaukseen, ja se säilytetään
kuivassa ja viileässä paikassa.
TAKUU
Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia
takuuvaateita varten.
Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan
lasketaan alkavan ostohetkellä.
Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi
suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta,
palauta se ostopaikkaan kuitin ja
takuutodistuksen kopion kanssa.
Esimerkki – Kytkeminen OFF-
asentoon (pois)
Kello on 13.00. Lämmitin on päällä ja haluat,
että se kytkeytyy pois päältä kello 17.00.
Toimi näin: Säädä lämmitin kytkeytymään
päälle (ON) neljän tunnin kuluttua.
Esimerkki – 4 tuntia.
28
Lämpötilan säätö
Säädä haluttu lämpötila termostaatin avulla.
Termostaatti pitää yllä haluttua lämpötilaa
kytkeytymällä päälle ja pois tietyin väliajoin.
1. Paras termostaatin asetus ytyy kiertämällä
termostaatin nappulaa (C) myötäpäivään niin
pitlle kun se menee.
2. Kun haluttu lämpötila saavutetaan, työnnä
termostaatin säätönuppia hitaasti
vastapäivään, kunnes lämmitin kytkeytyy pois.
3. Lämmitin säilyttää nyt lämpötilan
automaattisesti halutulla tasolla.
AJASTIMEN KÄYTTÖ (VAIN BFH420)
Lämmittimessä on ajastin. Kun ajastinta
käytetään, lämmitin sammuu itsestään ajastetun
ajan jälkeen (max. 180 minuuttia). Käännä
ajastimen ohjausnappulaa (A) myötäpäivään ja
aseta minuuttimääräksi esim. 30, jolloin laite on
päällä 30 minuuttia. Laitteen merkkivalo syttyy,
ja laite kytkeytyy päälle esiasetetun lämpötilan
ja asetusten mukaan. Lämmitin sammuu ja
merkkivalo sammuu, kun asetettu aika on
kulunut umpeen. Jos siis käännät ajastinta
myötäpäivään kohtaan 30, laite on 30 minuuttia
päällä ja sammuu sitten.
Ajastimen sammuttaminen:
Käännä ajastinta hitaasti vastapäivään ja valitse
asetus.
DIGITAALINEN LÄMPÖTILAN ASETUS
(VAIN BFH430)
Lämmittimessä on digitaalinen AccuTemp-
termostaatti, jonka avulla voit säätää tarkalleen
haluamasi lämpötilan. Manuaalista toimintoa
käyttämällä taas voit asettaa lämmittimen
toimimaan jatkuvasti.
1. Painamalla MODE-painiketta (A) kerran
siirrytään manuaalisesti LOW-virta-
asetukselle. "Lo" (1200W) näkyy näytöllä.
2. Paina MODE-painiketta uudelleen, kun haluat
säätää käsin HIGH-tehon (suuren tehon). "HI"
(2400 W) näkyy digitaalinäytössä.
3. Paina MODE-painiketta uudelleen, kun haluat
säätää AUTO/LOW-tehon (autom./pienen
tehon). Määritetty termostaatin lämpötila
vilkkuu kahden sekunnin ajan
digitaalinäytössä.
4. Paina MODE-painiketta uudelleen, kun haluat
säätää AUTO/HIGH-tehon (autom./suuren
tehon). Määritetty termostaatin lämpötila
vilkkuu kahden sekunnin ajan
digitaalinäytössä (B).
5. Voit lisätä tai vähentää määritettyä
termostaatin asetusta (13–30 ºC) plus (+)- ja
miinus (-) -näppäimillä. Digitaalinäytössä
vilkkuu määritetty lämpötila kahden sekunnin
ajan. Jos huoneenlämpötila on alhaisempi
kuin valittu termostaatin lämpötila, lämmitin
kytkeytyy päälle ja huoneen lämpötila nousee
vähitellen, kunnes määritetty lämpötila
saavutetaan. Digitaalinen termostaatti pitää
lin lämtilan halutulla tasolla.
6. Voit sammuttaa yksikön milloin tahansa
painamalla "MODE"-painiketta kahden
sekunnin ajan.
HUOMAA:
1. Jos lämmitin ei käynnisty Auto-tilassa, tarkista
ettei huoneen lämpötila ole korkeampi kuin
termostaatin asetus.
2. On normaalia, että lämmitin kytkeytyy päälle
ja pois sen pitäessä yllä valittua
huoneenlämpötilaa. Automaattitilassa (Auto),
kun lämmitin kytkeytyy automaattisesti pois,
korkea tai matala merkkivalo (asetuksesta
riippuen) syttyy. Jos haluat käyttää lämmitintä
jatkuvassa tilassa, valitse manuaalinen High
tai Low.
3. Digitaalinen termostaatti muistaa asetukset,
jos lämmitin sammutetaan MODE-
painikkeesta (katso kohta 6). Jos lämmitin
sen sijaan irrotetaan verkkovirrasta,
digitaalinen termostaatti pitää ohjelmoida
uudelleen yllä annettujen ohjeiden mukaan.
AJASTIMEN KÄYTTÖ
Ohjelmoitava AccuTemp-ajastin
(vain BFH430)
AccuTempin avulla lämmitin voidaan ohjelmoida
kytkeytymään päälle (ON) määritettynä aikana
TAI pois (OFF) valitun ajan kuluttua.
ON-ajastimen asetus
1. Jos lämmitin on päällä, sammuta se
painamalla tilapainiketta kahden sekunnin ajan.
2. Lämmittimen ollessa pois päältä pidä sekä
plus (+)- että miinus (-) -painiketta painettuna,
jotta voit valita ajastimen. Näyttö vilkkuu ja
digitaalinäytön oikeassa reunassa vilkkuu
punainen täplä.
3. Ohjelmoi lämmitin (+)- tai (-)-painikkeella
yhden tunnin välein kytkeytymään päälle
enintään 16 tunnin kuluttua.
4. Lämmitin käynnistyy automaattisesti asetetun
ajanjakson kuluttua umpeen.
Esimerkki – Kytkeminen
ON-asentoon (päälle)
Kello on 13.00. Haluat, että lämmitin
kytkeytyy päälle kello 17.00. Toimi näin:
Säädä lämmitin kytkeytymään päälle (ON)
neljän tunnin kuluttua.
Esimerkki – 4 tuntia.
27
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 27
7. Dette apparatet SKAL IKKE brukes med
programmerbar tidsbryter, separat fjernkontroll
eller noen annen innretning som slår enheten
på automatisk, da det kan oppstå brannfarlige
situasjoner hvis enheten er tildekket eller
feilplassert.
8. Ovnen skal bare berøres med tørre hender.
9. Ovnen skal IKKE plasseres på steder der den
kan bli berørt av barn, spesielt småbarn.
10. IKKE bruk denne ovnen utendørs.
11. Gjør plass til et sikkert område rundt ovnen i
god avstand fra bler og andre gjenstander;
minst 50 cm rundt topp og sider og 200 cm
foran.
12. IKKE bruk ovnen når den ligger på siden.
13. IKKE bruk ovnen i rom med eksplosive gasser
(f.eks. bensindamp) eller når du bruker
lettantennelige limer eller løsemidler (f.eks.
ved liming eller lakkering av parkettgulv, PVC
ol.)
14. IKKE stikk gjenstander inn i ovnen.
15. Pass på at strømkabelen plasseres i sikker
avstand fra selve ovnen.
16. Hvis ovnen skulle bli overopphetet, vil den
innebygde sikkerhetsfunksjonen for
overoppheting slå av ovnen.
17. Ledningen skal IKKE plasseres under teppe.
18. Ovnen skal plasseres slik at brytere og andre
kontroller ikke kan berøres av en person
i badekar.
19. Unngå bruk av skjøteledning, ettersom det
kan føre til at ovnen overopphetes.
20. FORSIKTIG: For å unngå enhver risiko
forbundet med utilsiktet tilbakestilling av den
termiske sikkerhetsbryteren, må denne
enheten ikke drives via en ekstern
bryterinnretning, som f.eks. et tidsur, eller
kobles til en krets som slås av og på
automatisk.
21. Denne enheten skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, mentale
eller sanseevner eller manglende erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn
eller er blitt opplært i bruken av apparatet av
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
BADEROMSBRUK
Dersom dette varmeapparat skal brukes
baderom eller lignende rom, skal det installeres:
a. På en slik måte at bryterne og andre
kontrollknapper ikke kan nås av personen i
badekaret eller dusjen.
b. Utenfor de grå skraverte feltene (Fig. 5 og 6).
Dersom du er usikker angående installeringen
av dette varmeapparatet badet anbefaler
vi at du søker råd hos en profesjonell
elektriker/installatør.
HVORDAN FJERNE VARMEAPPARATET
FRA BRAKETTEN
1. Koble alltid ut varmeapparatet før du
begynner.
2. Trykk den lille hanken braketten nedover
og trekk samtidig apparatet av braketten.
INNSTILLING AV EFFEKTNIVÅ
Skru modusknappen med urviseren
(Kun for BFH430)
= viftestilling kjølig luft
1 = lav effekt (1200 watt)
2 = høy effekt (2400 watt)
Innstilling av temperaturnivået
Bruk termostaten til å stille ønsket
temperaturnivå. Termostaten vil holde det
ønskede temperaturnivået ved å skru av og
med visse mellomrom.
1. For å finne ideell termostatinnstilling, vris
termostatknappen (C) mot klokken så langt den
går.
2. Når den ønskede temperaturen er nådd, skru
termostatknappen sakte mot urviseren inntil
varmeapparatet slås av.
3. Varmeapparatet vil automatisk holde
temperaturen ved det ønskede nivået.
BRUK AV TIMEREN (KUN FOR BFH420)
Din ovn har blitt utstyrt med en timer. Når
timeren brukes, vil ovnen skru seg av etter en
forhåndsinnstilt tid (maks. 180 minutter). Vri
timerkontrollen (A) med klokken og still inn antall
minutter, f.eks. 30 = i 30 minutter. Ledelyset
slås på og enheten slås forhåndsinnstilt
temperatur og innstilling. Ovnen skrus av og
ledelyset slås av når forhåndsinnstilt tid har gått,
f.eks. hvis du vrir knotten mot klokken til 30, vil
ovnen forbli i 30 minutter og deretter slås av.
For å skru av timeren:
Skru timerkontrollen sakte mot klokken og velg
innstilling.
DIGITAL TEMPERATURKONTROLL
(KUN FOR BFH430)
Dette varmeapparatet er utstyrt med en
AccuTemp digital termostat som gir deg
muligheten til å stille inn akkurat den
temperaturen du ønsker. Alternativt kan du
bruke manuell-valget for å stille inn
varmeapparatet så den går kontinuerlig.
30
Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi,
eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin
oikeuksiin. Vain Holmes Products (Europe) Ltd.
("Holmes") -yrityksellä on oikeus muuttaa näitä
takuuehtoja.
Holmes sitoutuu määritettynä takuuajanjaksona
korjaamaan tai vaihtamaan uuteen laitteeseen
veloituksetta minkä tahansa viallisen laitteen
osan seuraavien ehtojen täyttyessä:
Ostopaikalle tai Holmesille ilmoitetaan
ongelmasta heti; ja
Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai
kohdeltu kaltoin tai vahingoitettu eikä sen
korjaukseen tai muutostöihin ole
osallistunut muita kuin Holmesin
valtuuttamia henkilöitä.
Takuu ei kata virheellisestä käytöstä,
vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta
väärin, laitteen väärällä jännitteellä
käyttämisestä, luonnonmullistuksista, muista
asioista, joihin Holmesilla ei ole vaikutusvaltaa,
muun kuin Holmesin valtuuttaman henkilön
tekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeiden
noudattamatta jättämisestä aiheutuvia ongelmia.
Lisäksi takuu ei kata tavallista kulumista, muun
muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja.
Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat
vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu
kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön.
Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytä
kyseisen takuun ehtoja tämän takuun sijasta tai
pyydä lisätietoja paikalliselta valtuutetulta
jälleenmyyjältä.
Tämä merkki osoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on
kierrätettävä asianmukaisesti koko EU:n
alueella. Tuote saattaa sisältää ympäristölle ja
terveydelle vaarallisia aineita, mistä syystä se
on kierrätettävä asianmukaisesti, ja materiaalia
on käytettävä uudelleen mahdollisuuksien
mukaan luonnonvarojen
säästämiseksi. Kun on tullut aika
hävittää laite, käytä
asianmukaista
kierrätysjärjestelmää tai palauta
laite ostopisteeseen. Myyjä
toimittaa laitteen asianmukaisesti
kierrätysjärjestelmään.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
GRATULERER!
Din Bioniare
®
vifteovn er konstruert ved hjelp av
markedets nyeste og mest avanserte teknologi.
Med vanlig pleie og vedlikehold vil din Bioniare
®
vifteovn gi tilfredsstillende ytelse i mange år.
LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG
BRUK DEM DERETTER SOM
REFERANSE.
BESKRIVELSER
BFH420 (Fig. 1)
A. Tidsur
B. Modusknapp
C. Termostat
D. Strømlampe
E. Bærehåndtak
F. Veggbrakett
BFH430 (Fig. 2)
A. Modusknapp
B. Digitaldisplay
C. Innstillingsknapper for temperatur
D. Bærehåndtak
E. Veggbrakett
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
VIKTIGE INSTRUKSJONENE
Ved bruk av elektriske apparater skal
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler
alltid etterfølges, inkludert følgende:
1. Før du kobler til ovnen, du kontrollere at
den spenningen som er angitt på
merkeplaten, samsvarer med nettspenningen
på det stedet der ovnen skal brukes
(hjem/kontor).
2. ADVARSEL: For å unngå overopphetning,
skal ovnen IKKE tildekkes ( ).
3. IKKE plasser ovnen rett under en
stikkontakt.
4. Ovnen skal IKKE brukes i umiddelbar
nærhet av badekar, dusj eller
svømmebasseng.
5. Hvis strømledningen eller kontakten er
skadet, må den skiftes ut av produsenten,
dennes servicerepresentant eller annen
tilsvarende kvalifisert person for å unngå
sikkerhetsrisiko. Ovnen inneholder ingen
deler som kan vedlikeholdes av brukeren.
Hvis produktet blir skadet eller svikter, skal
det returneres til produsenten eller dennes
servicerepresentant.
6. I et elektrisk miljø med raske transienter kan
produktet svikte, noe som medfører at brukeren
må stille det inn nytt.
NORSK
29
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 29
temperatura w pomieszczeniu spadnie do
zera, a następnie grzejnik jest włączany
automatycznie w trybie wysokiej mocy
ogrzewania (HI). Grzejnik będzie włączany i
wyłączany cyklicznie w celu utrzymania
temperatury w zakresie od 5º C do 8º C.
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK
BEZPIECZEŃSTWA
Grzejnik jest wyposony w nowoczesny system
bezpieczeństwa, kry wymaga od użytkownika
ponownego wprowadzenia nastaw grzejnika, gdy
wyspi przypadek przegrzania. Gdy wystąpi
przypadek przegrzania, (np. grzejnik zostanie
przykryty), system automatycznie wączy grzejnik.
Praca me b kontynuowana dopiero wtedy, gdy
ytkownik ponownie wprowadzi nastawy grzejnika,
zgodnie z ponszym.
Aby wyzerować grzejnik należy:
1. Wyjąć przewód z gniazdka i odczekać 30
minut, aż grzejnik ostygnie.
2. Po 30 minutach włożyć przewód do gniazdka
i normalnie używać używać grzejnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ustawianie urządzenia w pozycji OFF.
Wyjąć przewód z gniazdka.
Odczekać, aż grzejnik ostygnie.
Zewtrzną powierzchn grzejnika mna
czyśc wilgot szmat. Naly UWAŻAĆ, aby
do środka urządzenia nie dostała s woda. NIE
WOLNO stosować środków czyszccychani
środków, które mogłyby uszkodzić
obudo.Przed podłączeniem do gniazdka
naly odczek, aż grzejnik wyschnie.
regularnie czyścić odkurzaczem wlot i wylot
powietrza (w przypadku normalnego stosowania
grzejnika, co najmniej dwa razy w roku).
PRZECHOWYWANIE
Jeśli grzejnika nie będzie się używać przez
dłuższy okres czasu (np. latem), zaleca się
ponowne zapakowanie urządzenia w oryginalne
opakowanie lub inne opakowanie chroniące go
przed kurzem i przechowywanie w suchym i
chłodnym miejscu.
GWARANCJA
Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego
okazanie będzie konieczne w przypadku
jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych.
Niniejszy produkt objęty gwarancją
obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu
produktu, zgodnie z warunkami określonymi w
tym dokumencie.
Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest
mało prawdopodobne) z powodu wad
konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy
dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,
załączając rachunek i kopię niniejszej gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancji
uzupełniają prawa określone w przepisach, na
które niniejsza gwarancja nie ma wpływu.
Zmiany niniejszych warunków może dokonać
tylko firma Holmes Products (Europe) Ltd.
(„Holmes”).
Firma Holmes zobowiązuje się w okresie
gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia lub dowolnej
jego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, pod
warunkiem, że:
Użytkownik powinien natychmiast
poinformować o zaistniałym problemie
punkt sprzedaży lub firmę Holmes; oraz
Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, uszkodzone lub
eksploatowane w niewłaściwy sposób ani
naprawiane przez osobę nie posiadającą
upoważnienia ze strony firmy Holmes.
Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia będące
wynikiem niewłaściwego używania, zniszczenia,
użytkowania przy nieprawidłowym napięciu,
działania sił natury lub zdarzeń, na które firma
Holmes nie ma wpływu, napraw dokonywanych
przez osoby nie posiadające upoważnienia ze
strony firmy Holmes lub postępowania
niezgodnego z zasadami określonymi w instrukcji
użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja nie
obejmuje normalnego zużycia i zniszczenia, w
tym między innymi, drobnych odbarwień i
zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylko
pierwotnego nabywcę produktu i nie obejmują
użytkowania o charakterze komercyjnym i
komunalnym.
Jeżeli do urządzenia załączona jest ulotka
gwarancyjna przeznaczona dla danego kraju,
prosimy odwołać się do warunków określonych
w tej gwarancji, która zastępuje niniejszą
gwarancję, lub skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym dealerem w sprawie uzyskania
dokładniejszych informacji.
Rysunek ten oznacza, że produkt nie me b
utylizowany razem z innymi odpadkami domowymi
i powinien być utylizowany zgodnie z przepisami
Unii Europejskiej. W celu zapobienia
zanieczyszczeniu środowiska lub uniknięcia
zagreń dla zdrowia wskutek niekontrolowanej
utylizacji urządz zawierających szkodliwe dla
zdrowia substancje, należy dokonać właściwej
utylizacji umożliwiającej recykling materiałów.
Zużyte urządzenie należy dostarcz do miejsca
36
UWAGA:
1. Jeżeli grzejnik nie przełączy się w tryb Auto,
to należy sprawdzić, czy temperatura w
pomieszczeniu nie jest wyższa od ustawionej
wartości temperatury na termostacie.
2. Grzejnik wlacza sie i wylacza, aby
utrzymywac wybrana temperature. W trybie
automatycznym, gdy grzejnik sie
automatycznie wylacza, blyskac bedzie
lampka sygnalizujaca wysoka lub niska moc
(w zaleznosci od ustawienia). Aby grzejnik
pracowal w trybie ciaglym, nalezy wybrac
reczne ustawienie High lub Low.
3. Termostat cyfrowy zapamięta ustawienia, gdy
grzejnik jest wyłączony przy pomocy
przycisku „MODE” (patrz 6 powyżej). Jednak,
jeśli grzejnik jest odłączony od napięcia
(wtyczka jest wyciągnięta), ustawienia
cyfrowego termostatu muszą być ponownie
wprowadzone zgodnie z powyższym opisem.
TIMER
Programowalny timer Acutemp (tylko model
BFH430)
Timer Acutemp umozliwia zaprogramowanie
grzejnika, tak aby wlaczal sie o okreslonej godzinie.
Jak ustawic wlaczanie
1. Jeżeli grzejnik jest włączony, należy nacisnąć
i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk trybu
pracy, aby go wyłączyć.
2. Po wylaczeniu grzejnika, przycisnac i
przytrzymac oba przyciski (+) i (-), aby wybrac
funkcje timera. Po prawej stronie wyswietlacza
zacznie sie blyskac czerwona plamka.
3. Poslugujac sie przyciskami (+) lub (-)
zaprogramowac grzejnik, tak aby wlaczyl sie
po zadanym czasie (maksymalnie po 16
godzinach). Jedno nacisniecie przycisku
zwieksza lub zmniejsza czas o godzine.
4. Po upływie ustawionej wartości czasu grzejnik
włączy się automatycznie.
Jak ustawic wylaczanie
1. Wybrac tryb i temperature, z jaka ma
pracowac grzejnik (np.. Lo-Auto-18ľ C) jak
powyzej.
2. Przy wlaczonym grzejniku przycisnac i
przytrzymac oba przyciski (+) i (-), aby wybrac
funkcje timera. Po prawej stronie wyswietlacza
zacznie sie blyskac czerwona plamka.
3. Poslugujac sie przyciskami (+) lub (-)
zaprogramowac grzejnik, tak aby sie wylaczyl
po zadanym czasie (maksymalnie po 16
godzinach). Jedno nacisniecie przycisku
zwieksza lub zmniejsza czas o godzine.
4. Po nastawieniu czasu, wyswietlacz zacznie z
powrotem pokazywac panujaca w
pomieszczeniu temperature i zaswieci sie,
co bedzie oznaczac, ze timer jest wlaczony.
Po uplywie nastawionego czasu grzejnik
automatycznie sie wylaczy.
UWAGA:
1. Po nastawieniu timera po prawej stronie
wyswietlacza przez caly czas bedzie blyskac
czerwona plamka.
2. Nacisniecie przycisku trybu (Mode) przy
wlaczonym timerze powoduje skasowanie
ustawienia timera. Aby timer ponownie
wlaczyc nalezy go na nowo zaprogramowac
w sposób opisany powyzej.
3. W ramach tego samego programu nie mozna
nastawiac jednoczesnie wlaczania i wylaczania.
MOCOWANIE GRZEJNIKA NA ŚCIANIE -
(RYS. 3 - 4)
1. Posługując się wspornikiem jako szablonem,
zaznaczyć pożenie otwow do wywiercenia w
ścianie (UWAGA: należy upewnić się, że
wybrane miejsce nadaje s do zamocowania
grzejnika i że w miejscu wiercenia otworów nie
przebiega przewody elektryczne ani rury).
2. Wywiercić otwory i przymocować wspornik do
ściany przy użyciu kołków i śrub.
3. Wsunąć grzejnik na wspornik zaskoczy.
ZABEZPIECZENIE PRZED MROZEM
Tylko model BFH420
Ustawić termostat na najniższą temperaturę
(krańcowa pozycja w lewo). Grzejnik
automatycznie włączy się, gdy temperatura w
pomieszczeniu spadnie poniżej 5º C.
Tylko model BFH430
Aby wybrać ustawienie „Anti Frost” należy
nacisnąć przycisk trybu (Mode) 5 razy (na
wyświetlaczu pokaże się AF). To ustawienie
specjalne jest uaktywniane automatycznie
gdy wybrany jest tryb (AF). W tym trybie
pracy grzejnik jest wyłączony do czasu, gdy
Jezeli nie wybrano programu, grzejnik
automatycznie
wlaczy sie w trybie.Auto-Hi-24ľ C na 2 godziny.
Przyklad – wylaczanie grzejnika Jest godzina
13.00. Aby grzejnik wylaczyl sie o godzinie
17.00 nalezy nastawic czas na 4 godzin.
Przyklad - 4 godziny.
LUB aby sie wylaczal po uplywie
zaprogramowanego czasu.
Przyklad – wlaczanie grzejnika Jest godzina
13.00. Aby grzejnik wlaczyl sie o godz. 17.00
nalezy nastawic czas na 4 godziny.
Przyklad - 4 godziny.
35
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 35
,     
 / 
    .
21.       
  ( 
)   , 
       
  ,   
    
       
    .  
    
     .
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΜΠΑΝΙΟ
    
   , 
,   :
)        
     
     
 .
)      
( 5  6).
      
    , 
     
  .
  E   
 
1.       
 
2.       
      
  .
    (
  BFH420)
    

=   -  
1 =   (1200 Watt)
2 =   (2400 Watt)
   
     
   .
    
      
  .
1. Για να βρείτε την ιδανική θέση για τον θερµοστάτη,
στρέψτε την λαβή θερµοστάτη (C) δεξιόστροφα,
όσο πιο πολύ γίνεται.
2.     ,
     
    .
3.      
    . 

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (ΜΟΝΟΝ
ΓΙΑ BFH420)
Η θερµάστρα σας είναι εξοπλισµένη µε ένα
χρονοδιακόπτη. Όταν χρησιµοποιείται ο
χρονοδιακόπτης, τότε η θερµάστρα θα σβήνει
από µόνη της, µετά από έναν προκαθορισµένο
χρόνο (µέγ. 180 λεπτά). Γυρίστε το όργανο
χειρισµού χρονοδιακόπτη (A) δεξιόστροφα και
ρυθµίστε τον αριθµό των λεπτών, π.χ. 20 =
ανοικτή για 20 λεπτά. Ανάβει το ενδεικτικό
φωτάκι και η συσκευή ενεργοποιείται στην
προεπιλεγµένη θερµοκρασία και ρύθµιση. Η
θερµάστρα σβήνει και η ενδεικτική λυχνία σβήνει
µόλις ο προκαθορισµένος χρόνος έχει περάσει.
π.χ., εάν είχατε γυρίσει τον µοχλό δεξιόστροφα
στο 20, η θερµάστρα θα παραµείνει ανοικτή για
20 λεπτά κι έπειτα θα απενεργοποιηθεί.
Γιανα σβηστεί ο χρονοδιακόπτης:
Αργά γυρίστε αριστερόστροφα το όργανο
χειρισµού χρονοδιακόπτη και επιλέξτε την
ρύθµιση.
ΨΗΦΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
( BFH430 )
      
AccuTemp.    
     
 . ,  
     
   .
1. Πατήστε το κουµπί 'MODE" (A) µια φορά για
χειροκίνητο έλεγχο στο LOW. Το "Lo" (1200W)
θα εµφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη.
2.      "MODE" 
 HIGH () . "HI"
(2400W)     .
3.      "MODE" 
AUTO/LOW  /
.    
    2 
  .
4. Press the "MODE" button again for
AUTO/LOW power. The preset thermostat
temperature will flash for 2 seconds in the
digital display (B).
5.      
   
(13C – 30 C),   
   (+) (-).
    
   2
.   
     
   , 
     
    
38
przeznaczonego do utylizacji lub
skontaktować się ze sprzedaw i
przekazać mu produkt do
ciwej utylizacji.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Wielka Brytania
!
  Bionaire™   
      
.    
,   Bionaire™  
       .
     
  .
 
BFH420 ( 1)
. 
.  
. 
.  
.  
. Επιτοίχια ανάρτηση
BFH430 ( 2)
.  
.  
.   
.  
. Επιτοίχια ανάρτηση
   
   
    ,  
    
,   :
1.     ,
     
     
   .
2. :    
,   
  ().
3.      
 .
4.     
  ,  .
5.      
 ,   
   
    
      
  .  
     
     .
     
   
   .
6.     
 ,     
    
(reset)   .
7.      
  ,
    
    
 ,    
        
 .
8.       
.
9.       
   ,   .
10.      
  .
11.      
    .
 50    
     200   
 .
12.     
  .
13.      
  (.. )   
   (.. 
   , PVC .)
14.     
.
15.      
      .
16.   ,
   
   .
17.       .
18.     
      
      
   .
19.     
    
  .
20. :     
   
,     
   
/, 
KKKK
37
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 37
     ).
2.       
   
   .
3.      
    ‘’ 
      .
  
 BFH420 
     ( 
  ).    
    
  50C .
 BFH430 
   5 ""  
    
( AF    
).     
    (AF). 
  ,   
  
    , ,
  
() .  
  , 
  5°C - 8°C.
  
Η θερµάστρα είναι εξοπλισµένη µε ένα τεχνολογικώς
προηγµένο σύστηµα ασφάλειας που απαιτεί από τον
χρήστη το να ρυθµίσει εκ νέου την θερµάστρα, εάν
υπάρχει µια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση. Όταν
επέλθει µια κατάσταση υπερθέρµανσης (π.χ. εάν είχε
σκεπαστεί κατά λάθος η θερµάστρα) τότε αυτοµάτως
το σύστηµα θα απενεργοποιήσει την θερµάστρα. Τότε
θα µπορεί να λειτουργήσει ξανά µόνον εάν ο χρήστης
ρυθµίσει ξανά την θερµάστρα όπως σας αναφέρεται
πιο κάτω.
    
1.       OFF.
2.     
     
 30    .
3.   30 ,   
      
  .
  
Γυρίστε την συσκευή στην θέση (OFF).
      
 .
      
 .
    
     
.      
  .  
      
  .   
   ,    
    .
      
  (  
,     )
  .
 
     
     
 (.    ),
      
     
      
     .

Φυλάξτε την απόδειξή σας διότι θα χρειαστεί για
οποιεσδήποτε αξιώσεις τεθούν υπό το πλαίσιο της
παρούσας εγγύησης.
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την
ηµεροµηνία αγοράς µε τον τρόπο που
περιγράφεται στο παρόν έγγραφο.
Στην απίθανη περίπτωση που κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης διακοπεί η λειτουργία της
συσκευής εξαιτίας σφάλµατος σχεδιασµού ή
κατασκευής, παρακαλείστε να την επιστρέψετε στο
κατάστηµα αγοράς µαζί µε την απόδειξη αγοράς και
ένα αντίγραφο της παρούσας εγγύησης.
Τα δικαιώµατα και οφέλη υπό το πλαίσιο αυτής
της εγγύησης είναι επιπρόσθετα των νοµίµων
δικαιωµάτων σας, τα οποία δεν επηρεάζονται
από την παρούσα εγγύηση. Μόνο η εταιρεία
Holmes Products (Ευρώπη) Ltd. ("Holmes") έχει
δικαίωµα να προβαίνει σε αλλαγές των όρων
αυτών.
Η εταιρεία Holmes αναλαµβάνει εντός της
εγγυητικής περιόδου να επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή, ή οποιοδήποτε
εξάρτηµά της διαπιστωθεί ότι δεν λειτουργεί
σωστά, χωρίς χρέωση, υπό τον όρο ότι:
Θα ενηµερώσετε άµεσα τον αρµόδιο στο
κατάστηµα αγοράς ή στην εταιρεία
Holmes σχετικά µε το πρόβληµα και
η συσκευή δεν έχει τροποποιηθεί µε
κανένα τρόπο ή δεν έχει υποστεί βλάβη,
κακή χρήση, κατάχρηση, επισκευή ή
τροποποίηση από άτοµο που δεν είναι
εξουσιοδοτηµένο από την εταιρεία Holmes.
Βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση,
ζηµιά, κατάχρηση, χρήση µε λανθασµένη τάση
ρεύµατος, φυσικά φαινόµενα, γεγονότα που
υπερβαίνουν τον έλεγχο της εταιρείας Holmes,
επισκευή ή τροποποίηση από άτοµο που δεν είναι
εξουσιοδοτηµένο από την εταιρεία Holmes ή
παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης δεν
καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση.
Επιπλέον, η φυσιολογική φθορά,
συµπεριλαµβάνοντας χωρίς περιορισµό ελάχιστο
40
 . Ο ψηφιακός
θερµοστάτης διατηρεί την θερµοκρασία
θέρµανσης στο επιθυµητό επίπεδο
6.     ,
   "MODE"  2 .
:
1. Αν η θερµάστρα δεν θα ενεργοποιηθεί στην
θέση Auto παρακαλούµε ελέγξτε το εάν η
θερµοκρασία του δωµατίου δεν είναι ανώτερη
από τη προκαθορισµένη στο θερµοστάτη
θερµοκρασία.
2.      
   (on)  
(Off)     
 .   
,    ,
    (  
)  .   
  ,  
   .
3. Ο ψηφιακός θερµοστάτης θα
καταγράψει στην µνήµη τις ρυθµίσεις,
αν η θερµάστρα αενεργοοιηθεί
χρησιµοοιώντας το κουµί "MODE" (δείτε
το 6 ιο άνω). στόσο, εάν η θερµάστρα
δεν έχει συνδεθεί στο ρεύµα, τότε οι
ρυθµίσεις του ψηφιακού θερµοστάτη θα
χρειάζονται εκ νέου ρογραµµατισµό,
όως αναφέρεται λετοµερώς ιο άνω.
  
  Acutemp
(   BFH430)
 Acutemp    
      
      OFF
    .
    
 
1.     ,  
   2   
 .
2.     ,  
   (+)  (-)   
  .     
      
   .
3.     (+) (-),
     
  16  ,  
 1 .
4. Μετά την προκανονισµένη χρονική διάρκεια η
θερµάστρα αυτοµάτως θα ενεργοποιηθεί.
    
 OFF
1.    (Mode)   
     (..
Lo-Auto – 18 C)  .
2.       
  (+)  (-)     
.      
      
  .
3.     (+)   (-),
    
  16    
 1 .
4.    ,   
     
    
       
.    
   , 
   .
:
1.     , 
      
   .
2.     (Mode)  
   , 
    .
    , 
   
  .
3.        
    ON  OFF
    .
   
 - ( 3 - 4)
1.     
      
    (:
     
       
     
 –  OFF
   1 ...   
       5
.. :     4 .
 - 4 .
 –  ON
   1 ...    
   5 .. :  
  4 .
 - 4 .
39
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 39
6. В случае нарушения электрического
режима изделие может дать сбой, и тогда
потребуется сбросить установки изделия.
7. НЕ используйте данные обогреватель с
программируемым таймером, отдельным
пультом дистанционного управления или с
другими устройствами, которые включают
обогреватель автоматически, так как
существует опасность возгорания, если
обогреватель накрыт или установлен
неправильно.
8. НЕ прикасайтесь к тепловентилятору
влажными руками.
9. Прибор НЕ должен находиться в местах,
доступных для маленьких детей.
10. НЕ используйте тепловентилятор
вне помещения.
11. Устанавливайте тепловентилятор
в безопасном месте, не располагайте
его близко к мебели и другим объектам.
Расстояние от верхней и боковых частей
корпуса тепловентилятора до других
объектов должно быть не менее 50 см,
от передней части корпуса до других
объектов - не менее 200 см.
12. НЕ используйте тепловентилятор, если он
находится в горизонтальном положении.
13. НЕ используйте тепловентилятор
в помещениях, где возможно скопление
взрывоопасного газа (например, паров
бензина), а также в помещениях, где
проводились работы с применением
горючих клеев или растворителей (укладка
или полировка паркета, ПВХ и др.).
14. НЕ вставляйте посторонние объекты
в тепловентилятор.
15. Сетевой шнур должен находиться на
безопасном расстоянии от корпуса
тепловентилятора.
16. В случае перегрева встроенное
устройство защиты выключит
тепловентилятор.
17. НЕ прокладывайте кабель под ковром.
18. Устанавливайте обогреватель так,
чтобы человек, пользующийся ванной
или душем, не мог прикоснуться к
кнопкам и переключателям прибора.
19. Не рекомендуется использовать
удлинитель, поскольку это может
привести к перегреву обогревателя.
20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание
опасной ситуации в результате
непреднамеренного сброса настроек
термовыключателя запрещается
подключать данный прибор к источнику
питания через внешнее коммутационное
устройство, например таймер, или
подсоединять к цепи с периодическим
включением и отключением питания.
21. Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей)
с ограниченными физическими,
чувствительными и умственными
способностями, а также теми, у кого
нет опыта и знаний. Им необходимо
получить инструкции по использованию
данного прибора и пользоваться им под
строгим надзором. Следует следить за
детьми во избежание игры с прибором.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ВАННОЙ КОМНАТЕ
Если этот обогреватель будет
использоваться в ванной комнате или
подобных помещениях, он должен быть
установлен:
a. Таким образом, чтобы человек в ванне
или под душем не мог дотронуться до
переключателей и других регулировочных
ручек.
b. Вне поверхностей, затенённых серым
цветом (Рис. 5 и 6)
Если у Вас есть сомнения по поводу
установки этого обогревателя в ванной
комнате, мы рекомендуем Вам посоветоваться
с профессиональным электриком.
ББееззооппаассннооссттьь ииссппооллььззоовваанниияя
Требуется особая осторожность, когда
обогреватель используется вблизи от детей
или когда он оставлен без внимания.
НЕ вставляйте никакие предметы ни в
какие отверстия.
Держите провод питания на безопасном
расстоянии от корпуса обогревателя.
Предупреждайте перегревание
обогревателя, следя за тем, чтобы
отверстия для впуска и выпуска воздуха не
были ничем преграждены. НЕ вешайте
ничего перед или над обогревателем.
Если произойдёт перегрев, то встроенное
устройство защиты от перегрева выключит
обогреватель.
НЕ используйте для нагревания в потоке
горячего воздуха аэрозоли, огнеопасные
вещества или материалы, чувствительные
к теплу.
ТТееххннииччеессккооее ооббссллуужжииввааннииее
Если обогреватель перестанет работать,
сперва проверьте предохранитель в
штепселе (только в Великобритании) или
предохранитель/автоматический выключатель
на распределительном щите, чтобы
убедиться, что он рабочем состоянии,
прежде, чем обращаться к производителю
прибора или в центр обслуживания.
Если провод питания или штепсель
повреждены, они должны быть заменены
42
αποχρωµατισµό ή αµυχές, δεν καλύπτεται από
την παρούσα εγγύηση.
Τα δικαιώµατα υπό το πλαίσιο της παρούσας
εγγύησης θα ισχύουν µόνο για τον αρχικό
αγοραστή και δεν µπορούν να επεκταθούν για
εµπορική ή δηµόσια χρήση.
Εάν η συσκευή σας περιλαµβάνει εγγύηση ή
προσθήκη εγγύησης ειδικά για κάθε χώρα,
ανατρέξτε στους όρους και τις προϋποθέσεις
