Medisana Bloodpressure monitor HGD Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

D
Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB
Manual instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
5 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
F
Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
I
Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Informazoni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Messa in Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
5 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
6 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E
Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Puesta en Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P
Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Põr em Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NL
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Voor het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
5 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
S
Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
3 Ibruktagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8
6 Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
GR
ËËÁÁ˜˜ ¯¯ÚÚÛÛˢ˜
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
5 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
6 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 2
Blutdruckmessgerät HGD
I Tasti di SELEZIONE
Tasto MENU Simboli sul quadrante del display
Display (matrix a punti) Valore sistolico in mmHg
Tasto START Valore diastolico in mmHg
Vano batterie Battiti al minuto
Interfacia USB Utente
Manicotto per polso Data e ora
E Teclas de SELECCIÓN
Tecla de MENÚ Símbolos en el display
Display (Display Punto Matrix) Valor sistólico en mmHg
Tecla START Valor diastólico en mmHg
Compartimento para las pilas Pulso por minuto
Interface USB Usuario
Brazalete para la muñeca Fecha y hora
P Teclas de SELECÇÃO
Tecla MENU Símbolos no ecrã
Display (Display de matriz de pontos) Valor sistólico em mmHg
Tecla START Valor diastólico em mmHg
Compartimento das pilhas Pulso por minuto
Interface USB Utilizador
Braçadeira de pulso Data e hora
NL KEUZE-toetsen
MENU-toets Symbolen op het display
Display (punt-matrix display) Systolische waarde in mmHg
START-toets Diastolische waarde in mmHg
Batterijvak Pols per minuut
USB interface Gebruiker
Pols-manchet Datum en tijd
FIN VALINTA-painikkeet
MENU-painike Näyttökentän symbolit
Näyttö (Pistematriisinäyttö) Systolinen arvo mmHg
START-painike Diastolinen arvo mmHg
Paristokotelo Syke lyöntiä/min
USB-liitäntä Käyttäjä
Rannemansetti Päivämäärä ja kellonaika
S INSTÄLLNINGS-knappar
MENU-knapp Symboler som visas i displayen
Punkt matrix display Systoliskt värde i mmHg
START-knapp Diastolikt värde i mmHg
Batterifack Puls per minut
USB-gränssnitt Användare
Handledsmanschett Datum och tid
GR ¶Ï‹ÎÙÚ·
π𧧰°
¶Ï‹ÎÙÚÔ MENU
™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ ‰›Ô ¤Ó‰ÂÈ͢
ŒÓ‰ÂÈÍË (Point- Matrix-Display) ÙÈÌ‹ Û˘ÛÙÔÏ‹˜ Û mmHg
¶Ï‹ÎÙÚÔ START ÙÈÌ‹ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Û mmHg
£‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· ·ÏÌfi˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ USB ¯Ú‹ÛÙ˘
ª·ÓÛ¤Ù· ÁÈ· ÙÔÓ Î·Úfi ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È ÒÚ·
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 4
71
FIN
1 Turvallisuusohjeita
1.1
Sydämellinen
kiitos
1.3
Mihin pitää
ehdottomasti
kiinnittää
huomiota
1.2
Hyvinvointia
edistäviä ohjeita
Kiitoksia luottamuksesta! Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. Medisana
on yksi maailman johtavista terveydenhoitotuotteita valmistavista yrityksistä.
Jotta saat haluamasi tuloksen ja voit käyttää MEDISANA HGD verenpainemittaria
mahdollisimman pitkän aikaa, on hyvä lukea seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet
mahdollisimman huolellisesti ja myös noudattaa niitä.
VAROITUS
Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin
itsemittauksen perusteella. Älkää koskaan muuttako lääkärin
määräämän lääkkeen annostelua.
Sydämen rytmihäiriöt aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin, jolloin mittaus
oskillometrisillä mittareilla (rannemittari, olkavarsimittari) ei onnistu. Näissä
tapauksissa on annettava lääkärin mitata verenpaine perinteisellä
verenpainemittarilla ja stetoskoopilla.
Jos sinulla on jokin muu sairaus esim. valtimotukoksia, on ennen
verenpainemittarin käyttöä keskusteltava lääkärin kanssa.
Tätä laitetta ei voida käyttää kontrolloimaan sydämen tahdistimen
syketaajuutta.
Raskaana olevien naisten on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja
otettava huomioon oma rasituskykynsä. Tarpeen mukaan otetaan yhteys
hoitavaan lääkäriin.
Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim. kipua ranteessa
tai muita oireita, toimi seuraavasti: tyhjennä mansetti välittömästi painamalla
START-painike 4 . Avaa mansetti ja ota se pois ranteesta. Ota yhteys
laitteen myyjään tai suoraan Medisanan edustajaan.
Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn tarkoitukseen ja käyttöohjeessa
annettujen ohjeiden mukaan. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille
määritettyyn käyttöön, sen takuu raukeaa.
Joskus harvoin saattaa tapahtua, että laitteeseen tulee toimintahäiriö ja
mansetti jää pysyvästi täyteen pumpatuksi. Tässä tapauksessa mansetti on
avattava välittömästi.
Laitetta ei saa käyttää sellaisten laitteiden läheisyydessä, jotka muodostavat
voimakasta sähköistä säteilyä, kuten esimerkiksi radiolähettimet. Ne saattavat
häiritä mittarin toimintaa.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Lääkintätuotteet eivät ole leikkikaluja!
• Häiriötapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin kaikki takuut
raukeavat. Korjaukset on teetettävä valtuutetussa huoltoyrityksessä.
• Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta pääsee vettä, on
paristot irrotettava välittömästi eikä laitetta saa enää käyttää. Ota yhteys
laitteen myyjään tai soita suoraan Medisanan numeroon. Yhteystiedot
löytyvät tämän käyttöohjeen osoitesivulta.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 71
72
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista
FIN
2.1
Mikä
verenpaine on?
Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA verenpainemittari HGD • 1 ohjelmisto-CD
• 2 paristoa (tyyppiä AAA, LR 03) 1,5V • 1 säilytyslaatikko
• 1 USB-kaapeli • 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin aikana
verisuonissa. Kun sydän supistuu
(= Systole) ja pumppaa verta valtimoihin, ja paine nousee. Paineen korkeinta
arvoa kutsutaan systoliseksi paineeksi ja se on verenpaineen mittauksessa
ensimmäinen arvo.
Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun
verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine.
HGD on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen
ranteesta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi painesensorin
avulla valtimon yläpuolelle muodostuvaa värähtelyä, kun verenpainemansettiin
pumpataan ilmaa tai siitä lasketaan ilmaa ulos.
MEDISANA on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta.
MEDISANA -laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan
laajoissa vaativien kansainvälisten standardien mukaan tehdyissä kliinisissä
tutkimuksissa. Tärkeä peruste kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille
on se tosiasia, että mittaukset tehdään tutussa ympäristössä ja levollisissa
olosuhteissa. Erityisen merkittävä on niin sanottu „perusarvo“, joka mitataan
aamuisin heti heräämisen jälkeen ennen aamiaista.
Periaatteessa verenpaine tulisi mitata aina samaan aikaan ja samoissa
olosuhteissa. Silloin tulokset ovat keskenään vertailukelpoisia ja alkava
verenpainetauti voidaan havaita ajoissa. Jos verenpainetauti on kauan
havaitsematta, muiden sydän-verisuonitautien riski kasvaa.
1.4
Toimituksen
laajuus ja
pakkaus
2.2
Kuinka mittaus
tapahtuu?
2.3
Miksi on
järkevää mitata
verenpainetta
kotona?
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 72
73
FIN
2 Tietämisen arvoista
2.4
Verenpaine-
luokitus WHO:n
mukaan
2.5
Verenpaineen
vaihtelut
2.6
Mittauksiin
vaikuttaminen
ja mittausten
arvioiminen
TÄSSÄ OHJEEMME:
Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille
ilman, että ikä otetaan huomioon. Nämä arvot on määrittänyt Maailman
terveysjärjestö (WHO).
Matala verenpaine Normaali verenpaine
systolinen alle 100 systolinen 100–140
diastolinen alle60 diastolinen 60–90
Verenpainetaudin muotoja
Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3
lievästi kohonnut kohtalaisesti kohonnut huomattavan kohonnut
verenpaine verenpaine verenpaine
systolinen 140–159 systolinen 160–179 systolinen yli 180
diastolinen yli 90 diastolinen yli 95 diastolinen yli 110
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen
rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan
vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset
verenpainearvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin paljon.
Korkeasta verenpaineesta kärsivillä nämä vaihtelut ovat erityisen suuria.
Tavallisesti verenpaine on korkeimmillaan ruumiillisessa rasituksessa ja alim
millaan yöllä unen aikana.
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa tuloksia
sitten keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaustuloksen
perusteella.
Anna sellaisen lääkärin arvioida verenpainearvosi, joka tuntee aikaisemman
terveydentilasi ja sairautesi. Kun käytät laitetta säännöllisesti ja kirjoitat arvot
muistiin lääkäriä varten, on hyvä kertoa lääkärille tuloksista silloin tällöin.
• Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat monet
eri tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen työ
vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin.
• Mittaa verenpaine ennen ruokailua.
• Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia.
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian
korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä
toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on
myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on epäsäännöllinen
tai heikko. Silloin on myös syytä ottaa yhteys lääkäriin.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 73
74
3 Käyttöönotto
FIN
3.1
Paristojen
asentaminen /
poistaminen
3.2
Säätöjen Valinta
3.2.1
Mittausmoodin
määrittäminen
Asentaminen: Paina voimakkaasti peukalolla paristokotelon 5 suljinta lait-
teen ulkopuolella. Nosta kansi pois ja laita laitteen mukana toimitetut 2
paristoa (Alkaliparisto, tyyppi AAA) paristokoteloon. Huomioi paristojen oikea
suunta (kuva paristokotelossa). Laita paristokotelon kansi paikalleen ja paina
sitä niin, että kuulet sen naksahtavan paikalleen.
Irrottaminen: Paristonäyttö ilmestyy näyttöön paristojen muuttuessa liian
heikoiksi. Laite ei aloita verenpaineen mittausta START-painike 4 painal-
luksen jälkeen, vaihda paristot uusiin. Poista käytetyt paristot vetämällä
paristokotelon läpästä, ja aseta uudet paristot paikoilleen. Huomaa, etteivät
asetukset säily muistissa paristonvaihdon jälkeen.
PARISTO-TURVAOHJEITA
• Pidettävä poissa lasten ulottuvilta! • Ei saa ladata uudelleen!
• Ei saa oikosulkea! • Ei saa heittää tuleen!
• Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja kotitalousjätteisiin,
vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeen
paristonkeräyspisteeseen.
MEDISANA HGD mittarilla voidaan valita erilaisia säätöjä henkilökohtaisten
tarpeiden mukaan painamalla vain kerran MENU-painike 2 . Ensimmäisellä
käyttökerralla MENU-painike 2 painettaessa näkyvät valikko-osassa seuraavat
tiedot englanninkielisinä:
MEASURING MODE => MITTAUS MOODI
USER => KÄYTTÄJÄ
CLEAR MEMORY => TYHJENNÄ MUISTI
TIME / ALARM => AIKA/HÄLYTYS
LANGUAGE => KIELI
CONTRAST => KONTRASTI
PC-LINK => PC-LINKKI
Yksittäisiä valikkoalueita voidaan ohjata VALINTA-painikkeet ▲▼ ja ne
saadaan näkyviin painamalla MENU-painike 2 . Kulloiseltakin valikkoalueelta
poistutaan painamalla START-painike 4 lyhyesti, ja näyttökenttään tulevat
jälleen näkyviin päivämäärä/kellonaika ja käyttäjä.
Valikkoalueella mittausmoodissa „MEASURING MODE“ voit valita joko
standardimittauksen ( 1 ) tai 3/MAM-mittauksen ( 3 Measurement Average
Mode ).
3/MAM-menetelmä on suositeltavampi, jos verenpaine vaihtelee paljon. Kun
verenpaine mitataan 3 kertaa 15 sekunnein välein, eliminoidaan voimakkaasti
poikkeavat arvot. Jos poikkeamat ovat erittäin suuret, voidaan joskus mitata
vielä 4. arvo. Kun kaikki arvot on mitattu laite laskee painotetun keskiarvon,
joka näkyy näytöllä. Tällä tavalla minimoidaan väärien mittausten vaara.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 74
75
FIN
3 Käyttöönotto
3.2.2
Käyttäjän valinta
ja tunnistaminen
3.2.3
Arvojen
poistaminen
3.2.4
Ajan / hälytyksen
määrittäminen
Määritetty mittausmoodi, jonka voi tunnistaa valitun mittausmenetelmän
symbolin alla näkyvästä mustasta palkista, vahvistetaan painamalla kerran
MENU-painike 2 .
Sen jälkeen tulevat näytöllä näkyviin päivämäärä, kellonaika ja käyttäjätiedot.
MEDISANA HGD mittarille voidaan valita kaksi määritettyä käyttäjää ( I tai II )
tai mittaus voidaan suorittaa ilman käyttäjävarausta ( ) Molemmilla
määritetyillä käyttäjillä ( I tai II ) on käytössään 30 tallennuspaikkaa mittaustu-
loksia varten. Ilman käyttäjävarausta tallennettu mittaustulos tallennetaan vain
seuraavaan mittaukseen asti.
VALINTA-painikkeet ▲▼ voit valita halutun käyttäjän, jonka voi tunnistaa
symbolien alapuolella näkyvästä mustasta palkista. Valinta vahvistetaan
painamalla MENU-painike 2 kerran.
Lisäksi käyttäjälle ( I tai II ) voidaan varata 6-numeroinen tai -kirjaiminen
tunnisteyhdistelmä. VALINTA-painikkeet ▲▼ painamalla voidaan päästä
haluttuun kirjaimeen tai haluttuun merkkiin. Jos valintanäppäimiä painetaan
tauotta, näyttö saadaan hyppäämään aina seuraavan merkin eteenpäin,
kunnes näyttökentässä näkyy haluttu merkki. Nyt voit päästää painikkeen ja
vahvistaa valinnan MENU-painike 2 painamalla.
Kun käyttäjän määritys on valmis, valikosta voidaan poistua MENU-painike 2
painamalla. Voit myös poistua suoraan valintavalikosta käyttäjän määrittämisen
jälkeen painamalla lyhyesti START-painike 4 . Näytöllä näkyvät sen jälkeen
päivämäärä, kellonaika ja käyttäjätiedot.
Tässä valikossa voit kutsua esiin käyttäjälle I tai II jopa 30 tallennettua arvoa
sekä poistaa nämä halutessasi. Sitä ennen on määritettävä käyttäjä kohdassa
3.2.2 annettujen ohjeiden mukaan..
VALINTA-painikkeet ▲▼ voit valita, haluatko pyyhkiä pois yhden mittaustu-
loksen (SINGLE) vai kaikki mittaustulokset (ALL). Tehdyt asetukset voit tun-
nistaa näytön alapuolella näkyvästä mustasta palkista.
Jos haluat pyyhkiä pois vain yhden mittaustuloksen (SINGLE-Modus), näkyvät
näytöllä MENU-painike 2 painamisen jälkeen kaikki käyttäjälle tallennetut mit-
taustulokset. Voit valita poistettavan mittaustuloksen VALINTA-painikkeet
▲▼ Näyttökentän yläosassa näkyy, milloin tämä arvo on mitattu. Arvon
poistamisen vahvistat painamalla MENU-painike 2 , ja jos et halua poistaa
mitään tietoa, poistu valikkomoodista painamalla kerran START-painike 4 .
Jos haluat poistaa kaikki tallennetut mittaustulokset, valitse ALL-moodi. Vahvi-
sta arvojen poistaminen painamalla MENU-painike 2 kerran lyhyesti, ja jos et
halua poistaa mitään tietoa, poistu valikosta painamalla START-painike 4 .
Tässä valikossa voit määrittää päivämäärän, kellonajan ja hälytyksen.
Ensimmäisenä vilkkuu näytöllä vuosiluku. Painamalla VALINTA-painikkeet ▲▼
voit määrittää haluamasi vuosiluvun, jonka vahvistat MENU-painike
2 paina-
malla.
Sen jälkeen voit samalla tavoin määrittää kuukauden / päivän / tunnin ja
sekunnin. Kun kaikki nämä tiedot on syötetty, voit määrittää ajankohdan 1. ja
2. hälytykselle.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 75
76
3 Käyttöönotto / 4 Käyttö
FIN
4.1
Verenpaine-
mansetin
kiinnittäminen
3.2.5
Kielen
valitseminen
3.2.6
Kontrastin
säätäminen
3.3
PC-linkki
Jos et halua määrittää hälytysaikaa, valitse VALINTA-painikkeet ▲▼ hälytysajan
vahvistamisen jälkeen yliviivattua kelloa esittävä symboli. Kun tämä symboli
vilkkuu, vahvista valinta painamalla MENU-painike 2 . Silloin hälytys on
kytketty pois käytöstä. Sen jälkeen voit valita, näkyvätkö päivämäärä,
kellonaika ja käyttäjä aina näyttökentässä. VALINTA-painikkeet ▲▼ valitset
näyttö PÄÄLLÄ tai POIS. Kulloinkin määritetty moodi vilkkuu ja sen määritys
vahvistetaan MENU-painike 2 painamalla.
Valikosta „Language“ voit valita, millä kielellä valikkoa ohjataan. Tiedot
näyttökentässä voidaan esittää 5 eri kielellä.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO
Valitse kieli VALINTA-painikkeet ▲▼ ja vahvista valinta painamalla lyhyesti
MENU-painike 2 . Vahvistamisen jälkeen tulee näytölle näkyviin aika ja käyt-
täjä.
Valikossa voidaan „Contrast“ muuttaa asteittaan VALINTA-painikkeet ▲▼
Kun haluttu kontrasti on määritetty, vahvista valinta MENU-painike 2 .
Laitteen mukana tulee ohjelmisto-CD sekä USB-kaapeli, joiden avulla voit
siirtää tietoja MEDISANA HGD -verenpainemittarista USB-liitännän avulla
tietokoneellesi. Liitä USB-kaapeli laitteesi sivulla olevaan USB-rajapintaan 6 ja
tietokoneesi USB-tuloholkkiin. MENU-painike 2 ja VALINTA-painikkeet ▲▼
avulla valitset valikkokohdan ”PC-Link” ja vahvistat valinnan painamalla
MENU-painike 2 uudelleen. HGD:n näyttöön ilmestyy aaltoviivoja, jotka
symbolisoivat yhteyttä tietokoneeseen. Aseta CD tietokoneeseesi ja suorita
sen asennus. Ohjelmisto on itseselitteinen. CD:n ollessa levyasemassa asen-
nusrutiini käynnistyy automaattisesti. Seuraa yksinkertaisesti tietokoneesi
näytölle ilmestyviä ohjeita. Ongelmatapauksessa ohjelmisto tarjoaa laajoja
aputiedostoja.
Tulkintaohjelmisto tarjoaa mahdollisuuden mitattujen arvojen esittämiseen
graafisesti tai taulukkomuodossa.
a. Kiinnitä verenpainemansetti vasempaan
ranteeseen.
Pidä huoli, että
näyttökenttä on ranteen sisäpuolella.
ettei ranteessa ole koruja, kelloa tms. Laitteen
on oltava suoraan iholla, koska se ei kykene
mittaamaan kankaan läpi.
b. Kiinnitä painemansetti niin, että se on tiukasti
paikallaan, mutta ei kiristä. Mansetti ei saa olla
millään tavalla kiertyneenä.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 76
77
FIN
4 Käyttö
4.2
Oikea
mittausasento
4.3
Verenpaineen
mittaaminen
4.4
Tulosten
tallentaminen
4.5
Laitteen
sulkeminen
Mittaa verenpaine istuen.
Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydälle.
Nosta ranne niin korkealle, että painemansetti on sydämen korkeudella.
Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska se
saattaa muuttaa mittausarvoja.
a. Paina START-painike 4 .
Näyttökentässä näkyy mittaussymboli, jossa lukee „READY“.
Sen jälkeen mansetti täyttyy. Samalla nouseva paine näkyy symbolisesti ja
näytöllä näkyy vuorotellen teksti „BE QUIET“ ja „PLEASE RELAX“.
• Jos START-painike 4 painetaan täytön aikana, täyttö keskeytyy. Laitteen
virta katkeaa ja mansetti tyhjenee.
b. Kun täyttö on valmis, mittaus alkaa automaattisesti niin, että täytetty
mansetti tyhjenee hitaasti. Samanaikaisesti näkyy näyttökentässä sykkeen
käyrä. Vuorotellen näytölle tulevat näkyviin tekstit „DO NOT MOVE“ ja
„DO NOT TALK“, jotka muistuttavat, ettei mittauksen aikana saa liikkua tai
puhua.
c. Ilma tyhjenee aluksi tasaisella nopeudella.
Kun sydämen lyönnit välittyvät ensi kerran, tyhjennys synkronisoidaan
sydämen tahtiin, kunnes mittaus on valmis. Samalla näytöllä vilkkuu
sydänsymboli . Mittaus on valmis, kun mansetti tyhjenee äkillisesti ja
merkintöjen SYS, DIA ja PUL viereen tulevat näkyviin arvot.
Laitteessa on yli 30 tallennuspaikkaa 2 eri käyttäjälle. Viimeisin mittaustulos
tallentuu automaattisesti vapaaseen tallennuspaikkaan, jolla on järjestyksessä
seuraava tallennusnumero.
Laitteen ollessa pois päältä voidaan tallennetut arvot kutsua esiin painamalla
VALINTA-näppäimiä ▲▼. Vastaavilla VALINTA-näppäimillä ▲▼ voidaan
arvotaulukossa siirtyä ylös- tai alaspäin.
MENU-painike 2 painamalla näytetään ajankohtaisen muistin tallennetut
arvot taulukkomuodossa. Painamalla MENU-painike 2 uudelleen näytetään
arvot graafisesti.
Laite sulkeutuu automaattisesti hetken kuluttua, jos mitään painiketta ei
paineta. Vaihtoehtoisesti laite voidaan sulkea painamalla START-painike 4 .
Näytölle jäävät näkyviin näyttökenttään päivämäärä, kellonaika ja käyttäjä, jos
valikkokohdassa (AIKA/HÄLYTYS) ZEIT/ALARM valittiin vaihtoehto (NÄYTTÖ
PÄÄLLÄ) ANZEIGE EIN ja valinta vahvistettiin.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 77
78
5 Sekalaista
FIN
Jos näytöllä näkyy jokin seuraavista vikailmoituksista, laite ei kyennyt
välittämään verenpainearvoa moitteettomasti.
Vikailmoitus - Mahdollisia syitä ja ratkaisuja
ERR 1 - Sydämen sykettä ei voitu havaita. Varmista, että mansetti on oikein
paikallaan ja pidä rannetta sydämen korkeudella.
ERR 2 - Todettiin epäfysiologisia paineimpulsseja, jotka vaikuttivat mitattavaan
arvoon. Syy: Käsivartta liikutettiin mittauksen aikana. Toista mittaus ja pidä
käsivarsi paikallaan älä puhu mittauksen aikana.
ERR 3 - Paineen saaminen mansettiin kestää liian kauan.
Syynä voi olla se, että letkuliitos ei ole tiivis tai mansetti ei ole oikein paikallaan.
ERR 4 - Systolisen ja diastolisen paineen välinen ero on liian suuri. Mittaa
verenpaine uudelleen tarkalleen käyttöohjeiden mukaan ja pidä käsivarsi hiljaa
paikallaan. Jos uudelleenmittauksessa tulee sama virheilmoitus, ota yhteys
MEDISANAn edustajaan.
ERR 5 - Mittauksen aikana vallinneiden epästabiilien olosuhteiden takia
keskiarvoa ei voitu laskea. Mittaa verenpaine uudelleen ja pidä käsivarsi hiljaa
paikallaan äläkä puhu mittauksen aikana.
• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.
• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja.
Puhdista mittari miedossa saippualiuoksessa nihkeäksi kostutetulla pehmeällä
kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin
se on kokonaan kuiva.
Ota paristot pois laitteen sisältä, jos laite on pitkään käyttämättä. Paristot
saattavat muuten vuotaa laitteen sisään.
• Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta.
• Mansettiin saa täyttää ilmaa vain, kun se on kiedottuna ranteen ympäri.
• Mittaustekninen kontrolli (koskee vain ammatillista käyttöä) :
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Mittaustekninen
kontrolli on suoritettava viimeistään kahden vuoden kuluttua, ja sen saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Kontrolli on maksullinen, ja sen voi
suorittaa joko vastuullinen viranomainen tai valtuutettu huoltopalvelu -
„Lääkintälaitteiden käyttöä koskevien säännösten" mukaan.
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi sen hävittämisestä ympäristöystä-
vällisesti!
Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai ne voidaan kierrättää. Kierrätyskel-
poiset metalliosat, muovit, sähköiset ja elektroniset osat on hävitettävä
sähköromuna.
Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä
olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
5.3
Hävittäminen
5.2
Puhdistus ja Hoito
5.1
Viat ja niiden
Korjaaminen
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 78
79
FIN
5 Sekalaista
5.4
Direktiivit /
Normit
5.5
Tekniset tiedot
Verenpainemittari vastaa eurooppalaisia määräyksiä EN 1060 osa 1 / 1995 ja
EN 1060 osa 3 / 1997.
Laite vastaa eurooppalaisen standardinormin EN 60601-1-2 vaatimuksia.
Laite täyttää EY-direktiivin 93 / 42 / ETY luokan II a lääkintälaitteille asetetut
vaatimukset.
Laitteen CE-merkintä viittaa EY-direktiiviin 93 / 42 ETY
Laiteluokitus: Tyyppi BF
Käyttäjäkunta:
Laite soveltuu aikuisten ei-invasiiviseen verenpainemittaukseen (mikä
tarkoittaa, että se soveltuu ulkoiseen käyttöön).
Nimi ja malli : MEDISANA verenpainemittarin HGD
Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö pistematriisinäytöllä
Mittausmenetelmä : Oskillometrinen
Jännitelähde : 3 V=, 2 x 1,5 V Mignon AAA Alkaline
Verenpaineen mittausalue : 30 – 280 mmHg
Sykkeen mittausalue : 40 – 200 lyöntiä / min
Staattisen paineen
mittauspoikkeama : ± 3 mmHg
Sykearvojen maksimaalinen
mittauspoikkeama : ± 5 % des arvosta
Paineenmuodostus : Automaattisesti mikropumpulla
Ilmanpäästö : Automaattinen
Autom. sammutus : Noin 30 sekunnin kuluttua
Käyttöedellytykset : Välillä + 10 °C ja + 40 °C,
ilmankosteus 15 - 85 %
Säilytysedellytykset : Välillä - 5 °C ja + 50 °C
Mitat : 70 x 67 x 80 mm sis. mansetin
Paino : Noin 140 g sis. paristot
Tuotenumero : 51422
EAN-numero : 4015588514227
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 79
80
5 Sekalaista / 6 Takuu
FIN
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä MEDISANA HGD -veren-
painemittarin käytössä, ja olemme varmoja siitä, että siitä on sinulle iloa
todella pitkään.
Kokeile oman hyvinvointisi vuoksi myös muita laatutuotteitamme, sillä
kaikkialla maailmassa johtaviin yrityksiin Home Health Care (kodin
terveydenhuolto) alalla kuuluvana yrityksenä tarjoamme laajan
tuotevalikoiman sellaisilla aloilla kuin terveystarkastukset, fysioterapia
kotona, vaihtoehtoinen kivun hoito ja laadukkaat hygieniatuotteet.
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
Jos sinulla on kysyttävää tästä tai muista tuotteista, vastaamme kysymyksiisi
erittäin mielellämme.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
6.1
Takuu- ja
korjausehdot
5.6
Lopuksi
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Medisana Bloodpressure monitor HGD Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös