Medisana Nebulizer USN Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Ultraschall-Inhalationsgerät USN
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . 85
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . 87
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2
S Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . 113
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 5
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 6
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
. . . . . . . . . . 1 2 7
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜
. . . . . . . . . . . . . . 1 2 9
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 1
4
¢È¿ÊÔÚ·
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 6
5
∂ÁÁ‡ËÛË
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . 45
3 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . 57
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . 59
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Ultraschall-Inhalationsgerät USN
ON/OFF key
Charging socket
Charge display
Battery condition
display
Chamber cover
Storage battery
Mouthpiece
Joining piece
Mask
GB
ON/OFF -
käynnistyspainike
Latauskanta
Latausnäyttö
Pariston tilanäyttö
Kammiokansi
Paristo
Suukappale
Liitoskappale
Naamari
FIN
Interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
Zócalo de carga
Luz indicadora de
carga
Luz indicadora del
estado de la batería
Tapa de la cámara
Batería
Boquilla
Pieza de conexión
Mascarilla
E
Touche M/A
Douille de charge
Témoin de charge
Témoin de charge
de la pile
Couvercle de chambre
Pile rechargeable
Embout buccal
Raccord
Masque
F
TILL/FRÅN-knapp
Laddningsuttag
Laddningsdisplay
Display batteritillstånd
Skydd behållare
Batteri
Munstycke
Anslutningsdel
Mask
S
Botão LIGAR/DESLIGAR
Tomada de carregamento
Indicação de
carregamento
Indicação do estado
da bateria
Cobertura da câmara
Bateria
Bocal
Peça de ligação
Máscara
P
Tasto ACCESO/SPENTO
Presa per la ricarica
Indicatore di carica
Indicatore di carica
delle pile
Coperchio della camera
di nebulizzazione
Pile ricaricabili
Boccaglio
Connettore
Maschera
I
¶Ï‹ÎÙÚÔ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘
ŒÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·Ù¿ÛÙ·Û˘
Ì·Ù·Ú›·˜
∫¿Ï˘Ì· ı·Ï¿ÌÔ˘
™˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜
∞ÎÚÔʇÛÈÔ
™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÙÌ‹Ì·
ª¿Ûη
GR
AAN/UIT-toets
Laadinrichting
Indicator voor het
laden
Batterij-indicator
Afsluitkap voor de kamer
Accu
Mondstuk
Verbindingsstuk
Masker
NL
99
FIN
1 Turvallisuusohjeita
Sydämellinen
kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Ostaessasi Ultraääni-inhalaattori USN:n olet hankkinut
MEDISANA-laatutuotteen.
Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa
MEDISANA-inhalaattoristasi, suosittelemme, että luet seuraavat
käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi.
Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä. Säilytä käyttöohjeet
siltä varalta, että tarvitset niitä myöhemmin.
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen.
Älä käytä mitään lisäosia, jotka eivät ole valmistajan
suosittelemia.
Älä työnnä aukkoihin mitään esineitä. Vältä kontaktia teräviin
esineisiin. Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen
raukeaa.
• Jos laitetta käyttävät lapset tai henkilöt, joilla on laitteen käyttöä
haittaava vamma, tai sitä käytetään lapsiin tai tällaisiin
henkilöihin tai heidän lähettyvillään, tämän tulee tapahtua aina
valvonnan alaisena. Lääkinnälliset laitteet eivät ole leikkikaluja!
Häiriön sattuessa älä korjaa laitetta itse. Sen seurauksena kaikki
takuut raukeavat ja se saattaa aiheuttaa vakavia vaaratilanteita
(tulipalo, sähköisku, loukkaantuminen). Anna korjaukset
ainoastaan valtuutetun huoltopisteen suoritettavaksi.
Älä käytä laitetta ilman tai hapen avulla syttyvien
puudutusaineseosten lähettyvillä.
Älä koskaan käytä laitetta korkeataajuuksisten sähkömag-
neettisten lähettimien läheisyydessä.
Älä jätä laitetta ulos tai kosteisiin tiloihin. Laitetta ei ole suojattu
nesteiden sisäänpääsyn varalta.
Älä koskaan pidä koko laitetta tai inhalaatioainekammiota
juoksevan veden alla sen puhdistamiseksi. Varmista, ettei
laitteen sisälle pääse vettä.
1.1
Tärkeää
100
FIN
1 Turvallisuusohjeita
Verkkolaitetta käytettäessä tulee huomioida erityisesti:
Ennen kuin liität pistokeverkkolaitteen sähköverkkoon,
varmista, että laitteen tyyppikilvessä annettu verkkojännite
vastaa sähköverkkosi jännitettä.
Liitä pistokeverkkolaite ainoastaan sammutettuun laitteeseen.
Älä koske veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota välittömästi
verkkopistoke.
Älä käytä sähkölaitetta kylvyn tai suihkun aikana. Älä varastoi
tai säilytä sähkölaitetta paikassa, josta se saattaa pudota
kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
Älä käytä laitetta peiton tai tyynyn alla.
Älä koskaan käytä laitetta pehmeällä alustalla, kuten esim.
sängyllä tai sohvalla, koska alusta saattaa sulkea ilmaraot.
Pitäkää ilmastointiraot puhtaana pölystä, hiuksista ja
vastaavista.
Pidä verkkojohto poissa kuumien pintojen läheltä.
Älä käytä laitetta, jos tulojohto on vaurioitunut, jos verkkolaite
on viallinen, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on
pudonnut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut.
Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta
äläkä purista johtoa mihinkään.
Vedä pistoke pistorasiasta ainoastaan kuivin käsin, kun laite on
sammutettu eikä sitä enää käytetä ja myös silloin, kun vaihdat
laitteen osia.
Paristoa käytettäessä tulee huomioida erityisesti:
• Älä koskaan käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa.
Jos laitteeseen kuitenkin joskus pääsee vettä, tulee paristo
irrottaa välittömästi ja käytön jatkamista välttää. Ota yhteys alan
ammattiliikkeeseen.
MEDISANA USN toimii erityisen ympäristöystävällisillä Ni-Mh-
paristoilla, jotka voidaan ladata verkkomuuntajan avulla.
Mikäli verkkomuuntaja on viallinen eikä paristot enää lataudu,
käänny alan liikkeen tai huoltopisteen puoleen. Älä käytä
vieraita verkkomuuntajia, koska tällöin on olemassa palovaara ja
oikeus takuuseen raukeaa.
Jos et käytä MEDISANA USN:ää pidempään, irrota ladattu
paristo ja säilytä sitä viileässä paikassa.
101
FIN
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista
• Sairastaessasi diabetesta tai muita sairauksia tulisi ennen laitteen
käyttöä neuvotella lääkärisi kanssa.
Raskaana olevien tulee huomioida tarpeelliset varotoimet ja
yksilöllinen sietokykynsä, tarvittaessa tulee neuvotella lääkärin
kanssa.
Älä käytä laitetta kasvonosiin, joissa esiintyy turvotusta,
palovammoja, tulehduksia, ihottumaa, haavoja tai arkoja kohtia.
Hoidon tulisi tuntua miellyttävältä. Jos tunnet kipuja tai hoito
tuntuu sinusta epämiellyttävältä, keskeytä hoito ja neuvottele
lääkärisi kanssa.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen.
MEDISANA USN:ään kuuluvat:
• 1 inhalaattori ja kammiokansi
• 1 suukappale
• 1 liitoskappale naamarille
• 1 narulla varustettu naamari aikuisille
• 1 narulla varustettu lastennaamari
• 1 inhalaationestepullo
• 1 verkkolaite
• 1 paristopakkaus
• 1 säilytyspussi
• 1 käyttöohje
Elää = hengittää / hengittää = elää
Hengitysteiden tai keuhkojen sairaudet ovat usein pitkäkestoisia,
kivuliaita ja elämää rajottavia. Oikea-aikaiset, tehokkaat hoidot,
kuten esimerkiksi aerosoleilla suoritettava inhalaatiohoito, voivat
tukea ja auttaa näissä sairauksissa. Aerosoliksi kutsutaan kaasun
ja hiukkasten seosta, luonnossa esiintyvä esimerkki tästä on sumu.
Aerosoliterapiassa lääkkeet muunnetaan „ilmankantavaan“
muotoon (esim. sumutetaan) ja hengitetään sisään. Tämän
hoidon suurena etuna (esimerkiksi tablettien ottamisen
vastakohtana) on, että lääke saatetaan suoraan sinne, missä sen
tulisi vaikuttaa (suun, nenän ja nielun kautta keuhkoihin), sen
kiertämättä muiden elinten kautta.
1. Vaikutus seuraa huomattavasti nopeammin.
2. Muille elimille ei synny mitään (huomattavaa) vaikutusta tai
sivuvaikutusta.
3. Lääkeaineen osuus on vähäinen.
1.2
Tärkeitä
suosituksia –
terveytesi
hyväksi
2.1
Toimituslaajuus
2.2
Tietämisen
arvoista
inhalaatio-
hoidosta
102
FIN
2 Tietämisen arvoista
Ultraäänitekniikka
Ultraäänisumuttimessa aerosoli synnytetään pietsosähköisen
kristallin värähtelyiden avulla. Sähköenergia muunnetaan siis
mekaanisiksi värähtelyiksi, jotka muodostavat pieniä pisaroita.
Ihanteellinen pisaroiden läpimitta on 1-5 µm (Sveitsin
keuhkoyhdistyksen keuhkosairauksiin käytettävästä aerosoli-
hoidosta antamien suuntaviivojen mukaisesti). Vain pienen
läpimitan omaavat pisarat kykenevät tunkeutumaan ylempien ja
alempien hengitysteiden ahtaiden haaraumien läpi ja
kuljettamaan ja varastoimaan lääkeaineen sinne, missä sen tulisi
vaikuttaa.
Inhalaationeste
HUOMIO
Ennen jonkin lääkeaineen tai lääkevalmisteen käyttöä
sinun tulee selvittää lääkäriltä, soveltuuko tämä myös
sinulle, tai käytä ainoastaan niitä lääkeaineita/-
valmisteita, jotka lääkärisi on sinulle määrännyt.
Medisana ultraääni-inhalaattori USN soveltuu kaikkien
yleisten aerosolivalmisteiden inhalaatioon, lukuun
ottamatta:
- suspensioita (lääkeainecocktailit)
- liuoksia, joilla on korkea viskositeetti
- eteerisiä öljyjä
Älä käytä eteerisiä öljyjä, koska nämä saattavat
vahingoittaa sumutuskalvoa!
Käytä ainoastaan vesiliukoisia valmisteita/lääkeaineita
tai sellaisia, jotka on valmistettu alkoholipohjalle.
Käytä inhalaatioaineen laimentamiseen ainoastaan
isotonisia keittosuolaliuoksia, koska joissakin
tapauksissa saatetaan muutoin laukaista
bronkospasmeja.
Älä käytä mitään öljypohjaisia inhalaatioaineita.
2.3
Huomio!
MEDISANA USN:n
erityisyyksiä
Tärkeitä tietoja
lääkeaineiden/-
valmisteiden
käytöstä
103
FIN
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö
Lisätarvikkeet
Laitetta ei ole tarkoitettu yhdistettäväksi muihin laitteisiin. Käytä
tässä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä lisätarvikkeita, vain tällöin
on turvallinen toiminta taattua. Käytä jokaiselle käyttäjälle omaa
lisätarvikesarjaa keskinäisen tartuttamisen tai haitallisten aineiden
välittämisen estämiseksi.
Vuotovarmuus
Täyttäessäsi inhalaationestettä
sumutuskammioon varmista, että
täytät nämä ainoastaan enim-
mäismerkintään saakka. Muutoin
on olemassa vaara, että neste
tunkeutuu laitteen sähköosiin.
Inhalaatiohoidon aikana voit
kallistaa laitetta enintään 45°
kulmassa eteenpäin, taaksepäin tai
sivuttain sumutuksen ja hoito-
tuloksen kärsimättä.
MEDISANA USN on vuotovarma,
eli nestettä ei valu ulos, vaikka
kääntäisit laitteen ylösalaisin.
Laitetta ei silti tulisi ravistella, kun sumutuskammio on täynnä;
neste saattaa päästä sähköosiin ja tuhota laitteen.
Inhalaatiohoidon mahdollisia käyttöalueita ovat akuutit
hengitysteiden sairaudet, kuten esim.
vilustuminen
poskiontelontulehdus
tai krooniset sairaudet, kuten esim.
bronkiaalinen astma
keuhkoputkitulehdus
Neuvottele lääkärisi kanssa ennen MEDISANA USN:n käyttöä
siitä, soveltuuko inhalaatiohoito sinulle ja mitä lääkeaineita tai -
valmisteita parhaiten käytät, sekä hoidon kestosta ja
hoitokertojen tiheydestä.
