HF3510/01

Philips HF3510/01 Ohjekirja

  • Olen lukenut tämän käyttöoppaan ja olen valmis vastaamaan kysymyksiisi Philips HF3510 herätysvalosta. Oppaassa kerrotaan, miten laitetta käytetään auringonnousun simulointiin herättämiseen ja valon säätämiseen yövalona. Siinä kuvataan myös laitteen ominaisuuksia, kuten luonnonäänet, FM-radio ja torkkutoiminto.
  • Mitä laitteella voi tehdä?
    Mitä ääniä laitteessa on?
    Voiko laitteen valoa käyttää yövalona?
    Onko laitteessa torkkutoiminto?
HF3510*
Wake-up Light
EN User manual 2
DA Brugervejledning 2
DE Bedienungsanleitung 2
ES Manual del usuario 19
FI Käyttöopas 19
FR Mode d’emploi 19
IT Manuale utente 37
NL Gebruiksaanwijzing 37
NO Brukerhåndbok 37
PL Instrukcja 55
SV Användarhandbok 55
ZH-T 使用手冊 72
ZH-S 用户手册 72
* 71659
19
General
Yleistä
Général/
20
21
21
22
Uso por primera vez
Ensimmäinen käyttökerta
Première utilisation
23
Menú
Menu
Menu
24
25
26
Botones
Painikkeet
Boutons/
27
28
29
30
32
33
Opciones adicionales
Lisävaihtoehdot
Options supplémentaires
35
36
Contenido del paquete
Pakkauksen sisältö
Contenu de l’emballage
Importante
Tärkeää
Important
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
Hora del reloj
Kellonaika
Heure (horloge)
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
Sonido de despertador
Herätysääni
Son pour le réveil
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Soporte
Tuki
Support
Modo demo
Esittelytila
Mode démo
Contraste de la pantalla
Näytön kontrasti
Contraste d’afchage
Botón de dormir
Nukahtamispainike
Bouton S’endormir
Aplazar
Torkkuherätys
Fonction de répétition
Botón de encendido/
apagado de la alarma
Herätyspainike
Bouton d’activation/
désactivation de l’alarme
Botón de encendido/
apagado de la radio
Radion painike
Bouton d’activation/
désactivation de la radio
Botón de encendido/
apagado de la lámpara
Lampun painike
Bouton d’activation/
désactivation de la lampe
FM
SNOOZE
20
Contenido de la caja
Toimituksen sisältö
Contenu de l’emballage
23
Primer uso: ajuste de la hora del reloj
Ensimmäinen käyttökerta - kellonajan asettaminen
Première utilisation - Réglage de l’heure
Debe ajustar la hora del reloj cuando enchufe el aparato por primera vez y cuando se produzca un
corte en el suministro de energía.
Kellonaika on määritettävä, kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäistä kertaa ja sähkökatkon jälkeen.
Vous devez régler l’heure lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois et lorsqu’il y a eu
une panne de courant.
Primer uso: colocación de la Wake-up Light
Ensimmäinen käyttökerta - Wake-up Light -
herätysvalon sijoittaminen
Première utilisation - Installation de l’Éveil lumière
Coloque la Wake-up Light a una distancia de 40-50 cm de la cabeza, por ejemplo, sobre una
mesilla de noche.
Aseta Wake-up Light 40–50 cm:n etäisyydelle päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle.
Placez l’Éveil lumière à une distance comprise entre 40 cm et 50 cm de votre tête, sur une table
de chevet par exemple.
25
Puede utilizar sonidos de la naturaleza o la radio FM para despertarse. La Wake-Up Light dispone
de tres sonidos de la naturaleza integrados.
Voit käyttää herätysäänenä luonnon ääniä tai FM-radiota. Wake-up Light -herätysvalossa on valmiina
kolme luontoääntä.
Vous pouvez utiliser des sons naturels ou la radio FM pour vous réveiller. L’Éveil lumière dispose de
trois sons naturels préinstallés.
Ajuste del sonido de despertar
Herätysäänen määrittäminen
Dénition du son de réveil
26
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Para ajustar la hora del reloj, elija entre el reloj de 12 o 24 horas y, a continuación, ajuste la hora.
Määritä kellonaika valitsemalla ensin 12 tunnin tai 24 tunnin aikanäyttö ja asettamalla sitten ajan.
Pour réglez l’heure, choisissez entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures, puis réglez l’heure.
29
Pulse el botón de alarma si desea encender o apagar la alarma. Aparecerá el icono correspondiente
en la pantalla cuando encienda la alarma. Si la apaga, el icono desaparecerá. Cuando enciende la
alarma, la indicación de hora comienza a parpadear. Si es necesario, puede ajustar la hora de la alarma
en ese momento.
Voit asettaa herätyksen päälle tai pois päältä painamalla herätyspainiketta. Vastaava kuvake tulee
näyttöön, kun otat herätyksen käyttöön. Se katoaa, kun sammutat herätyksen. Kun otat herätyksen
käyttöön, tuntinäyttö alkaa vilkkua. Tällöin voit tarvittaessa säätää herätysaikaa.
Appuyez sur le bouton d’alarme si vous souhaitez activer ou désactiver l’alarme. L’icône
correspondante apparaît sur l’afcheur lorsque vous activez l’alarme. Elle disparaît lorsque vous
désactivez l’alarme. Lorsque vous activez l’alarme, l’indicateur d’heure se met à clignoter. Vous pouvez
maintenant régler l’heure de l’alarme si vous le souhaitez.
Nota: Si desea ajustar el nivel de luz o el volumen para
despertarse, debe utilizar el menú. Consulte el capítulo
“Ajuste del perl de despertar”.
Huomautus: Jos haluat säätää herätyksen valon tai
äänenvoimakkuuden tasoa, sinun on käytettävä valikkoa. Katso
kohtaa Herätysproilin määrittäminen.
Remarque : Si vous souhaitez régler le niveau de luminosité ou
le volume pour votre réveil, vous devez utiliser le menu. Voir le
chapitre « Dénition de votre prol de réveil ».
Encendido/apagado de la alarma
Herätyksen kytkentä ja sammutus
Activation/désactivation de l’alarme
34
Nota: Si pulsa el botón de dormir cuando no están encendidas ni la lámpara ni la función FM,
la lámpara se enciende y se atenúa gradualmente.
Huomautus: Jos painat nukahtamispainiketta silloin, kun lamppu tai FM-toiminnot eivät ole käytössä,
lamppu syttyy ja alkaa himmetä vähitellen.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton S’endormir alors que la lampe et la fonction FM
ne sont pas activées, la lumière diminue progressivement.
36
Respuesta de audio
Äänimerkki
Mode sonore
Cuando pulsa un botón del menú, se oye un clic. Si no desea oír clics al pulsar un botón, mantenga
pulsado el botón FM durante 5 segundos para desactivar la respuesta de audio. Oirá un clic a modo
de conrmación. Para activarla, mantenga pulsado de nuevo el botón FM. Oirá dos clics para conrmar
que la respuesta de audio está activada.
MENU-painiketta painettaessa kuuluu napsahdus. Jos et halua kuulla napsahduksia painikkeita
painettaessa, poista äänimerkki käytöstä pitämällä FM-painiketta painettuna 5 sekuntia. Kuulet yhden
napsahduksen vahvistuksena. Ota äänimerkit uudelleen käyttöön pitämällä FM-painiketta painettuna.
Kaksi napsahdusta vahvistaa, että äänimerkit on otettu käyttöön.
Lorsque vous appuyez sur un bouton de menu, vous entendez un clic. Si vous ne souhaitez pas
entendre de clic lorsque vous appuyez sur un bouton, maintenez le bouton FM enfoncé pendant
5 secondes pour désactiver le mode sonore. Vous entendez un clic de conrmation. Pour activer
le mode sonore, maintenez de nouveau le bouton FM enfoncé. Vous entendez deux clics de
conrmation de l’activation du mode.
Retroiluminación de los botones
Painikkeiden taustavalo
Rétroéclairage des boutons
Los botones del menú tienen retroiluminación para que los encuentre fácilmente. Si mueve los dedos
cerca de los botones, la retroiluminación se activa. Si no pulsa el botón, la retroiluminación se apaga.
Valikkopainikkeiden taustavalo auttaa sinua löytämään painikkeet. Taustavalo syttyy, kun viet sormen
painikkeen lähelle. Jos painiketta ei paineta, taustavalo sammuu.
Les boutons de menu sont rétroéclairés pour vous aider à les trouver. Si vous approchez vos doigts
des boutons, le rétroéclairage s’allume. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, le rétroéclairage s’éteint.
Soporte
Tuki
Support
www.philips.com/support
/