αυτής της εγγύησης ή της προσθήκης εγγύησης
αντί της παρούσας ή επικοινωνήστε µε τον
τοπικό εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο για
περισσότερες πληροφορίες.
Αυτό το σηµάδι δηλώνει ότι το προϊόν αυτό δεν θα
µπορεί να πεταχτεί µε τα άλλα οικιακά σκουπίδια
και θα πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά, σε όλη
την Ε.Ε. Για την πρόληψη βλάβης στο περιβάλλον
ή στην ανθρώπινη υγεία από την µη ελεγχόµενη
διάθεση των αποβλήτων, λόγω της παρουσίας
επικίνδυνων ουσιών εντός του προϊόντος αυτού, να
ανακυκλώνεται υπεύθυνα για την προώθηση την
αειφόρου ανακύκλωσης των υλικών και των
πρώτων υλών. Για να επιστρέψετε την
χρησιµοποιηµένη σας συσκευή, παρακαλώ
χρησιµοποιήστε τα συστήµατα περισυλλογής και
επιστροφής διαθέσιµα σε εσάς ή ελάτε σε επαφή
µε τον πωλητή λιανικής όπου
αγοράστηκε το προϊόν. Μπορούν
να πάρουν το προϊόν αυτό για µια
υπεύθυνη περιβαλλοντικά και
ασφαλή ανακύκλωση.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
ППООЗЗДДРРААВВЛЛЕЕННИИЕЕ
Ваш керамический обогреватель Bionaire™
изготовлен с использованием новейшей
технологии. При правильном уходе и
использовании керамический обогреватель
Bionaire™ обеспечит Вам долгие годы
успешной работы.
ППРРООЧЧИИТТААЙЙТТЕЕ ИИ ССООХХРРААННИИТТЕЕ ЭЭТТИИ
ИИННССТТРРУУККЦЦИИИИ ДДЛЛЯЯ ДДААЛЛЬЬННЕЕЙЙШШЕЕГГОО
ИИССППООЛЛЬЬЗЗООВВААННИИЯЯ..
ООББЩЩЕЕЕЕ ООППИИССААННИИЕЕ ((ннаа ввннууттррееннннеейй
ссттооррооннее ззааддннеейй ооббллоожжккии))
BFH420 (Рис. 1)
A. Таймер
B. Регулятор режима работыl
C. Термостат
D. Индикаторная лампа включения
E. Ручка для переноски
F. Настенный кронштейн
BFH430 (Рис. 2)
A. Кнопка режима работы
B. Цифровой дисплей
C. Кнопки установки температуры
D. Ручка для переноски
E. Настенный кронштейн
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При использовании электрических приборов
всегда следует выполнять следующие
основные меры предосторожности:
1. Перед подключением тепловентилятора
убедитесь, что напряжение электросети
соответствует напряжению, указанному
на табличке с техническими
характеристиками прибора.
2. ВНИМАНИЕ. Во избежание перегрева НЕ
накрывайте тепловентилятор ().
3. НЕ устанавливайте тепловентилятор
непосредственно под розеткой.
4. НЕ используйте этот нагреватель
в непосредственной близости от ванной,
душа или бассейна.
5. Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
Тепловентилятор не содержит деталей,
обслуживание которых может
производиться пользователем. В случае
повреждения или поломки прибор следует
вернуть производителю или сотруднику
сервисной службы.
РУССКИЙ
41
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 41
Sådan nulstilles varmeapparatet
1. Træk netstikket ud og lad varmeapparatet
køle af i 30 minutter.
2. Efter 30 minutterttes netstikket i stikkontakten,
og lad varmeapparatet varme normalt.
RENGØRING
Drej enheden til (OFF)-position (slukket)
Tag stikket ud af stikkontakten
Lad varmeapparatet køle tilstrækkeligt af
Varmeapparatets indre kan rengøres med en
fugtig klud. Lad IKKE vand trænge ind i
apparatet. Der ikke bruges sæbe eller
kemikalier, da dette kan beskadige huset. Giv
apparatet tilstrækkelig tid til at tørre, inden du
sætter stikket i stikkontakten.
Rengør luftindtaget og udgangsåbningerne
med jævne mellemrum (ved normal
anvendelse, mindst to gange om året med en
støvsuger.
RENGØRING
Før rengøring skal varmeapparatets stik altid
tages ud af stikkontakten, hvorefter apparatet
skal køle af. Der må hverken bruges
rengøringsmidler, slibende rengøringspulver
eller polermiddel af enhver slags på selve
apparatet, da disse kan beskadige overfladen.
Tør varmeapparatet af med en tør klud for at
fjerne eventuelt støv, og derefter med en fugtig
(ikke våd) klud for at fjerne eventuelle pletter.
GARANTI
Gem kvitteringen. Den skal forevises ved
enhver klage under denne garanti.
Der er 2 års garanti på dette apparat efter dit
køb som beskrevet i dette dokument.
Hvis det usandsynlige skulle ske i denne
garantiperiode, at apparatet ikke længere
fungerer på grund af en design- eller
fabrikationsfejl, bedes du returnere det til
købsstedet sammen med kvitteringen og en
kopi af denne garanti.
Rettighederne og fordelene ved denne garanti
ligger ud over dine lovbestemte rettigheder, som
ikke er påvirket af denne garanti. Det er kun
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes"), der
må ændre disse betingelser.
Holmes påtager sig inden for garantiperioden
gratis at reparere eller udskifte apparatet og
enhver del af apparatet, der er konstateret ikke
at fungere korrekt, forudsat at:
Du omgående underretter købsstedet eller
Holmes om problemet; og
Apparatet ikke er ikke blevet ændret på
nogen måde eller udsat for beskadigelse,
forkert brug, misbrug, reparation eller
ændring af en person, der ikke er
autoriseret af Holmes.
Fejl, der sker på grund af forkert brug,
beskadigelse, misbrug, brug med forkert
spænding, force majeure, hændelser, som
Holmes ikke har indflydelse på, reparation eller
ændring af en person, der ikke er autoriseret af
Holmes, eller manglende overholdelse af
brugsanvisningen, er ikke dækket af denne
garanti. Desuden er normal slitage, herunder,
men ikke begrænset til, mindre misfarvning og
skrammer, ikke dækket af denne garanti.
Rettighederne under denne garanti skal kun
gælde for den oprindelige køber og skal ikke
udvides til kommerciel eller kollektiv brug.
Hvis der med dit apparat fulgte en landespecifik
erklæring eller garanti, gælder de vilkår og
betingelser, der er angivet i det pågældende
dokument forud for bestemmelserne i
nærværende garanti. I modsat fald bedes du
kontakte din lokale autoriserede forhandler for at
få flere oplysninger.
Denne afrkning angiver at dette produkt ikke
kasseres med andet husholdningsaffald
overalte i EU. For at hindre mulig skade af miljøet
eller menneskers sundhed fra ukontrollerede
skadelige stoffer i produktet, skal det recirkuleres
ansvarligazardous måde for at fremme holbar
anvendelse af af materialer og ressourcer. For at
returnere den anvendte anordning,
bedes de tilgængelige retur- og
afhentningssystemet anvendes,
eller kontakt den du kan
detailhandler, som du købte
produktet fra. De kan bringe
produktet til sikker miljøssig
recirkulering.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
66
SÅDAN ANVENDES TIMEREN
Accutemp programmérbar timer (kun
for BFH430)
Accutemp lader brugeren programmere
varmeapparatet til at blive tændt (ON) på et
forudindstillet tidspunkt ELLER slukket (OFF)
efter en valgt periode.
Indstilling af ON timer
1. Hvis varmeapparatet er tændt, skal der trykkes
på MODE-knappen i 2 sekunder for at slukke
for det.
2. Når varmeapparatet er slukket, trykkes der
ned på både (+) og (-) knappen samtidigt for
at vælge timer. Displayet vil blinke og en rød
prik vil lyse på den højre side af det digitale
display.
3. Varmeapparatet kan programmeres til at
tænde op til 16 timer senere, i trin på 1 time,
ved hjælp af (+) og (-) knapperne.
4. Efter den forudindstillede tidsperiode, tænder
varmeapparatet automatisk.
Indstilling af OFF timer
1. Vælg den Mode og temperatur du ønsker at
varmeapparatet skal køre med (f.eks. Lo-
Auto-18°C), som ovenfor.
2. Mens varmeapparatet er tændt, trykkes der
ned på både (+) og (-) knappen samtidigt for
at vælge timer. Displayet vil blinke og en rød
prik vil lyse på den højre side af det digitale
display.
3. Varmeapparatet kan programmeres til at
slukke op til 16 timer senere, i trin på 1 time,
ved hjælp af (+) og (-) knapperne.
4. Når tiden er blevet indstillet, vil det digitale
display gå tilbage til at vise den aktuelle
rumtemperatur, og vil lyse for at vise at
timeren er aktiveret. Når den forudbestemte
tidsperiode er ovre, vil varmeapparatet
automatisk slukke.
BEMÆRK:
1. Når timeren er indstillet, vil en rød prik vil lyse
konstant på den højre side af det digitale
display.
2. Hvis der trykkes på Mode-knappen, når
timeren er aktiveret, vil timerfunktionen blive
annuleret. For at reaktivere timeren vil det
være nødvendigt at omprogrammere den,
som beskrevet ovenfor.
3. Det er ikke muligt at indstille tænd- og sluk-
timere som en del af det samme program.
SÅDAN MONTERES VARMEAPPARATET
PÅ VÆGGEN - (Fig. 3 - 4)
1. Brug beslaget som en skabelon til at markere
placeringen af de huller, der skal bores
(BEMÆRK: Sørg for at den position, der
vælges, er behørig for montering af
varmeapparatet og at der ikke er skjulte
elektriske kabler eller rør i
fastgøringsområdet.)
2. Bor hullerne og sæt beslaget fast væggen
vha. rawlplugs og skruer.
3. Før varmeapparatet korrekt fast på beslaget,
indtil det "klikker" helt på plads og
varmeapparatet holdes sikkert på plads.
FROSTSIKRING
Kun for BFH420
Drej termostaten til minimum (den yderste
venstre position). Enheden vil automatisk
starte, hvis temperaturen falder ned under C.
Kun for BFH430
Tryk på 'Mode'- (indstillings-) knappen 5
gange lige efter hinanden for Anti Frost-
indstilling ('AF' vil blive vist på det digitale
display). Denne specielle indstilling aktiveres
automatisk, når AF-indstillingen er valgt. I
denne instilling forbliver varmeapparatet
slukket, indtil rumtemperaturen falder til
frysepunktet, hvorefter varmeapparatet
automatisk tænder HI. Varmeapparatet
tænder og slukker nu skiftevis og holder
herved temperaturen mellem 5˚C - 8˚C.
AUTOMATISK SIKKERHEDSSLUKNING
Dette varmeapparat er udstyret med et avanceret
sikkerhedssystem, som kver at brugeren nulstiller
varmeapparatet, hvis en situation med mulig
overophedning opsr. Når en potentiel situation med
overopvarmning eret (f.eks. hvis varmeapparatet
bliver tildækket ved et uheld, slukker systemet
automatisk varmeapparatet og betjening kan kun
genoptages, hvis brugeren nulstiller varmeapparatet,
som beskrevet nedenfor.
Eksempel - Sluk (OFF)
Klokken er 13. Varmeapparatet er tændt og du
ønsker at det skal slukke klokken 17, og du
skal derfor: Indstille tidspunktet på 4 timer.
Eksempel - 4 timer.
Eksempel - Tænd (ON)
Klokken er 13. Du ønsker, at varmeapparatet
skal tænde klokken 17, og du skal derfor:
Indstille ON tidspunktet på 4 timer.
Eksempel - 4 timer.
65
BFH4420-430 I_IB.qxd:BFH400/410I07MLM1.qxd 3/4/10 10:31 AM Page 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bionaire BF H430I Omistajan opas

Kategoria
Space heaters
Tyyppi
Omistajan opas