6
4
3
2
1CC
3.1
Käyttöalueet
104
FIN
3 Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä tulee pariston suojakalvo poistaa.
Paina laitteen alla olevia sivuttaisia kapeita luukkuja
samanaikaisesti sisäänpäin. Paristo irtoaa ja voit vetää sen pois
laitteesta. Poista suojakalvo ja työnnä sitten paristo takaisin
laitteeseen.
Latausaika
Yhdistä verkkomuuntaja ensiksi latauskantaan
ja sitten
pistorasiaan pariston lataamiseksi. Latausnäyttö
alkaa palaa
vihreänä. Se sammuu, kun paristo on täynnä. Lataa
akkupakkausta ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 15 tuntia
(esim. yön yli), jotta täysi teho taattaisiin! Sama koskee tapausta,
jolloin laitetta ei ole käytetty yli kolmeen kuukauteen.Latausaika
on n. 5 tuntia.
Voit ladata pariston myös laitteesta riippumattomana. Irrota sitä
varten paristo laitteesta ja liitä verkkomuuntaja yllä kuvatulla
tavalla.
Täydellä paristolla voit käyttää laitetta noin 18 – 20 minuuttia
ilman sähköverkkoa. Tämä riittää 1-3 käyttökertaan (annostelusta
ja siten hoidon kestoajasta riippuen). Yleensä MEDISANA USN:n
inhalaatiovaihe kestää 8-10 minuuttia ultraäänisumuttimen
suuresta tehosta johtuen, kun kammio on täytetty
enimmäismääräänsä (6 ml = 6 cc).
HUOMIO
Älä yritä käynnistää laitetta jatkuvasti paristojen
ollessa tyhjiä, koska näin vaurioitat paristoja.
Paristonäyttö
muuttuu vihreästä keltaiseksi, kun
paristot ovat tyhjiä. Laite sammuttaa itsensä
automaattisesti jonkin ajan kuluttua, jopa silloin,
vaikka kammiossa olisikin vielä inhalaatioainetta.
Jos paristot ovat tyhjiä tai käyttönäyttö
muuttuu käytön aikana
vihreästä keltaiseksi, voit kuitenkin käyttää laitetta. Liitä sitä
varten verkkomuuntaja laitteeseen. Hoidon aikana verk-
komuuntaja huolehtii sähkön syötöstä. Jätä muuntaja kiinni
laitteeseen hoidon jälkeen, jotta paristot latautuisivat jälleen.
3.2
Paristokäyttö ja
verkkomuuntaja
3.3
Pariston
käyttöikä
3.4
Verkkokäyttö
105
FIN
3 Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa tai laitteen ollessa pidempään
käyttämättä puhdista ja desinfioi sumutuskammio ja kansi sekä
suukappale ja naamari liitoskappaleineen (katso myös ”Puhdistus
ja hoito”).
Poista kammiokansi
laitteesta ja täytä inhalaatio-
neste kammioon (sisältö
korkeintaan 6 ml = 6 cc).
Huomioi käyttämäsi lääkea-
ineen pakkauksessa olevat
käyttö- ja annosteluohjeet.
Mikäli inhalaationesteessä on
kyse uutteesta, täytä ensin
kammio isotonisella keittosuo-
laliuoksella ja lisää sitten
annostelua vastaava määrä
uutetta.
Sulje kammio kannella
. Varmista, että kansi istuu paikoillaan
oikein ja tiiviisti. Tarvittaessa kierrä kantta, kunnes löydät oikean
asennon. Kammiokannen asettamiseksi oikein paikoilleen on
olemassa ainoastaan yksi mahdollisuus.
Aseta sitten suukappale
tai liitoskappale ja naamari kam-
miokanteen.
TÄRKEÄÄ
Keskustele lääkärisi kanssa ennen hoidon alkua
käytön pituudesta, annostelusta ja käyttökertojen
tiheydestä. Käyttötapa tulee valita aina hoidon
päämäärän mukaan (esim. keuhkojen hoito =
suukappalekäyttö tai nenän ja nielun hoito =
naamarikäyttö).
Neuvottele myös tästä lääkärisi kanssa.
3.5
Inhalaation
valmistelut
3.6
Inhalaatio
106
FIN
3 Käyttö
1. Asetu mahdollisimman
pystyyn asentoon.
2. Sulje suukappale kokonaan
huulillasi.
3. Kytke laite päälle painamalla
ON/OFF -käynnistyspaini-
ketta
. Käyttönäyttö
(vihreä,
) syttyy. Aerosoli
lämpenee käytön aikana
hieman.
4. Hengitä nyt hitaasti ja
syvään suun kautta sisään ja
nenän kautta ulos. Voit
parantaa hoidon tehoa pidättämällä hengitystä lyhyesti
sisäänhengityksen jälkeen. Tämä ei kuitenkaan ole tarpeen
yleisen hoitovaikutuksen kannalta. Tärkeää on, että pysyt
rauhallisena ja rentona samalla kun hengität tasaisesti sisään ja
ulos. Älä hengitä liian nopeasti sisään. Kun haluat pitää tauon,
keskeytä lyhyesti ja poista suukappale suustasi. Ota se jälleen
kokonaan suuhusi (huulet sulkeutuvat sen ympärille tiiviisti) ja
hengitä jälleen hitaasti sisään ja ulos.
5. Inhalaatiokäytön ei tulisi kestää 15 minuuttia pidempään.
6. Sammuta laite inhalaation lopettamisen jälkeen painamalla
ON/OFF -painiketta
, myös silloin, vaikka et olisikaan
käyttänyt kaikkea inhalaationestettä. Käyttönäyttö (vihreä,
)
sammuu.
7. Jos inhalaationeste on sumutettu, laite sammuu lyhyen ajan
päästä itsestään (automaattinen loppusammutus). Teknisistä
syistä jää sumutuskammioon pieni määrä inhalaationestettä.
8. Kaada loput inhalaationesteestä ulos. Älä käytä sitä enää.
9. Puhdista laite välittömästi jokaisen käytön jälkeen. (Katso myös
”Puhdistus ja hoito”.)
HUOMIO
Laite tulisi pitää mahdollisimman pystyssä.
Vähäinen vino asento ei kuitenkaan vaikuta käyttöön
haittaavasti (vuotovarma). Jotta laite toimisi täydellä
teholla, varmista inhalaatiossa, ettet kallista laitetta
mihinkään suuntaan enempää kuin 45°.
3.7
Inhalaatio
suukappaleella
107
FIN
3 Käyttö
Vaihtoehtoisesti toimitusla-
ajuuteen kuuluu kaksi inhalaa-
tionaamaria (lapselle ja
aikuiselle) ja yksi liitäntäkappale.
Sen avulla voidaan aerosoli
hengittää sisään nenän kautta.
Tämä käyttö on suositeltavaa
erityisesti lapsilla tai (van-
hempien) henkilöiden kohdalla,
jotka eivät voi olla hoidossa itse
avuksi.
1. Asetu mahdollisimman pystyyn asentoon.
2. Aseta liitoskappale
kammiokannen
ja naamarin
väliin.
3. Sido naamari päähän narujen avulla tai paina naamaria
kevyesti nenän päälle. Varmista, että narut kulkevat korvien
yläpuolella ja että naamari on tiiviisti nenän ympärillä
painamatta.
4. Kytke laite päälle painamalla ON/OFF -käynnistyspainiketta
.
Käyttönäyttö (vihreä,
) syttyy. Aerosoli lämpenee käytön
aikana hieman.
5. Hengitä nyt hitaasti ja syvään nenän kautta sisään ja ulos. Voit
parantaa hoidon tehoa pidättämällä hengitystä lyhyesti
sisäänhengityksen jälkeen. Tämä ei kuitenkaan ole tarpeen
yleisen hoitovaikutuksen kannalta. Tärkeää on, että pysyt
rauhallisena ja rentona samalla kun hengität tasaisesti sisään ja
ulos. Älä hengitä liian nopeasti sisään. Jos haluat pitää tauon,
keskeytä lyhyesti ja irrota naamari. Aseta se uudelleen
paikoilleen ja hengitä jälleen hitaasti sisään ja ulos.
HUOMIO
Laite tulisi pitää mahdollisimman pystyssä.
Vähäinen vino asento ei kuitenkaan vaikuta käyttöön
haittaavasti (vuotovarma). Jotta laite toimisi täydellä
teholla, varmista inhalaatiossa, ettet kallista laitetta
mihinkään suuntaan enempää kuin 45°.
6. Inhalaatiokäytön ei tulisi kestää 15 minuuttia pidempään.
3.8
Inhalaatio
naamarilla
108
FIN
3 Käyttö / 4 Sekalaista
7. Sammuta laite inhalaation lopettamisen jälkeen painamalla
ON/OFF -painiketta
, myös silloin, vaikka et olisikaan
käyttänyt kaikkea inhalaationestettä. Käyttönäyttö (vihreä,
)
sammuu.
8. Jos inhalaationeste on sumutettu, laite sammuu lyhyen ajan
päästä itsestään (automaattinen loppusammutus). Teknisistä
syistä jää sumutuskammioon pieni määrä inhalaationestettä.
9. Kaada loput inhalaationesteestä ulos. Älä käytä sitä enää.
10.Puhdista laite välittömästi jokaisen käyttökerran jälkeen (katso
myös „Puhdistus ja hoito”).
OHJE
Naamaria käytettäessä jää nenän ja nielun
limakalvoille suurempi aerosolimäärä kuin
suukappaletta käytettäessä.
Laitteessa on automaattinen loppusammutus. Kun inhalaationeste
on kulunut lähes olemattomiin eikä kammiossa ole enää nestettä
tai siellä on erittäin vähän nestettä, laite sammuttaa itsensä lyhyen
ajan kuluttua. Älä käytä laitetta, jos sumutuskammio on tyhjä.
Millä voin täyttää laitteen?
Käytä ainoastaan vesiliukoisia valmisteita/lääkeaineita tai sellaisia,
jotka on valmistettu alkoholipohjalle. Kaikkia ultraääni-
inhalaattorille tarkoitettuja yleisiä inhalaatioliuoksia voidaan
käyttää. Älä käytä mitään öljypohjaista inhalaationestettä. Kysy
lääkäriltäsi, mikä valmiste soveltuu sinulle.
Tarkempia tietoja saat aiheita "Aerosoli", "Inhalaatio", tai
"Hengitysterapia" käsittelevistä alan kirjoista sekä ammattiliitoista
ja –yhdistyksistä tai lääkäriltäsi.
4.1
Usein kysyttyjä
kysymyksiä ja
vastauksia
3.9
Automaattinen
loppusammutus
109
FIN
4 Sekalaista
MEDISANA USN:n säilytyspussissa voit kuljettaa ultraääni-
inhalaattoriasi mukanasi turvallisesti ja puhtaasti myös matkoilla.
Laitteen vähäisen melutason vuoksi voit käyttää inhalaattoria
ongelmitta öisin tai esim. huonosti eristetyissä hotellihuoneissa
ympäristön häiriintymättä.
Erityisesti lapsia hoidettaessa on havaittu, että äänetön toiminto
johtaa käytön suurempaan hyväksyntään, koska se koetaan
vähemmän häiritseväksi ja vähemmän pelottavaksi.
OHJE
Mikäli kotitaloudessasi on useampia inhalaatiolaitteen
käyttäjiä ja näin myös useampia lisätarvikkeita,
suosittelemme, että merkitset tarvikkeet esim.
vedenkestävällä huopakynällä selkeästi väärien
lisätarvikkeiden käytön välttämiseksi.
TÄRKEÄÄ
Suorittakaa puhdistustoimet huolellisesti ja jokaisen
käytön jälkeen seuraavassa kuvatulla tavalla.
• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.
Puhdista sumutuskammio jokaisen käytön jälkeen. Pyyhi
kammio tätä varten vähintään 75%-sella alkoholilla kastellulla
liinalla ja sen jälkeen kuivalla, nukkaamattomalla liinalla, jottei
kammioon jää jäänteitä.
• Puhdista myös kammiokansi
samalla tavalla.
Älä koskaan pidä koko laitetta tai inhalaationestekammiota
juoksevan veden alla puhdistusta varten ja varmista tarvittaessa,
ettei laitteeseen pääse vettä.
Tarttuvia sairauksia hoidettaessa tulee laitteen lisäosat
desinfioida tai steriloida kerran päivässä (on suositeltavaa
suorittaa tämä joko säännöllisesti aamuisin tai iltaisin tiettynä
ajankohtana). Aseta nämä osat sitä varten 10 minuutiksi
kiehuvaan veteen. Anna kaikkien osien kuivua erillään ja
avoimena liinan päällä. Älä työnnä liitoskappaleita toisiinsa
niiden ollessa vielä kosteita.
Voit myös steriloida kaikki liitososat höyry-autoklaavissa
(enimmillään 1 bar).
Tämä puhdistus tulisi suorittaa myös silloin, jos laitetta ei ole
käytetty pidempään aikaan, ja ennen ensimmäistä käyttökertaa.
4.3
Puhdistus
ja hoito
4.2
MEDISANAn
erityisvinkki
110
FIN
4 Sekalaista
Alkoholin tai alkoholia sisältävän desinfiointisuihkeen käyt-
täminen on myös mahdollista. Varmista, ettei osiin jää jäänteitä
desinfiointiaineesta. Näin ei seuraavaa inhalaatiohoitoa
vaaranneta.
• Varmista aina, että sumutuskammio on kuivattu perusteellisesti.
Laitteen kotelo puhdistetaan hieman kostella liinalla, joka on
kosteutettu miedolla saippualiuoksella.
Hävitä vanhat sähkölaitteesi niiden käyttöiän päätyttyä
ympäristöystävällisesti! Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai
ne voidaan kierrättää, metalliosat romumetallikierrätykseen,
muovit, sähköiset ja elektroniset rakenneosat tulee hävittää
sähköromuna.
Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä
paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai
toimita ne alan liikkeessä olevaan keräyspisteeseen.
Kysy hävittämistä koskevia neuvoja kuntasi viranomaisilta tai alan
liikkeestä.
Lisätarvikepaketti = 1 lasten naamari
1 aikuisten naamari
1 suukappale
1 liitäntäkappale
1 inhalaationestepullo
Tuotenumero: 54050
Verkkolaite Tuotenumero: 54055
Paristopakkaus Tuotenumero: 54056
Kammiokansi Tuotenumero: 54057
Käytä tässä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä lisätarvikkeita, vain
tällöin on turvallinen toiminta taattua.
4.4
Hävittämisohjeita
4.5
MEDISANA USN:n
lisätarvikkeita
Kysy alan liikkeestä tai
huoltokeskuksestasi.
111
FIN
4 Sekalaista
Nimi ja malli : MEDISANA
Ultraääni-inhalaattori
USN
Mitat (P x L x S) : n. 170 x 90 x 55 mm
Paino : n. 300 g
Virtasyöttö muuntaja : AC 230 V / DC 13,5 V, 1 A
Paristotyyppi : Ni-MH
Pariston käyttöikä : n. 500 x lataus/latauksen purku
Pariston latausaika : n. 5 tuntia
Ultraäänen taajuus : 1,7 MHz
Sumutusteho : ~ 0,4 ml/min
Inhalaation aerosolipitoisuus : 60 % hiukkasista < 5 µm
Keskimääräinen
hiukkaskoko : 3,4 µm
Täyttömäärä inhalaationeste : maks. 6 ml = 6 cc
Käyttölämpötila : 0 °C ... +45 °C
Käyttöolosuhteet : Kosteus alle 85%
suhteellista ilmankosteutta,
ei kondensoituva
Varastointilämpötila : -10 °C - 35 °C 2 vuotta
-10 °C - 45 °C 6 kuukautta
-10 °C - 55 °C 1 kuukausi
-10 °C - 65 °C 1 viikko
Varastointiolosuhteet : Kosteus alle 95 %
suhteellista ilmankosteutta,
ei kondensoituva
Luokitus : Käyttöosa tyyppi BF
Luokka (MPG), IIa
Tuote-nro.
: 54002
EAN-numero
: 4015588540028
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
4.6
Tekniset tiedot
112
FIN
5 Takuu
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan
asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon,
ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu
myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuuta-
pauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan
takuuaikana maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä
vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä,
esim. käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai
asiattoman kolmannen osapuolen suorittama kunnos-
sapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla
valmistajalta kuluttajalle tai asiakaspalveluun lähetet-
täessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä
seurausvahingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle
aiheutunut vahinko hyväksytään takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Puh.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
5.1
Takuu- ja
korjausehdot
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Medisana Nebulizer USN Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös