Dometic FTX, FTT, FCC Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
TENTS
INFLATABLE TENTS
FTC, FTT, FTX
Tent
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zelt
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tente
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tienda
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tenda
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tent
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Telt
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .29
lt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Telt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Teltt a
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 1 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by
copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may
be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual
belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 2 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
4445103235 3
2000
1900
5150
4350
2250
2100
2300
2850 1500 800
FTC 301 (TC)
780 x 430 x 360 mm
22,73 kg
TC
800 x 450 x 430 mm
27,63 kg
FTX 401 (TC)
850 x 520 x 500 mm
41,38 kg
2100
2000
7500
2250
3200
2850 2850 1800
14001600
TC
1000 x 600 x 540 mm
54,01 kg
FTX 601 (TC)
900 x 580 x 500 mm
53,1 kg
TC
1000 x 640 x 580 mm
67,51 kg
2200
2100
7650
2250
4600
2850 3000 1800
140016001400
FTT 401 (TC)
800 x 450 x 450 mm
32,03 kg
TC
1000 x 540 x 500 mm
39,32 kg
2100
2000
6050
2250
3000
2850 1900 1300
14001400
FTT 601 (TC)
850 x 500 x 500 mm
43,42 kg
TC
1000 x 600 x 540 mm
53,55 kg
2100
2000
6850
2250
4400
2850 2700 1300
21002100
1
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 3 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
4 4445103235
1. 2. 3.
4.
2
90°90°
90°90°
3
4
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 4 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
4445103235 5
1.
2.
3.
10 psi / 0,96 bar
5
6
2.
1.
7
8
4.
2.
3.
1.
5.
9
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 5 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
6 4445103235
1.
2.
0
FTC 301
a
2.
FTC 301
1.
2.
b
2.
1.
c
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 6 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
4445103235 7
FTX 601 (TC)
FTT 601 (TC)
d
e
X
X
a
X = 2 x a
3.
4.
2.1.
og
f
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 7 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
8 4445103235
8.
7.
1.
2.
4.
3.
6.
5.
g
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 8 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
4445103235 9
Please carefully read and follow all instructions, guidelines and warnings included in this product manual in
order to ensure that you install, use and maintain the product properly at all times.
By using the product, you hereby confirm that you have read this disclaimer, all instructions, guidelines and
warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein.
You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the
instructions, guidelines and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations.
A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity.
Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation,
use or maintenance of the product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
This product manual, including the instructions, guidelines and warnings, and related documentation may be
subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit: documents.dometic.com,
dometic.com.
Explanation of symbols
D
!
!
A
I
General safety instructions
D
DANGER! Failure to obey this instruction will cause
fatal or serious injury.
Hazard of carbon monoxide poisoning
Never use a fuel-burning appliance such as barbecues or
gas heaters inside the tent. The burning process produces
carbon monoxide which accumulates inside the tent as
there is no flue.
!
WARNING! Failure to obey these warnings could
result in death or serious injury.
Fire hazard
Do not cook inside the tent or use open flames.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result
in minor or moderate injury.
Risk of injury
This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the device by a person responsible for their
safety.
Do not allow children to play around the tent and ensure
that suitable protective footwear is worn. Guy lines are a
trip hazard and pegs can be sharp.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by
unsupervised children.
Scope of delivery
FTC
FTT
FTX
I
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will
cause fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can
cause fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can
lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material
damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Component Quantity
Tent 1
Inner tent 1
Front canopy pole 1
Canopy tension pole 1
Storage area strut 3
Storm strap 4
Hand pump 1
Peg bag 1
Carry bag 1
Component Quantity
Tent 1
Inner tent 1
Storage area strut
FTT401
FTT601
3
4
Storm strap 4
Canopy groundsheet 1
Hand pump 1
Peg bag 1
Carry bag 1
Component Quantity
Tent 1
Inner tent 1
Side canopy pole 1
Storage area strut
FTX401
FTX601
3
4
Storm strap 4
Canopy groundsheet 1
Hand pump 1
Peg bag 1
Carry bag 1
NOTE
The inner tent may already be attached to the tent and can
be left attached for take down and set up.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 9 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
10 4445103235
Intended Use
This tent is suitable for:
light to moderate weather
•touring
This tent is not suitable for:
very strong winds or snowfall
seasonal pitch or commercial use
This tent is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with this instruction. Any other use, deviating from the
intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss,
damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the
intended use.
Using the tent
!
Before first use
Familiarize yourself with the product by carrying out a test set up before
the product is used for the first time. Check if the scope of delivery is
complete.
Choosing a site
Choose a flat site that is protected from wind:
1. If necessary, use a windbreak.
2. Choose a shaded site to avoid UV degradation of the fabric.
3. Avoid pitching under trees as falling branches, resin, etc. can damage
the product.
4. Clear the site of sharp stones and debris to avoid damaging the
groundsheet.
5. Set up the product with the doors facing away from the wind.
Setting up the tent
!
A
I
Keep the following tips in mind while setting up the tent:
The figures provide a general overview of the set-up. The actual set-up
will vary slightly based on the model of tent.
Get help. The set-up is easier with more people.
Inflate the air poles from front to rear.
After standing the tent upright, check the corner pegs and re-peg if
necessary. The groundsheet on the inside should be taut and in a
rectangular shape.
Peg the guy lines so that the tent is under tension without distorting
the shape.
If available, attach the storm straps.
Check the guy lines from time to time to ensure adequate tension, if
necessary use the runners to adjust.
Set up the tent as follows:
1. To protect the tent from dirt and damage, lay down a groundsheet or
footprint before unpacking.
2. Unpack the tent.
3. Separate and identify the different components.
4. Proceed as shown to set up the tent (fig. 2, page 4 to fig. e,
page 7).
Only FTX601 (TC) and FTT 601 (TC):
5. Ensure that the lateral air pole above the bedroom is sitting correctly
in its pocket cup which is attached to the tube above the front of the
bedroom.
Dismantling the tent
I
A
1. Remove any dirt on the outside.
2. Close all window blinds or remove curtains.
3. Close all doors and openings.
4. If installed, push the canopy pole out of the sleeve, do not pull.
5. Remove all storage area struts.
6. Remove all lines and straps.
7. Remove all pegs between the corner pegs.
8. Open the valves on each pole.
9. Wait until most of the air has been expelled.
10. Remove the four corner pegs.
11. When deflated, use the “Folding Lines” method to fold the tent so it
fits correctly into the carry bag.
12. Fold/roll the tent towards the valves to expel more air.
13. Ensure that all parts are clean before packing the into the carry bag.
14. If the tent is wet or damp, dry fully as soon as possible.
Cleaning and maintenance
A
1. If necessary, clean the product with clean water and a soft brush.
2. Apply impregnation against water and UV radiation before each trip.
CAUTION! Risk of injury and material damage
Never open the zipper on the protective sleeve while an air
pole is inflated. This will result in the air pole bursting.
CAUTION! Risk of injury and material damage
Do not use any type of compressor designed to inflate
car tires.
Only inflate the air poles into the green zone of the
pressure gauge of the supplied hand pump
(10 psi/0.69 bar).
NOTICE! Material damage
Do not open or close the zippers by force.
NOTE
The tent comes with general purpose pegs. These will
be suitable for many sites but for some types of ground
special pegs will be needed. Ask your dealer.
Drive the pegs at a 45° angle away from the tent into the
ground.
Peg the guy lines in line with the seam it starts from.
NOTE
Information on the „Folding Lines“ method (fig. f,
page 7).
NOTICE! Material damage
Do not use force when dismantling the tent. Otherwise you
might damage any material.
NOTICE! Material damage
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for
cleaning.
Do not use alcohol based materials, chemicals, soap
and detergents for cleaning.
Remove bird droppings and tree resin as soon as
possible to avoid permanent damage to the material.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 10 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
EN
4445103235 11
Storing the tent
I
1. Clean the tent.
2. Air fully and ensure the tent is totally dry before packing away.
3. Store in a well ventilated dry place.
Troubleshooting
I
I
Condensation
All tents suffer from internal condensation if one or more of the following
conditions apply:
high air humidity
high ground moisture
a drop in temperature
Severe condensation can run down the inside of the roof and drip off ties,
tapes and other internal fittings and can be mistaken for leaking.
Increase ventilation by opening doors and/or windows.
Install a waterproof groundsheet.
Repairing a puncture in the air pole
If the air pole loses air, proceed as follows:
1. Unzip the outer sleeve holding the air pole.
2. Remove the air pole.
3. Deflate the air pole.
4. Unzip the protective sleeve to expose the inflatable tube.
5. Blow some air into the inflatable tube.
6. Submerge the tube in water.
7. Locate the puncture.
8. Use repair tape and repair solution to seal the hole.
9. Zip the inflatable tube back into the protective sleeve.
10. Zip the air pole back into the outer sleeve.
Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recy-
cling centre or specialist dealer for details about how to do
this in accordance with the applicable disposal regulations.
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see
dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
The warranty covers manufacturing defects, materials and parts. The
warranty does not cover fading of the cover and wear and tear due to
UV radiation, misuse, accidental damage, storm damage, or permanent,
semi-permanent or commercial use. It does not cover any resulting
damage. Please contact your dealer for claims. This does not affect your
statutory rights.
NOTE
Fully set up the tent for cleaning.
Choose a sunny day for cleaning to ensure the material
will dry thoroughly.
NOTE
During first exposure to water there may be some
moisture at the seams. Through this moisture the threads
will swell and fill the holes that are created in the sewing
process.
A fully equipped spare parts kit should include:
waterproofer
repair tape and repair solution
silicone spray for the zippers
spare pegs
Problem Solution
Tent only inflates with
difficulties
Check that the valve is fully screwed into the air
pole.
Check if the inflation tube is twisted at the
valve.This may be indicated by noise. Untwist
the inflation tube
Air leak
Check that the valve is fully screwed into the air
pole and the ring seal is in place.
Check that the cap of the valve is done up
tightly.
Check for punctures, see chapter “Repairing a
puncture in the air pole” on page 11.
Water leak
Check for leaky seams, damaged tapings and
moist areas.
If you cannot find any leaks, see chapter “Con-
densation” on page 11.
If you find any leaks, apply seam sealant.
Rip in the fabric
Use repair tape to seal the fabric.
Have repairs carried out by an authorized
specialist.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 11 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
DE
12 4445103235
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch
sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt jederzeit ordnungsgemäß installieren, verwenden und war-
ten.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie diesen Haftungsausschluss, alle Anwei-
sungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestim-
mungen verstanden haben und ihnen zustimmen.
Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und in
Übereinstimmung mit den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie in
Übereinstimmung mit allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden.
Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer
selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der
Umgebung führen.
Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die
Installation, Verwendung oder Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise
in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden.
Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehö-
rige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen
finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com.
Erklärung der Symbole
D
!
!
A
I
Grundlegende Sicherheitshinweise
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieses Hinweises führt zu
Tod oder schwerer Verletzung.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung
Verwenden Sie im Inneren des Zeltes niemals ein mit
Brennstoff betriebenes Gerät wie Grillgeräte oder Gashei-
zungen. Bei der Verbrennung entsteht Kohlenmonoxid,
das sich im Inneren des Zeltes ansammelt, da es keinen
Abzug gibt.
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann
zum Tod oder schwerer Verletzung führen.
Brandgefahr
Kochen Sie nicht im Zelt und verwenden Sie keine offenen
Flammen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu
geringer oder mittelschwerer Verletzung führen.
Verletzungsgefahr
Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung durch Personen
(inkl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfah-
rung und Kenntnis geeignet, es sei denn, diese werden
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung des
Produkts eingewiesen.
Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Zeltes zu spie-
len und vergewissern Sie sich, dass passende Schutz-
schuhe getragen werden. Abspannschnüre stellen eine
Stolpergefahr dar und Heringe können spitz sein.
Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lieferumfang
FTC
FTT
FTX
I
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung dieses Hinweises
führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder
schwerer Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Sachschäden
führen und die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Komponente Anzahl
Zelt 1
Innenzelt 1
Vordere Wetterschutzdachstange 1
Spannstange für das Wetterschutzdach 1
Stütze für den Lagerbereich 3
Sturmverspannung 4
Handpumpe 1
Tasche mit Heringen 1
Tragetasche 1
Komponente Anzahl
Zelt 1
Innenzelt 1
Stütze für den Lagerbereich
FTT401
FTT601
3
4
Sturmverspannung 4
Bodenplane für das Wetterschutzdach 1
Handpumpe 1
Tasche mit Heringen 1
Tragetasche 1
Komponente Anzahl
Zelt 1
Innenzelt 1
Seitliche Wetterschutzdachstange 1
Stütze für den Lagerbereich
FTX401
FTX601
3
4
Sturmverspannung 4
Bodenplane für das Wetterschutzdach 1
Handpumpe 1
Tasche mit Heringen 1
Tragetasche 1
HINWEIS
Das Innenzelt kann bereits am Zelt befestigt sein und kann
zum Ab- und Aufbau angebaut bleiben.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 12 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
DE
4445103235 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zelt ist geeignet für:
milde bis mäßige Wetterbedingungen
Reisetouren
Dieses Zelt ist nicht geeignet für:
sehr starken Wind oder Schneefall
einen Saisonplatz oder eine kommerzielle Nutzung
Dieses Zelt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Eine vom bestimmungs-
gemäßen Gebrauch abweichende Verwendung ist nicht zulässig! Dome-
tic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die
direkt oder indirekt aufgrund eines anderen als des Verwendungszwecks
entstehen.
Verwendung des Zeltes
!
Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem Sie einen Testaufbau
durchführen, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen
Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Auswahl des Standorts
Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist:
1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz.
2. Wählen Sie einen schattigen Standort, um Schäden am Gewebe
durch UV-Strahlung zu vermeiden.
3. Vermeiden Sie das Aufstellen unter Bäumen, da herabfallende Äste,
Harz usw. das Produkt beschädigen können.
4. Entfernen Sie scharfe Steine und Unrat vom Standort, um eine
Beschädigung der Bodenplane zu vermeiden.
5. Bauen Sie das Produkt so auf, dass die Türen sich auf der vom Wind
abgewandten Seite befinden.
Aufbau des Zeltes
!
A
I
Beachten Sie beim Aufbau des Zeltes die folgenden Tipps:
Die Abbildungen geben einen allgemeinen Überblick über den Auf-
bau. Der tatsächliche Aufbau kann je nach Zeltmodell leicht variieren.
Holen Sie sich Unterstützung. Mit mehr Personen ist der Aufbau
einfacher.
Pumpen Sie die AirPoles von vorne nach hinten auf.
Nachdem Sie das Zelt aufgerichtet haben, überprüfen Sie die Heringe
an den Ecken und setzen Sie sie gegebenenfalls neu ein. Die Boden-
plane im Innenraum sollte straff und in rechteckiger Form ausgelegt
sein.
Verankern Sie die Abspannschnüre so, dass das Zelt gespannt ist,
ohne dass es sich verformt.
Falls vorhanden, befestigen Sie die Sturmverspannung.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannschnüre auf ausreichende
Spannung und ziehen Sie sie bei Bedarf mithilfe der Spanner nach.
Stellen Sie das Zelt wie folgt auf:
1. Um das Zelt vor Schmutz und Beschädigungen zu schützen, legen
Sie vor dem Auspacken eine Bodenplane oder Unterlage aus.
2. Packen Sie das Zelt aus.
3. Sortieren und bestimmen Sie die verschiedenen Komponenten.
4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Zelt aufzubauen (Abb. 2, Seite 4
bis Abb. e, Seite 7).
Nur FTX601 (TC) und FTT 601 (TC):
5. Vergewissern Sie sich, dass der seitliche AirPole über dem Schlaf-
bereich korrekt in der entsprechenden Haltehülse sitzt, die an dem
Schlauch über der Vorderseite des Schlafbereichs befestigt ist.
Abbau des Zeltes
I
A
1. Entfernen Sie Schmutz von der Außenseite.
2. Schließen Sie alle Fensterrollos und entfernen Sie Vorhänge.
3. Schließen Sie alle Türen und Öffnungen.
4. Falls vorhanden, schieben Sie die Baldachin-Stange aus der Hülse,
ziehen Sie nicht daran.
5. Entfernen Sie alle Stützen für den Lagerbereich.
6. Entfernen Sie alle Schnüre und Gurte.
7. Entfernen Sie alle Heringe zwischen den Heringen an den Ecken.
8. Öffnen Sie die Ventile an jedem AirPole.
9. Warten Sie, bis der Großteil der Luft entwichen ist.
10. Entfernen Sie die vier Heringe an den Ecken.
11. Falten Sie das Zelt nach dem Ablassen der Luft mithilfe der
„Faltlinien“-Methode so, dass es richtig in die Tragetasche passt.
12. Falten bzw. rollen Sie das Zelt zu den Ventilen hin, um mehr Luft
abzuführen.
13. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber sind, bevor Sie sie in die
Tragetasche packen.
14. Wenn das Zelt nass oder feucht ist, lassen Sie es so bald wie möglich
vollständig trocknen.
VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und Sach-
schäden
Öffnen Sie niemals den Reißverschluss der Schutzhülle,
während ein AirPole aufgepumpt ist. Dies führt dazu, dass
der AirPole platzt.
VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und
Sachschäden
Verwenden Sie keine Kompressoren, die zum
Aufpumpen von Autoreifen bestimmt sind.
Pumpen Sie die AirPoles nur im grünen Bereich des
Manometers der mitgelieferten Handpumpe auf
(10 psi/0,69 bar).
ACHTUNG! Materialschaden
Öffnen oder schließen Sie die Reißverschlüsse nicht mit
Gewalt.
HINWEIS
Das Zelt wird mit Allzweck-Heringen geliefert. Diese
sind für viele Standorte geeignet. Bei manchen Böden
sind jedoch Spezialheringe erforderlich. Fragen Sie
Ihren Händler.
Schlagen Sie die Heringe in einem Winkel von 45° vom
Zelt weg in den Boden ein.
Richten Sie die Abspannschnüre an der Naht aus, von
der sie ausgehen.
HINWEIS
Informationen zur „Faltlinien“-Methode (Abb. f, Seite 7).
ACHTUNG! Materialschaden
Wenden Sie beim Abbau des Zeltes keine Gewalt an.
Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 13 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
DE
14 4445103235
Reinigung und Pflege
A
1. Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit sauberem Wasser und einer
weichen Bürste.
2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung gegen Wasser und UV-
Strahlung auf.
Lagerung des Zeltes
I
1. Reinigen Sie das Zelt.
2. Lüften Sie das Zelt gründlich und vergewissern Sie sich vor dem Ver-
packen, dass es komplett trocken ist.
3. Lagern Sie es an einem gut belüfteten, trockenen Ort.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
I
I
Kondenswasserbildung
Bei allen Zelten bildet sich Kondenswasser im Innenraum, wenn eine oder
mehrere der folgenden Bedingungen zutreffen:
hohe Luftfeuchtigkeit
hohe Bodenfeuchtigkeit
ein Rückgang der Temperatur
Bei starker Kondenswasserbildung kann dieses an der Innenseite des
Daches herunterlaufen und von Schnüren, Bändern und anderen Innen-
elementen herunter tropfen; dies kann mit einer undichten Stelle ver-
wechselt werden.
Sorgen Sie für eine bessere Belüftung durch Öffnen von Türen
und/oder Fenstern.
Legen Sie eine wasserdichte Bodenplane aus.
Reparatur eines Lochs im AirPole
Wenn der AirPole Luft verliert, gehen Sie wie folgt vor:
1. Öffnen Sie den Reißverschluss der Außenhülle und halten Sie den
AirPole dabei fest.
2. Entnehmen Sie den AirPole.
3. Lassen Sie die Luft aus dem AirPole ab.
4. Öffnen Sie den Reißverschluss der Schutzhülle, um den Luftschlauch
freizulegen.
5. Pumpen Sie etwas Luft in den Luftschlauch.
6. Tauchen Sie den Luftschlauch in Wasser ein.
7. Suchen Sie das Loch.
8. Dichten Sie das Loch mit Reparaturband und Reparaturlösung ab.
9. Setzen Sie den Luftschlauch wieder in die Schutzhülle ein und
schließen Sie den Reißverschluss.
10. Setzen Sie den AirPole wieder in die Außenhülle ein und schließen
Sie den Reißverschluss.
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den
entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungs-
vorschriften.
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt
sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem
Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Die Garantie deckt Herstellungsfehler, Materialien und Teile ab. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Bezugs und die
Abnutzung durch UV-Strahlung, fehlerhafte Verwendung, versehentliche
Beschädigung, Sturmschäden, eine Nutzung auf Dauer- und Saisonstell-
plätzen oder eine kommerzielle Nutzung. Sie deckt keine daraus resultie-
renden Schäden ab. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, um
Ansprüche geltend zu machen. Dies beeinflusst nicht Ihre gesetzlichen
Rechte.
ACHTUNG! Materialschaden
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder har-
ten Gegenstände oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Materialien auf Alko-
holbasis, Chemikalien, Seife und Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Vogelkot und Baumharz so schnell wie
möglich, um dauerhafte Schäden am Material zu vermei-
den.
HINWEIS
Bauen Sie das Zelt zur Reinigung vollständig auf.
Wählen Sie einen sonnigen Tag für die Reinigung, um
sicherzustellen, dass das Material gründlich trocknet.
HINWEIS
Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten
etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit
quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim
Nähen entstehen.
Ein vollständig ausgestattetes Ersatzteilset enthält:
Imprägniermittel
Reparaturband und Reparaturlösung
Silikonspray für die Reißverschlüsse
Ersatzheringe
Problem Lösung
Zelt lässt sich nur schwer
aufpumpen
Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in
den AirPole eingeschraubt ist.
Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch am Ventil
verdreht ist. Ein Geräusch kann darauf hinwei-
sen. Drehen Sie den Luftschlauch in die richtige
Position.
Luft entweicht
Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in
den AirPole eingeschraubt ist und die Ring-
dichtung richtig sitzt.
Überprüfen Sie, ob die Ventilkappe fest zuge-
dreht ist.
Prüfen Sie, ob Löcher vorhanden sind, siehe
Kapitel „Reparatur eines Lochs im AirPole“ auf
Seite 14.
Wasserleck
Prüfen Sie das Vorzelt auf undichte Nähte,
beschädigte Anschlüsse und feuchte Bereiche.
Wenn Sie keine undichten Stellen finden, siehe
Kapitel „Kondenswasserbildung“ auf Seite 14.
Wenn Sie eine undichte Stelle finden, tragen
Sie Nahtdichtungsmittel auf.
Riss im Gewebe
Reparieren Sie das Loch mit Reparaturband.
Lassen Sie Reparaturen von autorisiertem Fach-
personal durchführen.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 14 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
FR
4445103235 15
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions, directives et avertissements inclus dans ce manuel du
produit afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement cette clause de non-res-
ponsabilité, toutes les instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respec-
ter les termes et conditions énoncés dans le présent document.
Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux ins-
tructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit ainsi que conformément à toutes les
lois et réglementations applicables.
Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel peut entraî-
ner des blessures pour vous-même et d’autres personnes, endommager votre produit ou endommager
d’autres biens à proximité.
Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou
indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions
et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documenta-
tion associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées
sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com.
Signification des symboles
D
!
!
A
I
Consignes générales de sécurité
D
DANGER ! Le non-respect des présentes instructions
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’empoisonnement au monoxyde de car-
bone
N’utilisez jamais un appareil à combustible comme un
barbecue ou un chauffage au gaz à l’intérieur de la tente.
Le processus de combustion produit du monoxyde de
carbone qui s’accumule à l’intérieur de la tente car il n’y a
pas de conduit de fumée.
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en
garde peut entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
Risque d’incendie
Ne cuisinez pas dans la tente et n’utilisez pas de flammes
nues.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde
peut entraîner des blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque de blessure
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) souffrant de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf si une personne garante de leur
sécurité les surveille ou leur fournit toutes les instructions
adéquates concernant son utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer autour de la tente et assu-
rez-vous de porter des chaussures de protection. Les cor-
dons d’ancrage présentent un risque de trébuchement et
les piquets peuvent être coupants.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance.
Contenu de la livraison
FTC
FTT
FTX
I
DANGER !
Consignes de sécurité : Le non-respect des présentes ins-
tructions entraîne des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : Le non-respect des présentes ins-
tructions peut entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures.
AVIS !
Le non respect de ces instructions peut causer des dom-
mages matériels et affecter le fonctionnement du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
Composant Quantité
Tente 1
Tente intérieure 1
Tube de toit solaire avant 1
Tube de tension de toit solaire 1
Montant de la zone de stockage 3
Sangle pour tempête 4
Pompe manuelle 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
Composant Quantité
Tente 1
Tente intérieure 1
Montant de la zone de stockage
FTT401
FTT601
3
4
Sangle pour tempête 4
Tapis de sol de toit solaire 1
Pompe manuelle 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
Composant Quantité
Tente 1
Tente intérieure 1
Tube de toit solaire latéral 1
Montant de la zone de stockage
FTX401
FTX601
3
4
Sangle pour tempête 4
Tapis de sol de toit solaire 1
Pompe manuelle 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
REMARQUE
La tente intérieure peut déjà être fixée à la tente et peut être
laissée attachée pour le démontage et le montage.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 15 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
FR
16 4445103235
Usage conforme
Cette tente convient pour :
Intempéries légères à modérées
Excursions
Cette tente ne convient pas pour :
Vents très forts ou chutes de neige
Emplacement saisonnier ou usage commercial
Cette tente ne convient que pour l’usage et l’application prévus
conformément à la présente instruction. Toute autre utilisation, s’écartant
de l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute responsabilité en
cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indirectement à
une utilisation autre que celle prévue.
Utilisation de la tente
!
Avant la première utilisation
Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place
avant la première utilisation du produit. Vérifiez si l’étendue de la livraison
est complète.
Choix d’un emplacement
Choisissez un emplacement plat et protégé du vent :
1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent.
2. Choisissez un emplacement ombragé pour éviter la dégradation du
tissu par les UV.
3. Évitez les emplacements sous les arbres car la chute de branches, la
résine, etc. peuvent endommager le produit.
4. Débarrassez l’emplacement des pierres et débris coupants pour évi-
ter d’endommager le tapis de sol.
5. Essayez d’installer le produit avec les portes bloquant le vent.
Installation de la tente
!
A
I
Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous installez la tente :
Les illustrations donnent un aperçu général de l’installation.
L’installation réelle varie légèrement en fonction du modèle de tente.
Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec plusieurs
personnes.
Gonflez les tubes d’air de l’avant vers l’arrière.
Une fois la tente dressée, vérifiez les piquets d’angle et refixez-les si
nécessaire. Le tapis de sol à l’intérieur doit être tendu et de forme
rectangulaire.
Attachez les cordons d’ancrage avec des piquets, afin que la tente soit
tendue sans se déformer.
Si disponibles, fixez les sangles pour tempête.
Vérifiez de temps en temps les cordons d’ancrage pour vous assurer
qu’ils sont bien tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulissement
pour les ajuster.
Installez la tente comme suit :
1. Pour protéger la tente de la saleté et des dommages, posez un
revêtement de sol ou une empreinte avant de déballer.
2. Déballez la tente.
3. Séparez et identifiez les différents composants.
4. Procédez comme indiqué pour installer la tente (fig. 2, page 4 à
fig. e, page 7).
Uniquement FTX601 (TC) et FTT 601 (TC) :
5. Assurez-vous que le tube d'air latéral au-dessus de la chambre est
correctement placé dans coupelle fixée au tube au-dessus de l'avant
de la chambre.
Démontage de la tente
I
A
1. Enlevez toute saleté à l’extérieur.
2. Fermez tous les stores de fenêtre ou enlevez les rideaux.
3. Fermez toutes les portes et ouvertures.
4. Le cas échéant, poussez le tube du toit solaire hors du manchon, sans
tirer.
5. Retirez tous les montants de la zone de stockage.
6. Retirez toutes les lignes et sangles.
7. Retirez tous les piquets entre les piquets d’angle.
8. Ouvrez les valves sur chaque tube.
9. Attendez jusqu’à ce que presque tout l’air soit sorti.
10. Retirez les quatre piquets d’angle.
11. Après dégonflage, utilisez la méthode des « lignes de pliage » pour
plier la tente afin qu'elle tienne correctement dans le sac de transport.
12. Pliez/roulez la tente vers les valves pour expulser plus d’air.
13. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant de les mettre
dans le sac de transport.
14. Si la tente est mouillée ou humide, séchez-la complètement dès que
possible.
ATTENTION ! Risque de blessure et de dommage
matériel
N’ouvrez jamais la fermeture éclair de la housse de protec-
tion lorsqu’un tube d’air est gonflé. Cela entraînerait l’écla-
tement du tube d’air.
ATTENTION ! Risque de blessure et de dommage
matériel
N’utilisez pas de compresseurs conçus pour gonfler les
pneus de voiture.
Ne gonflez les tubes d’air que dans la zone verte du
manomètre de la pompe manuelle fournie
(10 psi/0,69 bar).
AVIS ! Dommages matériels
N’ouvrez pas et ne fermez pas les fermetures éclair par la
force.
REMARQUE
La tente est fournie avec des piquets universels. Ceux-ci
conviennent pour de nombreux emplacements mais
pour certains types de sols, des piquets spéciaux sont
nécessaires. Consultez votre revendeur.
Enfoncez les piquets dans le sol à un angle de 45° par
rapport à la tente.
Fixez les cordons d’ancrage en les alignant sur la
couture d’où ils partent.
REMARQUE
Informations sur la méthode des « lignes de pliage » (fig. f,
page 7).
AVIS ! Dommages matériels
Ne forcez pas lors du démontage de la tente. Sinon, vous
risquez d’endommager le matériel.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 16 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
FR
4445103235 17
Nettoyage et entretien
A
1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l’eau propre et une brosse
douce.
2. Appliquez une imprégnation contre l’eau et les rayons UV avant
chaque voyage.
Stockage de la tente
I
1. Nettoyez la tente.
2. Aérez complètement la tente et assurez-vous qu’elle est entièrement
sèche avant de l’emballer.
3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé.
Guide de dépannage
I
I
Condensation
Toutes les tentes souffrent de condensation interne si une ou plusieurs des
conditions suivantes s’appliquent :
Humidité de l’air élevée
Humidité du sol élevée
Baisse de température
Une forte condensation peut s’écouler à l’intérieur du toit et s’égoutter
des attaches, des rubans et autres accessoires internes et peut être
confondue avec une fuite.
Augmentez la ventilation en ouvrant les portes et/ou les fenêtres.
Installez un tapis de sol étanche.
Réparation d’une perforation dans le tube d’air
Si le tube d’air perd de l’air, procédez comme suit :
1. Ouvrez la fermeture à glissière du manchon extérieur tenant le tube
d’air.
2. Retirez le tube d’air.
3. Dégonflez le tube d’air.
4. Ouvrez la fermeture éclair du manchon de protection pour dégager
le tube gonflable.
5. Soufflez de l’air dans le tube gonflable.
6. Immergez le tube dans de l’eau.
7. Trouvez la perforation.
8. Utilisez du ruban de réparation et une solution de réparation pour
sceller le trou.
9. Refermez le tube gonflable dans le manchon de protection.
10. Replacez le tube d’air dans le manchon extérieur.
AVIS ! Dommages matériels
N’utilisez pas d’objets pointus ou durs ni de produits de
nettoyage pour le nettoyage.
N’utilisez pas de matériaux à base d’alcool, de produits
chimiques, de savon et de détergents pour le net-
toyage.
Enlevez les fientes d’oiseaux et la résine des arbres dès
que possible pour éviter d’endommager le matériau de
façon permanente.
REMARQUE
Montez entièrement la tente pour le nettoyage.
Choisissez une journée ensoleillée pour le nettoyage
afin que le matériel sèche complètement.
REMARQUE
Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un
peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette
humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés
lors du processus de couture.
Un kit de pièces de rechange entièrement équipé
devrait contenir :
Produit d’imperméabilisation
Ruban de réparation et solution de réparation
Spray silicone pour les fermetures éclair
Ancrages de rechange
Problème Solution
La tente ne se gonfle
qu’avec difficulté
Vérifiez que la valve est entièrement vissée
dans le tube d’air.
Vérifiez si le tube de gonflage est tordu au
niveau de la valve. Cela se remarque par un
bruit. Détordez le tube de gonflage
Fuite d’air
Vérifiez que la valve est entièrement vissée
dans le tube d’air et que le joint d’étanchéité
est en place.
Vérifiez que le capuchon de la valve est bien
serré.
Vérifiez s’il y a des perforations, voir chapitre
« Réparation d’une perforation dans le tube
d’air », page 17.
Fuite d’eau
Vérifiez si les coutures ne fuient pas, si les
rubans ne sont pas endommagés et s’il n’y a
pas de zones humides.
Si vous ne trouvez pas de fuites, consultez le
chapitre « Condensation », page 17.
Si vous trouvez des fuites, appliquez un produit
d’étanchéité pour les coutures.
Déchirure dans le tissu
Utilisez du ruban de réparation pour étancher
le tissu.
Faites effectuer les réparations par un spécia-
liste autorisé.
Problème Solution
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 17 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
FR
18 4445103235
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables
prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors ser-
vice, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les pres-
criptions relatives au retraitement des déchets.
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations
et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La
garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les
déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise utilisation, des dommages
accidentels, des dommages dûs aux tempêtes ou une utilisation perma-
nente, semi-permanente ou commerciale. Elle ne couvre pas les dom-
mages qui en résultent. Veuillez contacter votre revendeur pour toute
réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 18 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
ES
4445103235 19
Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual
del producto para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones,
directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos.
Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con
las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo
con todas las leyes y reglamentos aplicables.
La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted
o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas.
Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirec-
tamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y adverten-
cias del manual del producto.
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacio-
nada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro-
ducto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Explicación de los símbolos
D
!
!
A
I
Indicaciones generales de seguridad
D
¡PELIGRO! La no observación de esta instrucción
puede causar heridas fatales o severas.
Peligro de intoxicación por monóxido de car-
bono
No utilice nunca en el interior de la tienda aparatos que
quemen combustible, como barbacoas o calentadores
de gas. El proceso de combustión produce monóxido de
carbono que se acumula en el interior de la tienda, ya que
no hay chimenea.
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas adverten-
cias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de incendio
No cocine ni encienda fuego en el interior de la tienda.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones
podría acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de lesiones
Este aparato no está previsto para que lo usen personas
(incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensitivas o
mentales limitadas o sin la experiencia y los conocimien-
tos pertinentes, siempre y cuando no haya una persona
responsable de la seguridad que supervise adecuada-
mente o explique detalladamente su uso.
No permita que los niños jueguen alrededor de la tienda
y asegúrese de usar un calzado protector adecuado. Las
cuerdas tensoras y las piquetas afiladas pueden resultar
peligrosas.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y man-
tenimiento bajo vigilancia.
Volumen de entrega
FTC
FTT
FTX
I
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: La no observación de esta ins-
trucción puede causar heridas fatales o severas.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede aca-
rrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: La no observación de esta ins-
trucción puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
La no observación de esta instrucción puede producir daños
materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
Componente Cantidad
Tienda 1
Tienda interior 1
Tubo de dosel frontal 1
Tubo tensor del dosel 1
Apoyo de la zona de almacenaje 3
Correa antitormenta 4
Bomba manual 1
Bolsa de piquetas 1
Bolsa de transporte 1
Componente Cantidad
Tienda 1
Tienda interior 1
Apoyo de la zona de almacenaje
FTT401
FTT601
3
4
Correa antitormenta 4
Lona para el suelo del dosel 1
Bomba manual 1
Bolsa de piquetas 1
Bolsa de transporte 1
Componente Cantidad
Tienda 1
Tienda interior 1
Tubo de dosel lateral 1
Apoyo de la zona de almacenaje
FTX401
FTX601
3
4
Correa antitormenta 4
Lona para el suelo del dosel 1
Bomba manual 1
Bolsa de piquetas 1
Bolsa de transporte 1
NOTA
La tienda interior puede venir ya unida al doble techo y
puede dejarse unida para el desmontaje y el montaje.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 19 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
ES
20 4445103235
Uso previsto
Esta tienda es apta para:
clima suave a moderado
•turismo
Esta tienda no es apta para:
vientos muy fuertes o nevadas
uso estacional o comercial
Esta tienda solo es apta para el uso y la aplicación previstos de acuerdo
con estas instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto
no está permitido. Dometic no se hace responsable de cualquier pérdida,
daño o lesión causados directa o indirectamente por un uso distinto al
previsto.
Uso de la tienda
!
Antes del primer uso
Familiarícese con el producto realizando una prueba antes del primer uso.
Compruebe si el volumen de entrega está completo.
Elección de un emplazamiento
Elija un lugar plano y protegido del viento:
1. Si es necesario, utilice un paravientos.
2. Elija un lugar sombreado para evitar la degradación de la tela por los
rayos UV.
3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la resina, etc. pue-
den dañar el producto.
4. Elimine piedras afiladas y escombros del emplazamiento para evitar
dañar la lona del suelo.
5. Coloque el producto con las puertas orientadas en dirección contra-
ria al viento.
Montaje de la tienda
!
A
I
Tenga en cuenta los siguientes consejos mientras monta la tienda:
Las figuras ofrecen una visión general del montaje. El montaje real
variará ligeramente según el modelo de tienda.
Consiga ayuda. El montaje es más fácil si lo realizan varias personas.
Infle los AIR Poles desde la parte delantera a la trasera.
Después de poner la tienda de pie, compruebe las piquetas de las
esquinas y vuelva a colocarlas si es necesario. La lona del suelo en el
interior debe estar tensa y con forma rectangular.
Coloque las cuerdas tensoras de manera que la tienda esté en tensión
sin distorsionar la forma.
Si se suministran, coloque las correas antitormenta.
Revise las cuerdas tensoras de vez en cuando para asegurar la tensión
adecuada; si es necesario, utilice los carriles para ajustar.
Coloque la tienda de la siguiente manera:
1. Para evitar que la tienda se ensucie y se dañe, coloque una lona o un
protector sobre el suelo antes de desembalarla.
2. Desembale la tienda.
3. Separe e identifique los diferentes componentes.
4. Proceda como se muestra para montar la tienda (fig. 2, página 4 a
fig. e, página 7).
Solo FTX601 (TC) y FTT 601 (TC):
5. Asegúrese de que el AIR Pole lateral situado encima del dormitorio
esté bien asentado en el recipiente de bolsillo que está adherido al
tubo por encima del frontal del dormitorio.
Desmontaje de la tienda
I
A
1. Elimine cualquier suciedad en el exterior.
2. Cierre todos las estores de las ventanas o quite las cortinas.
3. Cierre todas las puertas y aperturas.
4. Si está instalado, empuje el tubo del dosel para extraerlo de la funda;
no tire de él.
5. Retire todos los apoyos del área de almacenaje.
6. Retire las cuerdas tensoras y las correas.
7. Retire las piquetas situadas entre las piquetas de las esquinas.
8. Abra las válvulas de cada tubo.
9. Espere hasta que la mayor parte del aire haya sido expulsado.
10. Retire las cuatro piquetas de las esquinas.
11. Después de desinflar, utilice el método de “líneas de plegado” para
plegar la tienda de manera que encaje correctamente en la bolsa de
transporte.
12. Doble/enrolle la tienda hacia las válvulas para expulsar más aire.
13. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias antes de meterlas en
la bolsa de transporte.
14. Si la tienda está mojada o húmeda, séquela completamente lo antes
posible.
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales
No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mien-
tras infle un AIR Pole. Esto hará que el AIR Pole estalle.
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales
No utilice compresores diseñados para inflar
neumáticos de automóviles.
Infle los AIR Poles solamente en la zona verde del
manómetro de la bomba manual suministrada
(10 psi/0,69 bar).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
No abra ni cierre las cremalleras forzándolas.
NOTA
La tienda incluye piquetas universales. Estas serán aptas
para muchos emplazamientos, pero en algunos tipos de
suelo se necesitarán piquetas especiales. Pregunte a su
distribuidor.
Coloque las piquetas en el suelo formando un ángulo de
45° con respecto a la tienda.
Coloque las cuerdas tensoras alineadas con la costura
de la que parten.
NOTA
Información sobre el método de “líneas de plegado”
(fig. f, página 7).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
No utilice la fuerza para desmontar la tienda. De lo contrario,
podría dañar los materiales.
DometicFTC-FTT-FTX_OPM_4445103240_EMEA(10)_20xx_xx_xx.book Seite 20 Freitag, 30. Oktober 2020 4:21 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dometic FTX, FTT, FCC Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet