Ryobi CST-180M Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
CST-180M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
AGRAFEUSE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS STAPLER USER’S MANUAL 5
AKKU-HEFTMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 9
GRAPADORA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 14
GRAFFATRICE A BATTERIA MANUALE D’USO 18
AGRAFADORA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
ACCU-NIETMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
BATTERIDRIVEN HÄFTPISTOL INSTRUKTIONSBOK 30
BATTERIDREVEN HÆFTEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 34
OPPLADBAR HEFTEMASKIN BRUKSANVISNING 38
JOHDOTON HAKASNITOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΚΑΡΦΩΤΙΚ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 46
TŰZŐGÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTA 51
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA NÁVOD K OBSLUZE 55
Äääìåìãüíéêçõâ ëíÖèãÖê êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 59
MAŞINĂ DE CAPSAT FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 63
BEZPRZEWODOWE URZĄDZENIE ZSZYWAJĄCE INSTRUKCJA OBSŁUGI 67
BREZŽIČNI SPENJAČ UPORABNIŠKI PRIROČNIK 71
75
KABLOSUZ ZIMBALAYICI
KULLANMA KILAVUZU 79
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page A1
90
9
1
3
45
10
12
11
1
2
6
8
7
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page A2
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page A3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée
à la prise. N'intervenez jamais sur la fiche.
N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre ou à la masse.
Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre
outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez
pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le
branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Veillez à toujours garder votre équilibre.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
1
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et
de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé
et éteint correctement est dangereux et doit
impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder
le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
SANS FIL
Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher
un incendie s'il est utilisé avec un autre type
de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux, ce qui peut provoquer des
brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles,
des brûlures, ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation
abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Portez toujours des lunettes de sécurité
munies d'écrans latéraux. Les lunettes de vue
ordinaires ne sont munies que de verres
antichoc. Ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Vous réduirez ainsi les risques de
lésions oculaires graves.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial
ou un masque anti-poussière si le travail génère
de la poussière. Vous réduirez ainsi les risques
de blessures graves.
Protégez vos oreilles. Utilisez des protections
auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
Vous réduirez ainsi les risques de blessures
graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 18 V
Gâchette Gâchette à action unique
(agrafe par agrafe)
Capacité du magasin 84 agrafes
Vitesse d'agrafage 40 coups / minute
Agrafes Type 50
Taille des agrafes
- Largeur externe 10,8 mm
- Hauteur 6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
2
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie (non fournie) BPP-1815M/BPP-1817M
Chargeur (non fourni) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1. Molette de réglage de la profondeur d'agrafage
2. Gâchette
3. Poignée principale
4. Dispositif de sécurité intégré au bec
5. Indicateur de chargement des agrafes
6. Batterie (non fournie)
7. Dispositifs de verrouillage
8. Appuyez sur les dispositifs de verrouillage pour
détacher la batterie
9. Appuyez sur les taquets pour avoir accès au
magasin
10. Agrafes
11. Réduire la force
12. Augmenter la force
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre agrafeuse pour effectuer des petits travaux
d'agrafage dans le bois.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON
FOURNIE) (Fig. 2)
Insérez la batterie dans l'agrafeuse, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures se trouvant à
l'intérieur de l'outil.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant
d'utiliser votre agrafeuse.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
agrafeuse, assurez-vous que les nervures de la
batterie s'alignent correctement avec les rainures
situées à l'intérieur de l'appareil et que les
dispositifs de verrouillage s'enclenchent bien.
Une mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
(Fig. 2)
Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus afin de
pouvoir détacher la batterie de l'agrafeuse.
Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner. Il est donc fortement
recommandé de verrouiller l'interrupteur lorsque
vous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous
le transportez.
CHARGEMENT D'AGRAFES (Fig. 3-4)
Retirez la batterie de l'agrafeuse.
Tenez votre agrafeuse à l'envers, appuyez sur les
taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin
d'avoir accès au magasin.
Placez les agrafes dans le magasin, les pointes vers
le haut. Refermez ensuite le magasin en faisant
coulisser la tige vers l'avant.
Assurez-vous que les taquets sont bien en place.
Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'AGRAFAGE
(Fig. 5)
La molette de réglage de la profondeur permet
d'augmenter ou de réduire la force avec laquelle une
agrafe sera fixée dans la pièce à usiner.
Faites tourner la molette de réglage de la profondeur
vers la droite pour augmenter la force d'agrafage.
Faites tourner la molette de réglage de la profondeur
vers la gauche pour réduire la force d'agrafage.
Faites un essai en utilisant une chute du matériau
dans lequel vous voulez agrafer afin d'obtenir le
résultat souhaité.
Remarque : plus le matériau est dur, plus la force
d'agrafage doit être élevée.
3
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 3
UTILISATION
AGRAFAGE (Fig. 6)
Tenez fermement la poignée de votre agrafeuse et
placez le magasin à plat contre la surface, de façon à
former un angle de 90° entre la surface et l'outil.
Appuyez le dispositif de sécurité contre la surface
pour désengager la sécurité de l'outil. Le dispositif de
sécurité doit être enfoncé pour pouvoir appuyer sur
la gâchette.
Remarque : pour chaque nouvelle agrafe à fixer,
veillez à ce que le dispositif de sécurité soit
enfoncé et appuyez sur la gâchette pour faire
sortir une agrafe.
RETRAIT D'UNE AGRAFE COINCÉE
Retirez la batterie de l'agrafeuse.
Tenez votre agrafeuse à l'envers, appuyez sur les
taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin
d'avoir accès au magasin.
Retirez du magasin les agrafes qui n'ont pas
été utilisées.
Retirez l'agrafe coincée à l'aide d'une pince à
bec effilé.
Remarque : il est impératif de retirer l'agrafe coincée
avant d'utiliser de nouveau votre outil. Si vous
essayez d'utiliser votre agrafeuse alors qu'une
agrafe est coincée, vous risquez d'endommager le
mécanisme de votre outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L'utilisation de toute autre pièce peut présenter
un danger ou endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser
toute opération d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire
le plastique.
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter. Pour le respect de l’environ-
nement, triez vos déchets et déposez
l’outil usagé, les accessoires et l’emballage
dans des conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
4
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 4
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
5
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 5
GENERAL SAFETY RULES
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites
accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal abjects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
SPECIFICATIONS
Motor 18 V
Switch Single Shot Trigger
Magazine Capacity 84 staples
Staple Speed 40 shots min
-1
Staples Type 50
Staple Size
- Crown Width 10.8 mm
- Length 6.3 mm, 7.9 mm,
9.5 mm, 12.7 mm,
13.5 mm, 14 mm
Battery pack (Not Included) BPP-1815M/BPP-1817M
Charger (Not Included) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1. Depth adjustment knob
2. Switch trigger
3. Handle
4. Activation foot
5. Low staple view window
6. Battery pack (Not Included)
7. Latches
8. Depress latches to release battery pack
9. Squeeze latches to open base
10. Staples
11. Decrease force
12. Increase force
OPERATION
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating tools. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
6
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 6
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this stapler for the purpose listed below:
Light-duty stapling into wood
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
Place battery pack in your stapler. Align raised rib on
battery pack with groove inside stapler.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and battery pack is secured in
stapler before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the stapler, be sure
raised rib on battery pack aligns with the bottom
of the stapler and latches into place properly.
Improper installation of the battery pack can
cause damage to internal components.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
Locate latches on side of battery pack and depress to
release battery pack from the stapler.
Remove battery pack from the stapler.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore,switch should always be locked when
not in use or carrying at your side.
LOADING THE TOOL WITH STAPLES (Fig. 3-4)
Remove battery pack from the stapler.
Hold stapler upside down; squeeze latch and slide
base open.
Place staples in channel, legs facing upward and
close base.
Make sure the latch is securely locked in place.
Reattach battery pack to stapler.
SETTING DEPTH (Fig. 5)
The depth adjustment knob increases or decreases
the force with which a staple is driven into the workpiece.
Rotate the depth adjustment knob clockwise to
increase the force.
Rotate depth adjustment knob counterclockwise to
decrease the force.
Test on a scrap piece of the same material you are
using to achieve the desired depth.
NOTE: Harder materials will require more force to
drive a staple.
STAPLING (Fig. 6)
Hold handle firmly with magazine flat to workpiece,
forming a 90° angle.
Press the activation foot of the stapler down against
the workpiece. The activation foot must be depressed
before the switch trigger is depressed.
NOTE: The stapler will drive another staple each time
the trigger is depressed as long as the activation foot
is depressed.
REMOVING A JAMMED STAPLE
Remove battery pack from the stapler.
Hold tool upside down; squeeze latch and slide
base open.
Remove unused staples from magazine.
Remove jammed staple with needle nose pliers.
NOTE: You must remove jammed staple before using
stapler any further. If you try to drive a staple while
the stapler is jammed, you could cause damage to
the mechanism.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
thebattery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged by
their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
7
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 7
MAINTENANCE
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken ordestroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at a Authorized Service Center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of
disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly
recycling.
8
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss-
achtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas
oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten
können diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich,
wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit
Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals
am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl,
scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen
fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs-
kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät
nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit
der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeits-
position trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls
dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern.
Eine weite Kleidung, Schmuckstücke und lange Haare
können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub
auftreten können.
9
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufbewahren.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung
reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine
schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen
und sauberen Schneidgerät besteht weniger die
Gefahr, dass es sich blockiert, und Sie können besser
die Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der
Zubehörteile, der Einsätze usw. und
berücksichtigen Sie dabei die spezifischen
Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und
der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf
"Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines
Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen
führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein
für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät
kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akku-
flüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz. Normale Sichtbrillen sind nur mit
stoßfesten Gläsern ausgestattet. Normale
Sichtbrillen sind KEINE Sicherheitsbrillen. Durch
Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Augenverletzungen.
10
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 10
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske,
wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Durch
Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Verletzungen.
Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie bei
einer längeren Verwendung des Geräts einen
Ohrenschutz. Durch Befolgung dieser
Anweisung verringern Sie die Risiken von
schweren Verletzungen.
TECHNISCHE DATEN
Motor 18 V
Ein-/Aus-Schalter Schalter für einmaliges
Klammern
(Klammer für Klammer)
Kapazität des Magazins 84 Klammern
Heftschnelligkeit 40 Heftungen/Min.
Heftklammern Typ 50
Größe der Heftklammern
- Externe Breite 10,8 mm
- Höhe 6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
Akku (nicht im Lieferumfang) BPP-1815M/BPP-1817M
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang) BC-1815S/BC-1800
BESCHREIBUNG
1. Drehschalter für Einstellung der Hefttiefe
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Hauptgriff
4. In die Spitze integrierter Sicherheitsmechanismus
5. Ladestandanzeiger der Klammern
6. Akku (nicht im Lieferumfang)
7. Sperrvorrichtungen
8. Auf die Sperrvorrichtungen drücken, um den Akku zu
entfernen
9. Auf die Ansätze drücken, um das Magazin zu öffnen
10. Heftklammern
11. Die Stärke verringern
12. Die Stärke erhöhen
VERWENDUNG
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit
Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser
Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper
in Ihre Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Heftmaschine zur Ausführung kleiner
Heftarbeiten in Holz.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
Setzen Sie den Akku in die Heftmaschine ein, indem
Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen der
Akkuhalterung im Innern des Geräts ausrichten.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihrer
Heftmaschine, dass die Sperrvorrichtungen auf
beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der
Akku einwandfrei befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre Heftmaschine
ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus
korrekt mit den Rillen im Innern des Geräts
ausgerichtet und die Sperrvorrichtungen
korrekt eingerastet sind. Ein unsachgemäßes
Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten
beschädigen.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
Identifizieren Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus und drücken Sie darauf, um den
Akku aus der Heftmaschine entfernen zu können.
Entfernen Sie den Akku.
11
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 11
VERWENDUNG
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher
unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder
bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/Aus-
Schalter zu sperren.
EINLEGEN DER HEFTKLAMMERN (Abb. 3-4)
Entfernen Sie den Akku der Heftmaschine.
Halten Sie Ihre Heftmaschine umgekehrt, drücken Sie
auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach
hinten, um das Magazin zu öffnen.
Legen Sie die Klammern mit den Spitzen nach oben
in das Magazin ein. Schließen Sie das Magazin,
indem Sie den Schaft nach vorne schieben.
Vergewissern Sie sich, dass die Ansätze korrekt
eingesetzt sind.
Setzen Sie den Akku wieder in die Heftmaschine ein.
EINSTELLUNG DER HEFTTIEFE (Abb. 5)
Mit dem Drehschalter für Tiefeneinstellung kann die
Stärke, mit der eine Heftklammer im zu bearbeitenden
Teil befestigt wird, erhöht oder gesenkt werden.
Durch Drehen des Schalters für Tiefeneinstellung
nach rechts wird die Heftstärke zu erhöht.
Durch Drehen des Schalters für Tiefeneinstellung
nach links wird die Heftstärke zu reduziert.
Führen Sie einen Test mit einem Abfallstück des
Materials durch, in das Sie heften möchten, um das
gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Hinweis: Je härter das Material ist, um so höher
muss die Heftstärke sein.
HEFTEN (Abb. 6)
Halten Sie den Griff Ihrer Heftmaschine fest und
setzen Sie das Magazin flach auf die Fläche, so dass
Sie einen Winkel von 90° zwischen der Fläche und
dem Gerät bilden.
Drücken Sie die Sicherheitsvorrichtung gegen
die Fläche, um die Sicherheitsvorrichtung des
Geräts auszulösen. Die Sicherheitsvorrichtung muss
eingedrückt werden, um auf den Ein-/Aus-Schalter
drücken zu können.
Hinweis: Achten Sie bei jeder neu anzubringenden
Heftklammer darauf, dass die Sicherheitsvorrichtung
eingedrückt ist und drücken Sie auf den Ein-/Aus-
Schalter, um eine Klammer herauszudrücken.
ENTFERNEN EINER VERKLEMMTEN
HEFTKLAMMER
Entfernen Sie den Akku der Heftmaschine.
Halten Sie Ihre Heftmaschine umgekehrt, drücken Sie
auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach
hinten, um das Magazin zu öffnen.
Entfernen Sie die nicht verwendeten Heftklammern
aus dem Magazin.
Entfernen Sie die verklemmte Heftklammer mit Hilfe
einer spitzen Zange.
Hinweis: Die verklemmte Heftklammer muss unbedingt
entfernt werden, bevor Sie Ihre Heftmaschine erneut
verwenden. Wenn Sie versuchen, Ihre Heftmaschine
mit einer verklemmten Heftklammer zu verwenden,
können Sie den Mechanismus des Geräts
beschädigen.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jedem
anderen Wartungsvorgang stets den Akku aus
dem Gerät entfernen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
12
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 12
WARTUNG
Es dürfen nur die im Abschnitt "Beschreibung"
aufgeführten Teile vom Benutzer repariert oder
ausgetauscht werden. Alle anderen Teile müssen von
einem autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall
geworfen werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden.
Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen
Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und
Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container.
13
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 13
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
14
E
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan a
la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y
oscuros son propicios para que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la
herramienta del cable de alimentación ni tire del
cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,
objetos con bordes cortantes y elementos en
movimiento. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide, preste mucha atención a lo que
está haciendo y use su sentido común al trabajar
con una herramienta eléctrica. No use una
máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los
efectos del alcohol o de drogas, o si toma
medicamentos. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición
"parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la
posibilidad de accidentes, no desplace la máquina
con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor
está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la
herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 14
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede
poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina
sea utilizada por personas que desconozcan su
funcionamiento o las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones.
Las herramientas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que puedan
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de
utilizar la máquina. Muchos accidentes se producen
porque no se ha realizado un mantenimiento
adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada
y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina,
del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
únicamente para los trabajos para los que ha
sido diseñada.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Lleve siempre gafas de seguridad con
pantallas laterales. Las gafas graduadas
normales sólo cuentan con cristales resistentes
a los golpes. NO son gafas de seguridad.
De este modo, reducirá el riesgo de lesiones
oculares graves.
Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla
facial o una mascarilla antipolvo si la operación
que está realizando lo requiere. De este modo,
reducirá el riesgo de heridas graves.
15
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Proteja sus oídos. Use protecciones auditivas si
utiliza la herramienta durante un período de
tiempo prolongado. De este modo, reducirá el
riesgo de heridas graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 18 V
Gatillo Gatillo de acción única
(grapa a grapa)
Capacidad del cargador 84 grapas
Velocidad de grapado 40 golpes / minuto
Grapas Tipo 50
Tamaño de las grapas
- Anchura externa 10,8 mm
- Altura 6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
Batería (no suministrada) BPP-1815M/BPP-1817M
Cargador (no suministrado) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPCIÓN
1. Rueda para regular la profundidad de grapado
2. Gatillo
3. Empuñadura principal
4. Dispositivo de seguridad integrado en el pico
5. Indicador de carga de las grapas
6. Batería (no suministrada)
7. Dispositivos de bloqueo
8. Para retirar la batería haga presión en los
dispositivos de bloqueo.
9. Presione los tacos para acceder al cargador
10. Grapas
11. Reducir la fuerza
12. Aumentar la fuerza
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la grapadora para efectuar pequeños trabajos de
grapado en madera.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
Coloque la batería en la grapadora, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras que se
encuentran dentro de la grapadora.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la grapadora,
controle que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que
los dispositivos de bloqueo se enganchan
correctamente. Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
Localice los dispositivos de bloqueo situados a
ambos lados de la batería y presiónelos para retirar
la batería de la grapadora.
Retire la batería.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar. Por esta
razón, le recomendamos vigorosamente que
bloquee el interruptor cuando no utilice la
herramienta o cuando la transporte.
PARA CARGAR GRAPAS (Fig. 3-4)
Retire la batería de la grapadora.
Sostenga la grapadora al revés, presione los tacos y
deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador.
Coloque las grapas en el cargador, con las puntas
hacia arriba. Cierre el cargador deslizando la varilla
hacia adelante.
Cerciórese de que los tacos estén bien insertados.
Coloque de nuevo la batería en la grapadora.
16
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 16
UTILIZACIÓN
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE
GRAPADO (Fig. 5)
La rueda para regular la profundidad permite aumentar o
reducir la fuerza con la cual las grapas se fijarán en la
pieza trabajada.
Gire la rueda para regular la profundidad hacia la
derecha para aumentar la fuerza de grapado.
Gire la rueda para regular la profundidad hacia la
izquierda para reducir la fuerza de grapado.
Haga una prueba en un recorte del material que
desea grapar para obtener el resultado deseado.
Observación: cuanto más duro sea el material,
mayor deberá ser la fuerza de grapado.
GRAPADO (Fig. 6)
Sostenga firmemente la empuñadura de la grapadora
y coloque el cargador de plano contra la superficie,
para formar un ángulo de 90° entre la superficie y la
herramienta.
Apoye el dispositivo de seguridad contra la superficie
para liberar el dispositivo de seguridad de la
herramienta. Para poder presionar el gatillo,
el dispositivo de seguridad debe estar pulsado.
Observación: para cada nueva grapa que desee
fijar, compruebe que el dispositivo de seguridad
esté pulsado y presione el gatillo para que salga
una grapa.
RETIRAR UNA GRAPA ATASCADA
Retire la batería de la grapadora.
Sostenga la grapadora al revés, presione los tacos y
deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador.
Retire del cargador las grapas no utilizadas.
Retire la grapa atascada con una pinza de pico
alargado.
Observación: es imprescindible retirar la grapa
atascada antes de volver a utilizar la herramienta. Si
intenta utilizar la grapadora con una grapa atascada,
puede dañar el mecanismo de la herramienta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una herramienta eléctrica o cuando la limpie
con un chorro de aire. Si el trabajo produce
mucho polvo, póngase también una pantalla
facial o una mascarilla.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con
los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un
paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de
Servicio Habilitado.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la
herramienta usada, los accesorios y los
envases en contenedores especiales o
entréguelos a los organismos encargados
del reciclado.
17
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CST-180M _20 lgs.qxd 9/22/03 4:13 PM Page 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Ryobi CST-180M Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas