Molift RgoSling Shadow HighBack Net Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Molift RgoSling Shadow
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöo-
pas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation
- Manuale per l’utente - Manual de usuario
BM41099 Rev. A 2021-03-16
2
Molift RgoSling / www.etac.com
Contents
User manual - English - 4
Bruksanvisning - Svenska - 14
Brukermanual - Norsk - 24
Brugervejledning - Dansk - 34
Käyttöohje - Suomi - 44
Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54
Handleiding - Nederlands - 64
Manual d`utilisation - Francais - 74
Manual utente - Italiano - 84
Manual de usuarioo - Español - 94
3
Molift RgoSling / www.etac.com
Contents
User manual - English - 4
Bruksanvisning - Svenska - 14
Brukermanual - Norsk - 24
Brugervejledning - Dansk - 34
Käyttöohje - Suomi - 44
Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54
Handleiding - Nederlands - 64
Manual d`utilisation - Francais - 74
Manual utente - Italiano - 84
Manual de usuarioo - Español - 94
4
Molift RgoSling / www.etac.com
Content
General ..................................................... 5
Declaration of conformity ........................5
Conditions for Use ..................................5
Warranty ................................................5
Label and symbols ..................................... 5
Symbols .................................................. 5
Molift RgoSling Shadow ............................6
About Molift RgoSling Shadow ...............6
Technical Data ...........................................7
Expected lifetime ....................................7
Combination list .....................................7
How to use Molift RgoSling Shadow .......... 8
Before use / Daily check ..........................8
Size guide ............................................... 8
Sling checkpoints ....................................8
Sling application ........................................9
Transfer ................................................10
Removing sling ..................................... 11
Maintenance ...........................................12
Cleaning and disinfection ...................... 12
Recycling .............................................. 12
Periodic Inspection ..................................12
Periodic Inspection Scope ......................12
Troubleshooting ......................................13
Important
This User Manual contains important safety
instructions and information regarding the use of
the sling and accessories.
In this manual the user is the person being lifted.
The assistant is the person operating the lifter.
Warning!
This symbol indicates important
information related to safety.
Follow these instructions carefully.
Read User Manual before use!
It is important to fully understand
the content of the user manual
before attempting to use the
equipment. Read the manual for
both lift and sling
Visit www.etac.com for download of documen-
tation to ensure you have the latest version.
5
Molift RgoSling / www.etac.com
Declaration of conformity
The Molift RgoSling Shadow and related accessories described in this operator manual are
CE marked in accordance with EU Council Directive MDR (EU) 2017/745 concerning medical
devices, class 1, and has been tested and approved by a third party according to standard EN
ISO 10535:2006.
Conditions for Use
Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel are allowed to
use the equipment and accessories covered by this user manual.
Warranty
2-year warranty against defects in workmanship and materials of our products.
For Terms and conditions, see www.etac.com
General
Label and symbols
3
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
4
5
M
300
660
RgoSling Shadow
Molift RgoSling
1
2
Symbols:
Manufacturer
This way up, this side is
outside
YYYY-MM-DD
Date of manufacture.
YYYY-MM-DD
(year/month/date)
255
560
Max user weight
CE marked
Medical Device
Refer to user manual
Wash symbols - see “Maintenance” chapter.
1. Main label
2. Size label
3. Batch and serial number label
w. GS1-128 barcode.
4. Product label
5. Periodic inspection label/
Name tag
ENSVNODAFIDENLFRITES
6
Molift RgoSling / www.etac.com
M
300
66
RgoSling Shadow
Molift RgoSling
Molift RgoSling Shadow
About Molift RgoSling Shadow
Etac supplies a wide selection of slings for differ-
ent types of transfers. Molift RgoSling Shadow is
suitable for users that require total support.
The sling is designed to be left under the user
after transfer. It has no straps or seams on the
surface that is supposed to be in contact with the
user. RgoSling Shadow is especially suitable for
users in moulded seat units.
The sling has a high back, headsupport and it
supports the entire core. It has split leg support
with a medium opening. RgoSling Shadow is not
suitable for double leg amputees
The slings can be used for lifting from a lying
position to a sitting or lying position. Approved for
users with weight up to 300kg.
Molift RgoSling Shadow is avalable in sizes XXS
–XL, in Net polyester.
Molift RgoSling is developed to be combined
with a 4-point suspension but the sling also
works with a 2-point suspension. See the com-
bination list for the correct sling and suspension
combination.
Productlabel
Lifting
strap /
Leg strap
Upper
Lifting
strap
Locking
loop
Ladder
loops
7
Molift RgoSling / www.etac.com
Safe Working Load (SWL)
XS-XXL: 300 kg (660 lbs)
Material:
Polyester, Polyethylene
Dimensions (cm):
Størrelse A B
XXS 55 54
XS
68 63
S
80 69
M
92 76
L
98 91
XL
97 106
Lifting Strap Ladder loops
The ladder loops on lifting band gives different
options for mounting sling to suspension. Use the
ladder that makes sling most comfortable for user.
A A A
The ladder loops on the leg straps has different
colours so strap can easily be fastened with equal
length on left and right side. Distance between
each ladder loop (A) is 9cm.
Expected Lifetime:
The product has an expected service life of 1 to
5 years under normal use. The service life of the
product varies depending on usage frequency,
materials, loads and how often it is washed.
Combination list
Molift RgoSling Shadow is designed for use with
4-point suspension but also works with 2-point
suspension.
= Recommended
= Not recommended
4 Point Suspension
XXS-S M-L XL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
X-Large 640mm
2 Point Suspension
XXS-S M-L XL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
Technical Data
A
B
ENSVNODAFIDENLFRITES
8
Molift RgoSling / www.etac.com
How to use Molift RgoSling Shadow
General Safety Precautions
Only use accessories and slings that are adjusted
to fit the user, type of disability, size, weight and
type of transfer.
If maximum load (SWL) differs
between lifter, suspension and body
support unit, then the lowest maxi-
mum load shall always be used
It is important that the sling has been tested with
the individual user and for the intended lifting
situation. Make a decision on whether one or
more assistants are required.
Plan the lifting operation in advance to ensure
that it is as safe and smooth as possible.
Remember to work ergonomically.
Assess the risks and take notes. You as the assis-
tant are responsible for the safety of the user.
Molift slings shall only be used to
lift persons. Never use the sling to
lift or move objects of any kind.
The sling should not be stored in
direct sunlight.
Before use / Daily check
Before using sling for first time it
should be marked with the date of
first time use on periodic inspec-
tion label.
Inspection to be performed daily or before use:
Make sure user has the required ability for the
sling
Make sure the sling suitable for the lift/
suspension to be used.
Make sure sling does not have visible damage
or frays.
Never use a faulty or damaged
sling as it can break and cause per-
sonal injury. Destroy and discard
damaged and old slings
Size guide
Measurements in table should be used as a refe-
rence. Correct size depends on the user’s weight,
function and body shape. Measure the waist size
and back height on user in sitting position. Try the
sling with most correct measurements to make
sure it fits.
W
W
H
Size User weight
- kg (lbs)
Width
(W) - cm
Height
(H) - cm
XXS 12-17 (26-37) 25-30 45-60
XS 17-25 (37-55) 31-38 60-70
S 25-50 (55-110) 35-42 70-80
M 45-95 (99-210) 37-47 80-95
L 90-165 (198-353) 40-51 95-100
XL 160-240 (353-529) 45-57 100-105
Sling checkpoints
1. Suspension is not too close to the users head
2. Legstraps are crossed
3. Sling is placed to give sufficient head support
4. Legsupport is placed under users thigh with-
out folds
1
2
3
4
5
9
Molift RgoSling / www.etac.com
Sling application
Sitting position
1. Ask the user to lean forward, support him if
necessary with one hand. Slide the sling down
behind the user’s back until it reaches the seat.
Make sure top of sling is placed so it gives support
to users head.
2. Pull the leg supports forward and position them
under the user’s thighs.
3. Make sure the lifting straps are the same length
on both sides and that the sling is placed under
the users tighs without any folds. Cross the leg
loops by pulling one of the loops through the
other and connect all 4 lifting straps to suspen-
sion. Make sure the lifting straps are fastened with
equal length on right and left side. Legstraps can
be mounted with different colour on ladder loop
to make sure the straps are the same length on
the left and right side. Make sure the user is in a
comfortable and secure position in the sling.
Lying position
1. Turn the user towards you so that the user is
lying in a safe position on their side. Place the
sling with the bottom edge in height with the
patient’s tailbone. Make sure the sling is placed
centered on the users back, and that top of sling
is placed so it gives support to users head. Fold
the sling so it is possible to pull out the folded side
after turning the user over on the other side.
2. Pull the leg supports forward and position them
under the user’s thighs. Make sure the lifting
straps are the same length on both sides and that
the sling is placed under the users tighs without
any folds.
Cross the leg loops by pulling one of the loops
through the other and connect all 4 lifting straps
to suspension. Make sure the lifting straps are
fastened with equal length on right and left side.
Legstraps can be mounted with different colour
on ladder loop to make sure sling is comfortable
and safe.
Raise the user closer to a sitting postition before
lifting if possible.
ENSVNODAFIDENLFRITES
10
Molift RgoSling / www.etac.com
Transfer
When moving the user, stand to the side of the
person you are lifting. Make sure that arms and
legs do not obstruct the seat, bed, etc.
1. Check that the sling is correctly fitted around
the user and that the strap loops are correctly
fitted to the suspension hooks.
2. Start lifting until the lifting straps are stretched
without lifting the user. Ensure that all four
loops of the sling are securely fastened to
avoid the user slipping or falling out of the
sling.
3. Lift user, and perform transfer.
Never lift the user higher than
necessary to carry out a lift.
Remember that wheels on a mobile
lift must NOT be locked.
Never leave a user unattended in a
lifting situation.
Be careful during movement, the user may swing
during turns, stops and starts. Be careful when
maneuvering close to furniture and similar to
prevent the suspended user from colliding with
these objects.
The lifter shall not be used to lift or
move users on sloping surfaces
Avoid deep pile carpets, high thresholds, uneven
surfaces or other obstacles that may block the
castors. The lifter may become unstable if forced
over such obstacles increasing the risk of tipping
over.
Lowering into sitting
When transferring the user into sitting, the follow-
ing techniques can be used for lowering the user
as far back into the seat as possible:
A Push gently on the users knees knees to steer
the user in towards the backrest of the chair.
B Tilt the seat backwards.
User must be facing lifter when
lifting or lowering from or into a
chair.
11
Molift RgoSling / www.etac.com
Removing sling
The sling is suitable to remain under the user after
transfer. Make sure the leg supports are placed on
the side, and not folded under the users tighs.
Sitting position
Lower the user into sitting position.
Release lifting straps from suspension.
Remove the leg support by folding the leg
support under the sling itself and the users
thigh and pull out
Stand next to the chair and ask the user to lean
forward. Support the user with one hand if neces-
sary. Pull the sling away with one hand, and ask
the user to lean back in the chair.
If you pull the sling up hard, the
user may fall forwards and be
injured.
Lying position
Lower the user into lying position.
Release lifting straps from suspension.
Turn the patient towards you so that the user is
lying in a safe position on their side.
Fold the sling in the middle and position it behind
the user’s back.
Turn the user over on the opposite side and pull
the sling away. Support the user with one hand if
necessary.
If you pull the sling away hard, the
user may roll over and out of bed,
and be injured.
ENSVNODAFIDENLFRITES
12
Molift RgoSling / www.etac.com
Maintenance
Wash symbols:
176
Slings can be washed at temperatures
ranging from 60 up to 85º C.
Tumble drying, max 45º C.
Do not iron
Do not dryclean
Do not bleach
Cleaning and disinfection
Washing and drying at higher temperatures
wears out the material faster. The sling must be
inspected regularly, preferably prior to each lifting
operation but especially after it has been washed.
Make sure not to damage or
remove labels when cleaning.
Recycling
Refer to “Recycling instructions” for how to
properly dispose of product. This can be found on
www.etac.com.
Periodic Inspection
Periodic Inspection Scope
Periodic inspection is a visual examination of the
sling according to Periodic Inspection Report for
Etac/Molift Slings. This can be found on
www.etac.com.
If the inspection reveals any dan-
ger to safety, the sling shall imme-
diately be taken out of service and
be disposed of.
Periodic inspection must be carried out at least
every 6 months. More regular inspection may be
required if the sling is used or washed more often
than is normal. The inspection must be performed
by trained personnel.
When performing a periodic inspection, the
inspector shall fill out the inspection report for
Etac/Molift Slings. The reports should be retained
by the person(s) responsible for inspecting the
sling. If the inspection reveals defects and dam-
ages, the owner shall be notified.
When periodic inspection is completed the inspec-
tor shall mark periodic label showing the date
when periodic inspection is performed.
The periodic inspection label can be found behind
the product label, and this will then indicate
when next service should be performed (within 6
months from last inspection).
When sling is used for the first time, the periodic
inspection label should be marked with month
and year. That way it is easier to know when first
periodic inspection should be performed.
13
Molift RgoSling / www.etac.com
Troubleshooting
Symptom Possible Cause/Action
The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size.
The sling is too small when the leg supports do
not reach halfway around the inner thigh and
the suspension is too close to the user’s face. Try
other size.
The sling is too small when top of sling doesn’t
give support to users head and the suspension is
too close to the user’s face. Try other size.
The sling is not correctly positioned.
Pull the sling enough down at the back when
fitting it.
All the straps does not lift at the same time. If the sling straps lift unevenly, it means that the
sling can slide up at the back which can lead to
the user sliding down in the opening of the sling.
Make sure that the leg supports are positioned
correctly on the thighs.
User is sliding through/out of the sling. The sling is not connected correctly according to
individual prescription.
The user is wearing to slippery clothes. Change or
remove some of the clothing
The sling is too big, try another size.
ENSVNODAFIDENLFRITES
14
Molift RgoSling / www.etac.com
Innehåll
Allmänt ...................................................15
Försäkran om överensstämmelse ...........15
Villkor för användning ........................... 15
Garanti ................................................. 15
Etiketter och symboler ............................. 15
Symboler .............................................. 15
Molift RgoSling Shadow ..........................16
Om Molift RgoSling Shadow .................16
Tekniska data ..........................................17
rväntad livslängd ............................... 17
Lista över kombinationer ....................... 17
Så här använder du
Molift RgoSling Shadow ..........................18
Före användning/daglig kontroll ............18
Storleksguide ........................................18
Kontrollpunkter ....................................18
Applicering av lyftselen............................19
rflyttning ..........................................20
Borttagning av lyftselen........................21
Underhåll ................................................22
Rengöring och desinfektion ...................22
Återvinning ...........................................22
Periodisk inspektion .................................22
Periodisk inspektion – omfattning..........22
Felsökning ...............................................23
Viktigt
Denna manual innehåller viktiga säkerhetsan-
visningar och information om hur lyftselen och
tillbehör ska användas.
I den här manualen är brukaren den person som
lyfts.
Assistenten är den person som hanterar lyften.
Varning!
Denna symbol indikerar särskilt
viktig säkerhetsinformation. Följ
dessa anvisningar noga
Läs igenom manualen innan du
börjar använda lyften!
Det är viktigt att du förstår inne-
llet i manualen fullt ut innan du
försöker använda utrustningen
På www.etac.se kan du ladda ned dokumenta-
tion så att du med säkerhet har den senaste
versionen.
15
Molift RgoSling / www.etac.com
ENSV
NODAFIDENLFRITES
Etiketter och symboler
Försäkran om överensstämmelse
Molift RgoSling Shadow och de relaterade tillbehör som beskrivs i denna manual är
CE-märkta enligt Europarådets direktiv om medicintekniska produkter MDR (EU) 2017/745,
klass 1, och har testats och godkänts av tredje part enligt standard EN ISO 10535:2006
Villkor för användning
Lyft och förflyttning av en person medför alltid vissa risker. Endast utbildad personal får använda den
utrustning och de tillbehör som beskrivs i denna manual.
Garanti
Våra produkter har två års garanti mot tillverknings- och materialfel.
Villkor finns www.etac.se
Allmänt
3
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
4
5
M
300
660
RgoSling Shadow
Molift RgoSling
1
2
1. Huvudetikett
2. Storleksetikett
3. Sats- och serienummeretikett med
GS1-128-streckkod.
4. Produktetikett
5. Etikett om periodisk inspektion/
namnetikett
Tvättsymboler – se kapitlet ”Underhåll”.
Symboler:
Tilverkare
Denna sida upp, denna sida
utåt
YYYY-MM-DD
Tillverkningsdatum.
ÅÅÅÅ-MM-DD
(år/månad/dag)
255
560
Max. brukarvikt
(säkerarbetsbelastning)
CE-märkt
Medicinteknisk produkt
Se manual
16
Molift RgoSling / www.etac.com
M
300
66
RgoSling Shadow
Molift RgoSling
Molift RgoSling Shadow
Om Molift RgoSling Shadow
Etac erbjuder ett brett sortiment av lyftselar för
olika slags förflyttningar. Molift RgoSling Shadow
passar till brukare som har omfattande behov av
stöd vid föryttning.
Lyftselen är utformad för att lämnas kvar under
brukaren efter förflyttningen. Lyftselen har inga
band eller sömmar på ytan som är tänkt att vara
i kontakt med användaren. RgoSling Shadow är
särskilt lämplig för användning i formgjutna sitsar.
Lyftselen har hög rygg, huvudstöd och ger stöd
för hela kroppen. Modellen har delade benstöd
med medelstor öppning. RgoSling Shadow är inte
lämplig för dubbel benamputerade.
Lyftselen kan användas vid lyft från liggande
ställning till sittande alternativt liggande ställning.
Godkänd för brukarvikt upp till 300 kg.
Molift RgoSling Shadow finns I storlekar XXS-XL i
polyesternät.
Molift RgoSling är utvecklad för att kombineras
med 4-punktsbygel men lyftselen fungerar även
med 2-punktsbygel. Se kombinationslista för kor-
rekt kombination av lyftsele och bygel.
Produktetikett
Lyftband/
benband
Övre
lyftband
Låseband
Lyftögla
17
Molift RgoSling / www.etac.com
ENSV
NODAFIDENLFRITES
Safe Working Load (SWL) maximal brukar vikt.
XXS-XL: 300 kg (660 lbs)
Material:
Polyester, Polyethylene
Mått (cm):
Storlek A B
XXS 55 54
XS 68 63
S 80 69
M 92 76
L 98 91
XL 97 106
Lyftbands öglor
Öglorna på lyftbanden möjliggör en individuell
inställning. Prova ut den höjd på öglorna som ger
brukaren en säker och behaglig ställning vid lyftet.
A A A
Öglorna på benstödens lyftband har olika färger
för att lättare fästa med lika längd på vänster och
höger sida. Det är 9 cm mellan varje ögla (A).
Förväntad livslängd:
Produkten har en förväntad livslängd på 1 till
5 år vid normalt bruk. Produktens livslängd
varierar beroende på hur ofta den annds,
material, belastning och hur ofta den tvättas.
Kombinationslista
Etac Molift RgoSling Shadow är utvecklad för att
kombineras med 4-punktsbygel men lyftselen
fungerar även med 2-punktsbygel.
= Rekommenderad
= Rekommenderas inte
4-punktsbygel
XXS-S M-L XL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
X-Large 640mm
2-punktsbygel
XXS-S M-L XL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
Tekniska data
B
A
18
Molift RgoSling / www.etac.com
How to use Molift RgoSling Shadow
Allmänna säkerhetsåtgärder
Använd endast tillbehör och lyftselar som är
utprovade för att passa den enskilda brukaren,
med beaktning av funktionshinder, kroppsstorlek,
vikt och den förflyttning som skall utföras.
Om den maximala belastningen (SWL)
är olika för lyftbygel och lyftsele eller
annat lyfttillbehör ska alltid den lägsta
maxbelastningen användas.
Det är viktigt att lyftselen är utprovad för den
enskilda brukaren och den avsedda lyftsitu-
ationen. Gör en bedömning om det behövs en
eller flera assistenter.
Planera lyftmomentet före lyft, så att det sker så
tryggt och smidigt som möjligt. Tänk på att arbeta
ergonomiskt.
Gör en riskbedömning och dokumentera.
Assistenten är ansvarig för brukarens säkerhet.
Molifts lyftselar är avsedd för lyft
av brukare. Lyft aldrig föremål eller
något annat i lyftselen.
Lyftselen bör ej förvaras i direkt
solljus.
Före användning/daglig kontroll
När lyftselen används för första
gången, bör etiketten för periodisk
inspektion märkas med månad och
år.
Följande inspektion ska utföras dagligen eller före
användning:
Säkerställ att brukaren har den funktion som
krävs för den aktuella lyftselen.
Se till att lyftselen passar för den lyft/lyftbygel
som ska användas.
Kontrollera att lyftselens band inte har några
synliga skador eller slitningar.
Använd aldrig en trasig eller
skadad lyftsele, den kan gå sönder
och orsaka personskador. Kassera
skadade eller slitna lyftselar.
Storleksguide
Måtten i tabellen ska anndas som referens.
Vilken storlek som är lämplig beror på brukarens
vikt, funktion och kroppsform. Mät brukarens
bredd och rygghöjd när han/hon sitter ned. Prova
den lyftsele som har de mest korrekta måtten för
att se till att den passar.
W
W
H
Stor-
lek
Brukarens vikt
- kg (lbs)
Bredd
(W) - cm
Höjd
(H) - cm
XXS 12-17 (26-37) 25-30 45-60
XS 17-25 (37-55) 31-38 60-70
S 25-50 (55-110) 35-42 70-80
M 45-95 (99-210) 37-47 80-95
L 90-165 (198-353) 40-51 95-100
XL 160-240 (353-529) 45-57 100-105
Kontrollpunkter
1. Bygeln ej för nära brukarens huvud
2. Benstöden korsade
3. Lyftelen placerad så att den ger huvudstöd
4. Benstöden placerade under brukarens lår utan
veckbildning.
1
2
3
4
5
19
Molift RgoSling / www.etac.com
ENSV
NODAFIDENLFRITES
Applicering av lyftselen
Sittställning
1. Be brukaren att luta sig framåt och använd vid
behov ena handen för att stödja honom/henne.
Placera lyftselen bakom anndarens rygg tills den
r sätet. Säkerställ att lyftselen är rätt placerad
och ger stöd för brukarens huvud.
2. Dra fram benstöden och placera dem under
brukarens lår.
3. Se till att lyftbanden är lika långa på varje sida
och att lyftselen sitter åt runt brukaren utan några
veck. Korsa lyftbanden genom att dra det ena
bandet genom den andra och sätt fast de fyra
lyftbanden på lyftbygeln. Se till att lyftbanden
är lika långa på båda sidor. Se till att lyftbanden
är rätt placerade med lika längd på höger och
vänster sida. Benstödsbanden har färgkodning
för att lättare placera samma längd på höger och
nster benstöd. Se till att brukaren får en bekm
och säker lyftställning i lyftselen.
Liggställning
1. Vänd brukaren mot dig så att han/hon ligger
i en säker position på sidan. Placera lyftselens
nederkant vid brukarens svanskota. Se till att
lyftselen är symmetrisk placerad på brukaren och
att lyftselens övre del ger stöd för huvudet. Vik
upp lyftselen så att du kan dra ut den vikta sidan
r du har vänt brukaren över till motsatt sida.
2. Dra fram benstöden och placera dem under
brukarens lår. Se till att lyftbanden är lika långa på
varje sida och att lyftselen sitter åt runt brukaren
utan några veck.
Korsa lyftbanden genom att dra det ena bandet
genom den andra och sätt fast de fyra lyftbanden
på lyftbygeln. Se till att lyftbanden är rätt
placerade med lika längd på höger och vänster
sida. Benbanden har färgkodade lyftöglar för at
forsekra att lyftselen är bekvämt och säkert.
Om möjligt, lyft upp brukaren närmare en
sittande ställning innan du utför lyftet.
20
Molift RgoSling / www.etac.com
Förflyttning
Stå bredvid brukaren när du lyfter honom/henne.
Kontrollera att armar och ben inte hamnar i vägen
för stol, säng eller dylikt
1. Kontrollera att lyftselen är rätt applicerad på
brukaren och att bandöglorna sitter som de
ska i lyftbygelns krokar.
2. Sträck lyftselens band utan att brukaren lyfts.
Kontrollera att alla lyftöglorna är korrekt
placerade på lyftbygeln för att förhindra att
brukaren glider eller faller ned.
3. Lyft brukaren och genomför förflyttningen
Lyft aldrig en brukare högre
från underlaget än vad som är
nödvändigt för att genomföra
förflyttningen.Kom ihåg att hjulen
INTE ska låsas på en mobil lyft.
Lämna aldrig en brukare utan
tillsyn i en lyftsituation.
Var försiktig under förflyttningen, brukaren
kan komma i gungning vid häftiga rörelser. Var
försiktig vid manövrering nära möbler så att inte
brukaren slår emot dem.
Använd inte lyften för att lyfta
eller förflytta brukare från
sluttande ytor.
Undvik mattor, höga trösklar, ojämna ytor eller
andra hinder som kan blockera svänghjulen.
Lyften kan komma ur balans om den förs över
sådana hinder vilket ökar risken för att lyften ska
välta.
Lowering into sitting
När brukaren sänks ned till sittande position kan
följande tekniker användas för att brukaren ska
hamna så långt bak på sitsen som möjligt:
A Tryck försiktigt på brukarens knän så att han/
hon hamnar mot stolens ryggstöd.
B Luta sätet bakåt.
Brukaren ska vara vänd mot lyften
vid lyft upp ur eller sänkning ner i
en stol.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Molift RgoSling Shadow HighBack Net Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja