Melitta AromaSignature® Therm / AromaSignature® Therm DeLuxe Omistajan opas

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Omistajan opas
8
   FI
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut AromaSignature
®
Therm/
Therm DeLuxe-suodatinkahvinkeittimen. Toivomme,
että siitä on paljon iloa sinulle.
Jostarvitsetlisätietojataisinullaonkysyttävää,otayhteyttä
Melittaan tai vieraile osoitteessa www.melitta.fi
Turvallisuutesi vuoksi
Laite täyttää kaikki voimasssa olevat eurooppa-
laiset ohjeet.
Laite on testattu ja sertifoitu riippumattomien testilaitosten
toimesta ja siinä on GS-merkintä 'testatusta turvallisuudesta'.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käytettä-
väksi kotitalouksissa ja vastaavilla
alueilla, kuten -
•työntekijöidenkeittiöissäkaupoissa,
toimistoissajamuillakaupallisilla
alueilla
•maatalousyrityksissä
•-motelleissa,hotelleissajamuissa
asuintiloissasekäbedandbreak-
fast -majoituksissa
Muitakäyttötarkoituksiapidetään
sopimattominajanevoivatjohtaa
henkilö-taiomaisuusvahinkoihin.
Melitta
®
eiolevastuussavirheelli-
sestäkäytöstäaiheutuneistavahin-
goista.
Noudataseuraaviaohjeitaväärin-
käytöstäaiheutuvienvahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikanapitää
kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun,maadoitettuunpisto-
rasiaan.
•Laitteenonainaoltavairrotettuna
5. Rengöring och underhåll
•Stängavkaebryggareninnanrengöringochdraur
sladden ur eluttaget.
•Sänkaldrignerkaebryggarenellersladdenivatten.
•Torkaavdefastadelarnamedenfuktigtrasa.
•Rengördelarsomkommerikontaktmedkae
(thermokanna, filterhållare) efter varje användning.
•Filterhållaren,lterlocket,thermokannanochvatten-
behållaren kan köras i diskmaskin.
•Vattenröret är avtagbart och kan också köras i
diskmaskinen.
6. Avfallshantering
•Rådfrågadinelektronikåterförsäljareellerlokalamyn-
digheter vad som gäller vid kassering av elektriska
hushållsprodukter.
•Förpackningsmaterialetäråtervinningsbartochkan
lämnas på närmaste återvinningsstation.
9
FI
virtalähteestä,kunseonilmanval-
vontaa,sekäkokoamisen,purkami-
sentaipuhdistuksenaikana.
•Käytönaikanajotkutlaitteenosat,
kutensuodattimenhöyrynpoisto-
aukko,kuumenevathuomattavasti.
Älä kosketa näitä osia ja vältä
kosketustakuumaanhöyryyn.
•Äläavaasuodatintavalmistuksen
aikana.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohtoon
vaurioitunut.
•Äläannavirtajohdonjoutuakos-
ketuksiinnesteidenkanssa.
•Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
•Äläpuhdistaruoankanssakoske-
tuksiin joutuvia osia voimakkailla
puhdistusaineillataihankaus-
vaahdolla.Poistapesuainejäämät
puhtaallavedellä.Lisätietoapuh-
distuksestalöytyykohdasta”Puh-
distusjahoito”.
•Laitettavoivatkäyttää8-vuotiaat
taisitävanhemmatlapset,josheitä
valvotaantaijosheitäonneuvottu
laitteenturvallisestakäytöstä,ja
heovatymmärtäneetmahdolliset
vaarat.Lapseteivätsaasuorittaa
laitteenpuhdistustajakunnossa-
pitoa,elleivätheolevähintään
8-vuotiaitajaelleiheitävalvota.
Pidälaitejavirtajohtopoissaalle
8-vuotiaidenlastenulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajalliset fyysiset, senso-
risettaihenkisetkyvyttaijoilla
ei ole kokemusta ja/tai tietoa, jos
heitävalvotaantaijosheitäon
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä,jaheovatymmärtäneet
mahdollisetvaarat.
Lapseteivätsaaleikkiälaitteenkanssa
•Virtajohdonvaihdonjamuutkor-
jaustyötsaasuorittaavainMelitta
®
Asiakaspalvelunhenkilöstötai
valtuutettukorjausliike.
Eristetty kannu
Äläkäytäkannuamikroaaltouunissa.
•Äläasetakannuakuumalleliedelle.
•Äläkäytäkannuamaitotuotteiden
tai vauvanruoan säilytykseen bak-
teerikasvunriskinvuoksi.
•Äläjätätäytettyäkannuakyljelle-
en,sillänestesaattaavuotaa.
•Puhdistaulkosuojuspehmeällä,
kosteallaliinalla.
VAIN muovikannuille, joissa
on lasiosa
•Jottalasipulloeivahingoittuisi,
älä käytä kovia tai teräviä esineitä
sekoittamiseen tai puhdistukseen,
äläkä täytä jääpaloilla tai
hiilihappoisilla nesteillä.
•Äläaltistalasipulloasuurille
lämpötilanvaihteluille.
VAIN muovikannuille, joissa
on lasiosa
•Jottalasipulloeivahingoittuisi,
älä käytä kovia tai teräviä esineitä
sekoittamiseen tai puhdistukseen,
äläkä täytä jääpaloilla tai
hiilihappoisilla nesteillä.
•Äläaltistalasipulloasuurille
lämpötilanvaihteluille.
2. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
•Huuhtelelaiteennensenensimmäistäkäyttökertaa.
ytä sitä kerran täydellä vesimäärällä, mutta ilman
kahvia tai kahvinsuodatinta.
•Päätäkuinkapitkänvirtajohdonhaluatsäilyttämällä
ylimääräistä johtoa laitteen pohjan säilytystilassa .
•Kytkelaitevirtalähteeseen.
•Täytävesisäiliöpuhtaalla,kylmällävedellävesimäärän
ylimpään osoittimeen saakka . Säiliön valo syttyy
10
(katso myös kohtaa ’laitteen käyttö’).
•Laitathermokannu,jonkakansionpaikallaan,laitteeseen
suodattimen alle .
•Painakäynnistys-jasammutuspainiketta.
•Annavedenvirratasuodattimenläpikannuun.Laite
on varustettu useilla eri lisäominaisuuksilla optimaalista
kahvinautintoajahelppokäyttöisyyttävarten.Nämä
ominaisuudet voidaan asettaa yksittäin.
2.1 Suodatuksen loppumissignaalin asetus
vain AromaSignature
®
Therm/
Therm DeLuxe
AromaSignature
®
Therm DeLuxe -mallissa suodatuksen
loppuminenosoitetaanäänimerkillä.Äänenvoimakkuu-
sasetuksia on kaksi (äänekäs / hiljainen), tai voit kytkeä
äänen kokonaan pois päältä.
•Paina2–5kupinpainikettayli2sek.ajan.LED
alkaa vilkkua.
•Allaolevataulukkonäyttääasetuksetjakuinkamonta
kertaa merkkivalo vilkkuu.
•Paina2–5kupinpainikettatoistuvasti, kunnes saat
halutunäänenvoimakkuuden.Jokaisenpainalluksen
jälkeen kuulet äänimerkin.
•Paina2–5kupinpainikettayli2sek.ajanvahvi-
staaksesi valitun äänenvoimakkuuden.
•Valittuasetuspysyyaktiivisena,vaikkavirtajohto
irrotettaisiin pistorasiasta.
3. Kahvin valmistus
Saat parhaimman makuista kahvia, kun
•KäytätMelitta
®
-kahvinsuodattimia 1x4
®
. Taita
kahvinsuo - datin ennen käyttöä niin, että istuu
täydellisesti suodattimessa.
•Joskäytätkokonaisiapapuja,jauhanetuoreenatarpeen
mukaan.
•Joskäytätjauhettuakahvia:Pidäpakkaustiukasti
suljettuna ja säilytä sitä jääkaapissa.
3.1 Laitteen käyttö
•Poistavesisäiliönkansi.Täytäsäiliökylmällä,puhtaalla
vedellä. Valitse oikea vesimäärä käyttämällä säiliön
kuppien tai litran tasomerkkejä . Heti kun vesi
kaadetaan säiliöön, siihen syttyy valo, jonka vuoksi
vesimäärän merkkien näkeminen on helpompaa.
•Irrotasuodatinpidikkeestäkäyttämälläsuodattimen
ottimen vipua. Irrota suodattimen kansi.
•Laitakahvinsuodatinpussisuodattimeen.Lisäätarpeeksi
kahvijauhetta haluttua kuppimäärää varten .
•Laitasuodattimenkansitakaisinpaikalleen.Työnnä
suodatin takaisin pidikkeeseen, kunnes kuulet sen
napsahtavan paikalleen .
•Käynnistäsuodatuspainamallakäynnistys-jasammu-
tuspainiketta . LED syttyy ja suodatus alkaa.
AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Saat parhaan
aromit keittäessäsi vähemmän kuin 6 kuppia, kun
ynnistätlaitteen’2–5kuppia’-tilassa. Paina ensin
2–5kuppia-painiketta, ja sitten käynnistys- ja sam-
mutuspainiketta . Tämä lisää suodatusaikaa antaen
98
3.3 Suodatuksen loppumissignaalin asetus
VAIN AROMA SIGNATURE DELUXE
Aroma Signature DeLuxe -mallissa suodatuksen loppuminen
osoitetaan äänimerkillä. Äänenvoimakkuusasetuksia on kaksi
(äänekäs / hiljainen), tai voit kytkeä äänen kokonaan pois päältä.
Paina 2–5 kupin painiketta yli 2 sek. ajan. LED alkaa
vilkkua.
Alla oleva taulukko näyttää asetukset ja kuinka monta ker-
taa merkkivalo vilkkuu.
Paina 2–5 kupin painiketta toistuvasti, kunnes saat halu-
tun äänenvoimakkuuden. Jokaisen painalluksen jälkeen kuu-
let äänimerkin.
Paina 2–5 kupin painiketta yli 2 sek. ajan vahvistaaksesi
valitun äänenvoimakkuuden.
Valittu asetus pysyy aktiivisena, vaikka virtajohto irrotettaisi-
in pistorasiasta.
4. Kahvin valmistus
Saat parhaimman makuista kahvia, kun
ytät Melitta
®
-kahvinsuodattimia 1x4
®
. Taita kahvinsuo -
datin ennen käyttöä niin, että istuu täydellisesti suodatti-
messa.
Jos käytät kokonaisia papuja, jauha ne tuoreena tarpeen
mukaan.
Jos käytät jauhettua kahvia: Pidä pakkaus tiukasti suljettuna
ja säilytä sitä jääkaapissa.
4.1. Laitteen käyttö
Laitteen tulee olla valmiustilassa (Eko-kytkin asennossa ’I’)
.
Poista vesisäiliön kansi. Täytä säiliö kylmällä, puhtaalla vedellä.
Valitse oikea vesimäärä käyttämällä säiliön kuppien tai litran
tasomerkkejä . Heti kun vesi kaadetaan säiliöön, siihen
syttyy valo, jonka vuoksi vesimäärän merkkien näkeminen
on helpompaa.
Irrota suodatin pidikkeestä käyttämällä suodattimen ottimen
vipua. Irrota suodattimen kansi.
Laita kahvinsuodatinpussi suodattimeen. Lisää tarpeeksi kah-
vijauhetta haluttua kuppimäärää varten .
Laita suodattimen kansi takaisin paikalleen. Työnnä suodatin
takaisin pidikkeeseen, kunnes kuulet sen napsahtavan paikal-
leen .
ynnistä suodatus painamalla käynnistys- ja sammutuspaini-
ketta . LED syttyy ja suodatus alkaa.
Aroma Signature DeLuxe: Saat parhaan aromit keittäes-
säsi vähemmän kuin 6 kuppia, kun käynnistät laitteen ’2–5
kuppia’ -tilassa . Paina ensin 2–5 kuppia -painiketta , ja
sitten käynnistys- ja sammutuspainiketta . Tämä lisää suo-
datusaikaa antaen sinulle parhaan, aromaattisen kahvitulok-
sen pienilläkin kahvimäärillä.
Suodatuksen lopussa säiliön valo sammuu itsestään. Kun
olet valinnut lämpimänäpitoajan (katso kohta 3.2), laite kyt-
keytyy automaattisesti pois päältä ja siirtyy valmiustilaan.
Aroma Signature DeLuxe: Suodatuksen loppu osoite-
taan äänimerkillä.
Suodatuksen jälkeen voit siirtää kannun pois laitteesta.
Tippalukko estää veden tippumisen keittolevylle.
5. Kalkinpoisto-ohjelma
Vain säännöllinen kalkinpoisto varmistaa, että laite toimii täy-
dellisesti ja tarjoaa optimaalisen kahvikokemuksen. Laite on
varustettu kalkinpoisto-ohjelmalla tämän välttämättömän pro-
sessin yksinkertaistamiseksi.
Suosittelemme, että käytät Melitta
®
Anti Calc Filter Café
Machines -tuotteita.
DECALC-painikkeen punainen LED palaa jatkuvasti heti,
kun asetettu määrä suodatuksia on tehty, mikä vaihtelee
veden kovuusasetusten perusteella (katso kohta 3.1). Tämä
ilmoittaa sinulle, että sinun on suoritettava kalkinpoisto-
ohjelma pian.
Valmistaudu kalkinpoistoprosessiin täyttämällä vesisäiliö kal-
kinpoistajalla valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Paina DECALC-painiketta . Punainen LED vilkkuu.
Vahvista ohjelman valintasi painamalla käynnistys- ja sammu-
tuspainiketta nopeasti. Automaattinen kalkinpoisto-ohjel-
ma käynnistyy. Jatkuvasti palava vihreä LED ja vilkkuva punai-
nen LED syttyvät.
Huomio: Sen varmistamiseksi, että kalkinpoistoaine ehtii
vaikuttaa, alkaa vesi virrata pannuun vasta minuuttien kuluttua.
Kalkinpoistoprosessi vie noin 25 minuuttia.
Kun kalkinpoistoprosessi on valmis, punainen ja vihreä LED
sammuvat.
Aroma Signature DeLuxe: Lisäksi äänimerkki ilmoittaa,
kun kalkinpoisto-ohjelma on valmis.
Laite sammuu automaattisesti ja siirtyy valmiustilaan.
Kalkinpoistoprosessin jälkeen laite on huuhdeltava kahdesti
puhtaalla vedellä ja ilman kahvia, lopun kalkin ja kalkinpoisto-
aineen huuhtelemiseksi. Katso kohta 3.
6. Puhdistus ja huolto
Kytke laite pois päältä ennen puhdistusta käyttämällä EKO-
kytkintä ja irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen.
Puhdista kiinteät kotelo-osat pehmeällä, kostealla liinalla.
Puhdista kahvin kanssa kosketuksiin joutuvat osat (lasikan-
nu, suodatin) jokaisen käyttökerran jälkeen.
Suodatin, suodattimen kansi, lasikannu ja vesisäiliön kansi
voidaan pestä astianpesukoneessa.
Veden ylivuotosuoja on irrotettava ja myös se voidaan
pestä astianpesukoneessa.
7. Hävitysohjeet
Kysy neuvoa sähkölaitteiden myyjältäsi tai paikallisilta vira-
nomaisilta sähkölaitteiden hävitykseen.
Pakkaus on raakamateriaalia ja voidaan kierrättää. Käytä
kierrätyslaitoksia.
Äänimerkki äänekäs hiljainen pois
LEDin vilkkumisrytmi
(2–5 kupin painike)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
FI NO
Les hele manualen og alle sikkerhetsinstruksjonene
før bruk!
1. Sikkerhetsinstruksjoner
!
Koble apparatet i samsvar med instruksjonene på typeskil-
tet (se bunnen av apparatet).
!
Under bruk kan deler av apparatet bli svært varme (f.eks.
overløp fra vanntanken til filteret, kokeplaten). Unngå kon-
takt med disse delene.
!
Plasser aldri apparatet på eller i nærheten av varme over-
flater.
!
Plasser apparatet i oppreist stilling. Bruk alltid apparatet i
oppreist stilling.
!
Påse at strømkabelen ikke kommer i kontakt med koke-
platen.
!
Før rengjøring og når apparatet ikke er i bruk over lengre
perioder, ta ut strømkabelen fra stikkontakten.
!
Senk aldri apparatet ned i vann.
!
Glasskannen er ikke egnet for mikrobølgeovner.
!
Bruk alltid friskt, kaldt vann til å fylle vanntanken.
!
Ikke fjern filteret under trakteprosessen.
!
Bruk apparatet utenfor rekkevidden til barn.
!
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og / eller kunnskap, med mindre
de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet eller har fått instruksjoner fra denne per-
sonen om hvordan apparatet skal brukes.
!
Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende bruk som kjøkken for ansatte i butikker, kontorer
eller andre kommersielle lokaler, eller i landbrukseiendom-
mer eller kunder i hoteller, moteller, bed and breakfast-
anlegg eller andre boligfasiliteter.
!
Som et sikkerhetstiltak, skal utskifting av strømkabelen og
alle andre reparasjoner kun utføres av Melitta kundeser-
vice eller tilsvarende kvalifiserte teknikere.
2. Eco-bryter
Apparatet er utstyrt med en hovedbryter - «Eco-bryter».
Når bryteren er i posisjon «0», er apparatet helt slått av
og bruker ikke strøm.
For å slå på apparatet, sett «Eco-bryteren» i posisjon «I»
For optimalt energiforbruk, sett Eco-bryteren i posisjon
«0» når apparatet ikke er i bruk.
3. Før du bruker for første gang
Skyll apparatet før du bruker det for første gang. Kjør det én
gang med full vannmengde, men uten kaffe eller kaffefilter.
Avgjør hvor lang du ønsker at strømkabelen skal være ved
å lagre det overskytende i kabeloppbevaringen i bunnen av
apparatet. .
Koble apparatet til strømtilførselen.
Sett Eco-bryteren
i posisjon I.
Fyll vanntanken med friskt, kaldt vann opp til det høyeste
nivået på vannivå-indikatoren . Tanklyset tennes (se også
«Å bruke apparatet»).
Sett glasskannen med lyset på inn i apparatet under filteret
.
Trykk på Start & Stopp-knappen .
La vannet strømme gjennom filteret og ned i kannen.
For optimal kaffeglede og for enkel bruk, er apparatet utstyrt
med ulike ekstrafunksjoner. Disse funksjonene kan stilles inn
individuelt.
3.1. Still vannhardheten /
forkalkningsindikator
Avhengig av vannhardheten, kan kalk bygges opp i appara-
tet. Dette øker apparatets energiforbruk ettersom at kalk
på varmeelementet kan hindre optimal overføring av var-
meenergi til vannet.
For å unngå unødvendig økning i energiforbruket, viser
apparatet når du trenger å avkalke det. Den røde lysdioden
lyser kontinuerlig.
Apparatet er forhåndsinnstilt på nivå I for vann med en høy
grad av hardhet.
Hvis du har mykere vann i husholdningen og dermed
avkalke sjeldnere, kan avkalkingsindikatoren stilles deretter.
For å gjøre dette, trykker du knappen DECALC og
holder den inne i mer enn 2 sekunder. Den røde lysdioden
begynner å blinke. På forhåndsinnstilt nivå I (høy vannhardhet)
blinker lysdioden én gang og har deretter en pause ( ).
Du kan stille inn vannhardheten til 2 andre nivåer. Når du
trykker på knappen DECALC igjen, endrer indikatoren seg
til at lysdioden blinker to ganger (
■■ ). Trykk på knappen
igjen og lysdioden blinker tre ganger (
■■■ ).
Tabellen nedenfor viser innstillingene og antall ganger indi-
katoren blinker.
Spør din lokale vannleverandør for å få oppgitt hardhets-
graden på vannet eller mål det selv med en vannhardhets-
målestripe som er tilgjengelig i butikkene.
Når du har satt vannhardheten på ønsket nivå, trykker du
på DECALC-knappen igjen og holder den inne i mer enn 2
sekunder. Innstillingene er nå riktig programmert.
Merk:
Du kan ikke programmere eller endre vannhardhetsgraden
under trakting av kaffe.
Avkalkingsindikatoren vil lyse når apparatet er slått på, hvis
apparatet er slått av uten avkalking etter trakting. Lysdioden
vil bare slukkes etter at avkalkingsprosessen er fullført. (Se
punkt 5)
Vannhardheten som ble sist valgt, forblir aktiv selv om
strømkabelen tas ut av kontakten.
3.2 Innstilling av kokeplaten
Å holde kaffen varm på varmeplaten endrer smaken av kaffen.
For å unngå dette, bør du nyte din kaffe frisk ved å drikke
den så snart etter trakting som mulig. Unødvendig oppvar-
ming bruker også verdifull energi. Fabrikkinnstillingene for
apparatet er 30 minutter med oppvarming. Denne tiden kan
endres etter behov.
For å endre tidsperioden for å holde kaffen varm, trykk på
Start & Stopp-knappen og hold nede i mer enn 2 sek.
Den grønne lysdioden begynner å blinke og vanntanken
lyser.
Tabellen nedenfor viser innstillingene og antall ganger indi-
katoren blinker.
Still inn ønsket varmeperiode med et kort (<2 sek.) trykk
på Start & Stopp-knappen til ønsket tid vises.
For å bekrefte, trykk på Start & stopp-knappen og hold den
inne (> 2 sek.). Varmeperioden er programmert.
Innstillingen som ble valgt sist forblir aktiv selv om strøm-
kabelen tas ut av kontakten.
Hardhetsinnstilling I II III
° dH >21°dH 12-20°dH 0-12°dH
Lysdiodens blinker-
ytme (DECALC-
knappen)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Varmeperiode 30 Min. 60 Min. 90 Min.
Lysdiodens blinke -
rytme (Start-knappen)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 8
   FI
sinulle parhaan, aromaattisen.
•Suodatuksenlopussasäiliönvalosammuuitsestään.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Suodatuksen
loppu osoitetaan äänimerkillä.
•Suodatuksenjälkeenvoitsiirtääkannunpois
laitteesta. Tippalukko estää veden tippumisen
keittolevylle.
3.2 Eristävän kannun käyttö
•Suodatettukahvivirtaakannenkeskelläolevankes-
kusventtiilin läpi suoraan kannuun.
•Kahvikaadetaanpainamallasukuvipu alas.
•Irrotakansipainamallasivulukkojaalasjanostamalla
kansi ylös. Pidä sivulukkoja alhaalla, vaihtaessasi
kantta .
4. Kalkinpoisto-ohjelma
Alueellisesta veden kovuudesta johtuen voi laite kalkki-
intua ajansaatossa. Tämä johtaa kalkkikiven aiheutta-
maan lisääntyneeseen energiankäyttöön lämmityse-
lementissä, mikä estää optimaalisen energian siirron
veteen. Liiallinen kalkkeutuminen voi johtaa vaurioihin
ja vaikuttaa laitteen moitteettomaan toimintaan. Punainen
LED “DECALC” -valo syttyy kahvia valmistettaessa,
jos lämmityslementissä on liikaa kalkkikiveä ja osoittaa,
että kalkki tulisi poistaa laitteesta niin pian kuin
mahdollista.
Suosittelemme, että käytät Melitta
®
Anti Calc Filter
Café Machines -tuotteita.
•Valmistaudukalkinpoistoprosessiintäyttämällävesisäiliö
kalkinpoistajalla valmistajan ohjeiden mukaisesti.
•PainaCALC-painiketta. Punainen LED
vilkkuu. Automaattinen kalkinpoisto-ohjelma käynnistyy.
Tämä näkyy vilkkuva punainen LED. Kun kalkinpois-
toprosessi on valmis, punainen LED sammuvat.
•AromaSignature
®
Therm DeLuxe: Lisäksi ääni-
merkki ilmoittaa, kun kalkinpoisto-ohjelma on valmis.
•Laitesammuuautomaattisestijasiirtyyvalmiustilaan.
•Kalkinpoistoprosessinjälkeenlaiteonhuuhdeltava
kahdesti puhtaalla vedellä ja ilman kahvia, lopun
kalkin ja kalkinpoistoaineen huuhtelemiseksi.
5. Puhdistus ja huolto
•Äläkoskaanupotalaitettataivirtajohtoaveteen.
•Puhdistakiinteätkotelo-osatpehmeällä,kostealla
liinalla.
•Puhdistakahvinkanssakosketuksiinjoutuvatosat
(lämpökannu, suodatin) jokaisen käyttökerran
jälkeen.
•Suodatin,suodattimenkansi,lämpökannujavesisäiliön
kansi voidaan pestä astianpesukoneessa.
•Vedenylivuotosuojaonirrotettava ja myös se
voidaan pestä astianpesukoneessa.
6. Hävitysohjeet
•Kysyneuvoasähkölaitteidenmyyjältäsitaipaikallisilta
viranomaisilta sähkölaitteiden hävitykseen.
•Pakkausonraakamateriaaliajavoidaankierrättää.
ytä kierrätyslaitoksia.
28
FI
Melitta Taku u
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 60 kuukauden ajan ostoivästä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostoivämäärä
vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla
ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/
kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaa-
misen tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole
valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä
käytöstä (esim väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
ärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheu-
tuvia takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myösän
kalkkikertymiä (käytohjeessa on lisätietoja kalkinp-
uhdistuksesta), lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on
vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osa-
puolet, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään
korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi
yritys for the respective country (see information
below).
Melitta Nordic AB
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som
forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette
apparatet en produsentgaranti, dersom det er kpt hos
en forhandler som pga. sin rådgivningskompetanse er
autorisert av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 60 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kpsdato er bekreftet av forhandlers stem-
pel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun
til husholdningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke
utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utrelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette
gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig
bruk (f.eks. bruk av feil spenning/strømstyrke) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje, knust glass eller
feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien
eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet
ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt
og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller
tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse
landene.
Melitta Nordic AB
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
Tel:80034706
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Melitta AromaSignature® Therm / AromaSignature® Therm DeLuxe Omistajan opas

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Omistajan opas