Dyson v6 trigger Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
clik
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registri oggi stesso la garanzia
Вы можете зарегистрировать изделие
Registrirajte vašo garancijo še danes
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
Fully charged.
Complètement chargé.
Komplett geladen.
Volledig opgeladen.
Carga completa.
Ricarica completa.
Индикатор не горит - прибор
полностью заряжен.
Napolnjen.
Charging.
En cours de chargement.
Gerät wird geladen.
Opladen.
Cargando.
Ricarica.
Постоянно горит - идет
процесс зарядки.
Polnjenje.
DC61
2
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If
you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial
number and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the main body of the
appliance behind the clear bin.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 2 ans pièces et main-dœuvre incluses à compter de la date d’achat, selon les
conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson, appeler le Service
Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les détails concernant la date/
le lieu d’achat. La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sur lunité principale de
l’appareil, derrière le collecteur transparent.
DYSON KUNDENDIENST
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann
Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter geklärt werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Serienetikett an an dem Gerät hinter
dem Auffangbehälter.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende 2 jaar na de
datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk
van de garantievoorwaarden. Als u vragen heeft over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson
Benelux Helpdesk en geef uw serienummer en gegevens over waar/wanneer u het product
gekocht heeft door. De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van
onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Uw serienummer staat op het typeplaatje wat zich bevindt op het hoofdonderdeel van het
apparaat, achter het doorzichtige stofreservoir.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN APARATO DYSON
Después de registrar la garantía, su máquina Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra
durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su máquina Dyson, póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró
su máquina. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los
operadores de la línea de atención al cliente de Dyson.
El número de serie está en la placa de especificaciones en el cuerpo principal del aparato
detrás del cubo transparente.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson
saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza
Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dellapparecchio e le informazioni su dove
e quando è stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sul corpo principale dell'apparecchio
dietro al contenitore trasparente.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с
момента покупки, в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данной
инструкции по эксплуатации. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, позвоните в
Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего устройства и где
и когда вы его купили.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из квалифицированных
сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер указан на паспортной табличке, которая находится на корпусе
прибора за прозрачным контейнером.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 2-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kaknih koli vprašanj o svoji napravi
Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili
napravo. Večino vprašanj je mogoče riti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo
pri Dysonu.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za zbiralnikom smeti.
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y rérer ultérieurement.
Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
www.dyson.com
REGISTER
ONLINE OR
bY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registrierung Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.[email protected]om
Registrirajte se prek spleta ali telefona
8
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de
bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen, oren,
of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen
zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom
kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filter zijn geplaatst.
18. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij
onderhoud of reparatie.
19. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.
20. Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een
straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte oppervlakken en niet blootstellen
aan vocht, regen of sneeuw.
21. Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend
Dyson accu’s: andere type accus kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of
schade voorzaken.
22. Probeer dit apparaat niet te verbranden, ook niet wanneer het ernstig is beschadigd. De accu kan
in vuur exploderen.
23. Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de
gemotoriseerde borstel.
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Niet in de buurt van open
vuur gebruiken.
Niet in de buurt van
warmtebronnen bewaren.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
Houd de handen uit de buurt
van de borstel als het apparaat
wordt gebruikt.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN EL APARATO
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
AVISO
Estas advertencias se aplican al aparato y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios,
cargadores o adaptadores de corriente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
1. Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas
con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento,
a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciónes de una persona
responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos
que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños
ose hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
la máquina.
14
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON
MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:
VAROITUS
Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja
verkkovirta-adaptereita.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJENLTMISEKSI:
1. Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat
saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen
läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.
3. Laitetta saa k.ytt.. vain t.ss. k.ytt.oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti..l. suorita mit..n sellaisia
huoltot.it., joita ei ole neuvottu t.ss. k.ytt.oppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu,
Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto
vaaratilanteen vältmiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut,
vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin
asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta.
Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta
pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten.
Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä ve
imuria sen virtajohdon yli.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähverkosta pitämällä kiinni
pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa,
joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista,
kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin ei
niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut.
Pidä aukot puhtaana pölys, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
18. Irrota laite verkkovirrasta, jos se on pitkään käyttämät, sekä ennen puhdistusta tai huoltoa.
19. Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
20. Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin etäisyydellä
uima-altaasta. Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle tai lumelle.
21. Käytä ainoastaan Dyson-latureita tämän Dyson-laitteen lataamiseen. Käytä ainoastaan
Dyson-akkuja: muiden akkujen käyttö voi johtaa räjähdykseen sekä henkilö- ja
aineellisiin vahinkoihin.
15
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιεσ βασικέσ
οδηγίεσ ασφαλείασ:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιήσεις ισχύουν για τη συσκευή, καθώς επίσης και για όπου
αυτά χρησιμοποιούνται, για όλα τα εργαλεία, τα αξεσουάρ, τους φορτιστές ή τους
μετασχηματιστές ρεύματος.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΘΕΙ Ο ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο
υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά στην ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των
κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν
χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
3. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή
κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
4. Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.
5. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.
6. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για
να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.
7. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί
εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και
επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.
8. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή
Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη
συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.
9. Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι
τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä säilytä lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi palavia esineitä. Älä laita käsiä harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen ollessa
käyssä.
22. Laitetta ei saa hävittää polttamalla, vaikka se olisi pahasti vaurioitunut. Akku voi räjähtää syttyesän.
23. Laite tulee sammuttaa aina ennen moottoroidun harjasuulakkeen kiinnittämistä ja irrottamista.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
27
ık alev kaynağına yakın
kullanmayın.
Isı kaynaklarının yakınına
koymayın.
Su yada diğer sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri çekmeyin. Cihaz çalışırken ellerinizi fırça
başlığına yaklaştırmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın; toz,
hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dysonın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
18. Uzun süreli kullanılmayacağı durumda ve bakım ya da servisten önce fişi prizden çıkarın.
19. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.
20. Bu cihazı açık havada, banyoda veya havuzun 3 metre (10 feet) yakınında fişe takmayın,
şarj etmeyin veya kullanmayın. Islak zeminlerde kullanmayın ve neme, yağmura veya kara
maruz bırakmayın.
21. Bu Dyson cihazını şarj etmek için yalnızca Dyson marka şarj aleti kullanın. Yalnızca Dyson pili
kullanın. Diğer pil türleri patlayarak kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir.
22. Ciddi hasar görmüş olsa bile bu cihazı yakmayın. Piller ateşte patlayabilir.
23. Motorlu fırça başlığını takarken veya çıkartırken cihazı her zaman ‘OFF’ konuma getirerek
kapalı tutun.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM İÇİNDİR
28
1
2
1
clik
clik
Combination tool. Accessoire combiné.
Kombi-Zubehördüse. Combinatie-accessoire.
Accesorio multifunción. Spazzola multifunzione.
Комбинированная насадка.
Power mode and run-time. Mode de puissance et autonomie. Betriebsmodus und Laufzeit.
Inschakelmodus en gebruikstijd. Modo de potencia y tiempo de funcionamiento.
Modalità di potenza e funzionamento. Режим питания и время работы.
Močno delovanje in čas delovanja.
Looking for blockages. Vérification de l’absence d’obstructions.
Blockierungen entfernen. Controleren op verstoppingen.
Eliminación de obstrucciones. Ricerca delle ostruzioni.
Поиск засоров. Iskanje blokad.
Up to 6 minutes.
Jusqu’à 6 minutes.
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
до 6 минут.
Do šest minut.
20 mins.
28
29
1
2
1
clik
clik
See 'USING YOUR DYSON APPLIANCE'.
Voir 'UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON'.
Siehe 'BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS'.
Zie 'UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN'.
Ver 'CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON'.
Vedere 'USO DELL'APPARECCHIO DYSON'.
см. 'ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON'.
Glejte 'UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON'.
Diagnostics – main body. Diagnostics –unité principale.
Diagnose –Gerät. Diagnostiek - Basisonderdeel.
Diagnóstico del cuerpo principal. Diagnostica -Corpo principale.
ДИАГНОСТИКА — КОРПУС. Diagnostika – Glavno ohišje.
Charging. Chargement. Gerät wird geladen. Opladen. Cargando.
Ricarica. Зарядка аккумулятора и индикация.
Polnjenje.
Emptying. Vidage. Behälterentleerung. Legen. Vaciado del cubo. Svuotamento.
Очистка контейнера. Praznjenje.
Up to 6 minutes.
Jusqu’à 6 minutes.
Bis zu 6 Minuten.
Tot 6 minuten.
Hasta 6 minutos.
Fino a 6 minuti.
до 6 минут.
Do šest minut.
20 mins.
Fully charged.
Complètement chargé.
Komplett geladen.
Volledig opgeladen.
Carga completa.
Ricarica completa.
Индикатор не горит -
прибор полностью заряжен.
Napolnjen.
Charging.
En cours de chargement.
Gerät wird geladen.
Opladen.
Cargando.
Ricarica.
Постоянно горит - идет
процесс зарядки.
Polnjenje.
29
30
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
31
Wash filter with cold water at least every month.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
45
BATTERISIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Hvis batteriet skal udskiftes, skal du kontakte Dyson Helpline.
Brug kun en Dyson oplader.
Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning
til sikkerhedssrgsmål. Skulle der imidlertid lække væske fra batteriet, må det
ikke berøres, og der skal tages følgende sikkerhedsforanstaltninger:
Hudkontakt – kan forårsage irritationer. Vask med sæbevand.
Indånding – kan forårsage irritationer af luftvejene. Sørg for frisk luft og søg
læge.
Øjenkontakt – kan forårsage irritationer. Skyl øjeblikkeligt øjnene grundigt
med vand i mindst 15 minutter. Søg læge.
Bortskaffelse – brug handsker for at fjerne batteriet og fjern det straks i
henhold til gældende lokale love og regler.
ADVARSEL
Det batteri, der anvendes i denne maskine, kan ved forkert brug udgøre en
brandfare eller fare for ætsning. Må ikke skilles ad, kortsluttes, opvarmes over
60 °C eller forbrændes. Opbevares utilgængeligt for børn. Skil ikke batteriet ad
eller sæt ild til det.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet.
Bortskaf dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
Fjern batteriet før apparatet smides ud.
Bortskaf eller genbrug batteriet i henhold til lokale bestemmelser
eller regulativer.
Dette mærkat angiver, at inden for EU bør dette apparat ikke bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på
miljøet eller sundhedsfarer ved ukontrolleret affaldshåndtering skal det
afleveres til genbrug med henblik på bæredygtig genbrug af materialerne. For
retur af dit brugte apparat benyt genbrugssystem eller kontakt forhandleren,
hvor apparatet var købt. De kan håndtere dette apparat med henblik på
miljømæssigt korrekt genbrug.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørgsmål til din svsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons
kundecenter og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte
støvsugeren. Serienummeret findes på Dyson-svsugerens hovedkabinet
bag filteret.
De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en
medarbejder fra Dysons kundeservice.
Dit serienummer findes på mærkepladen, som sidder på apparatet bag den
klare beholder.
Hvis din svsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så
vi kan diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og
reparationen er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 2 ÅRS BEGR ÆNSEDE GARANTI
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af din svsuger (efter Dysons sn), hvis din
støvsuger godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl
inden for 2år fra købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres,
udskifter Dyson den med en tilsvarende del).
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis
apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis
apparatet installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis
apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland,
Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat
sælges med den samme spænding i det pågældende land.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
ndelige skader, fejl, der opsr som følge af fejlagtig brug
eller vedligeholdelse, misbrug, forsømmelse eller skødesløs
betjening eller håndtering af støvsugeren i uoverensstemmelse med
betjeningsvejledningens forskrifter.
Brug af svsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes
fra støvsugeren.
Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
Brug af dette apparat til murbrokker, aske, puds.
Reduktion i batteriets afladningstid på grund af batteriets alder eller brug (kun
ledningsfrie støvsugere).
Hvis du er i tvivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S
på tlf. 004570252323.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Garantien tder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis
denne ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen
former for arbejde på din svsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde
blive faktureret. Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger
ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at
vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende
har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme
oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og
formålet med behandlingen af oplysningerne.
Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, samt få
enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet.
Vi overger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af
hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring.
Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om
nogen af dine markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan
vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at henvende dig hos Witt
A/S dyson.ser[email protected]k004570252323Gødstrup Søvej 9, 740 0 Herning,
Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ
OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ
TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYN.
KÄYT
Älä käytä imuria ulkotiloissa, märillä pinnoilla tai nesteiden imuroimiseen -
tämä voi johtaa sähköiskuun.
Varmista, että laite pysyy pystysuorassa asennossa käyn aikana. Jos laite
käännetään ylösalaisin, siitä voi pudota likaa tai jätteitä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta.
Ainoastaan sisä- ja autokäytön. Älä käytä laitetta auton liikkuessa
tai ajaessasi.
Käytä laitetta tehotilassa pitämällä laukaisin painettuna ja painamalla
tehopainiketta. Tehopainikkeen valo syttyy.
Kytke tehotila pois päältä pitämällä laukaisin painettuna ja painamalla
tehopainiketta uudelleen. Huomio: Laite pysyy viimeksi käytetyssä tilassa.
Jos siis käytät laitetta tehotilassa etkä kytke sitä pois päältä, laite on
tehotilassa myös seuraavalla käyttökerralla, kunnes kytket sen pois pääl
painamalla tehopainiketta.
KOKOLATTIAMATOT TAI KOVAT LATTIAPINNAT
Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja
mattojen imurointia.
Laitteen harjasuulake saattaa vaurioittaa tietyntyyppisiä mattoja ja
lattiapintoja. Jotkut matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan
pyörivällä harjasuulakkeella. Jos näin tapahtuu, suosittelemme imuroimaan
ilman moottoroitua lattiasuulaketta ja kääntymään lattiamateriaalin
valmistajan puoleen.
Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen
imuroimista, ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä,
jotka voivat jättää pintaan jälkiä.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käytoppaassa esitettyjä tai Dysonin
asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa
mitätöidä takuun.
Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle 3°C:n lämpötilassa.
Varmista ennen käytä, että laite on huoneenlämpöinen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia ei saa käyttää missään laitteen osissa.
IMUROINTI
Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin
pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja,
paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Joitakin mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvän pölysäiliöön voi
muodostua pieniä määriä staattista varausta. Tämä on vaaratonta, eikä se ole
peräisin sähköverkosta. Ilmiön vaikutusten minimoimiseksi älä laita käsiäsi tai
mitään esineitä läpinäkyvään pölysäiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty.
Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla. (Katso ‘Läpinäkyn
pölysäiliön puhdistaminen’.)
Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.
Älä aseta laitetta tuolille, pöydälle tms.
Älä paina suulaketta liikaa käyn aikana, ettei se vaurioidu.
Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuutta
pinnoitteessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja
anna kuivua.
VIANETSINTÄ –RUNKO
Kun laite on käyssä ja laukaisin painettuna:
Kiinteä sininen: Maks. ON-tilassa.
Valo pois: Tehokkaan imun tilassa.
Vilkkuva sininen: Akku vähissä.
Nopeasti vilkkuva sininen: Ei virtaa, tilapäinen vika
(esim. tarkista suodatin tai mahdolliset tukokset).
46
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILN TYHJENTÄMINEN
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän pölysäiliön
tyhjentämistä. Varo vetämästä ON-kytkintä.
Tyhjennä pölysäiliö painamalla sen vieressä olevaa punaista: Avaa pölysäiliön
pohja painamalla kerran. Vapauta pölysäiliö laitteen rungosta painamalla sitä
toisen kerran.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana vältäksesi
kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Irrota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa
tukevasti paikalleen.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILN PUHDISTAMINEN
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen läpinäkyvän pölysäiliön
irrottamista. Varo vetämästä ON-kytkintä.
Paina läpinäkyvän säiliön punaista painiketta: Avaa pölysäiliön pohja
painamalla kerran. Vapauta pölysäiliö laitteen rungosta painamalla sitä
toisen kerran.
Ota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti ulos.
Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
Älä käytä läpinäkyvän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita
tai ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäkyä pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä yhdistelmäsuulakkeen harjalla.
Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität
sen paikalleen.
Aseta pölysäiliö takaisin työntämällä puhdasta pölysäiliötä ylös- ja sisäänpäin,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Sulje läpinäkyvän pölysäiliön pohja siten, että se napsahtaa
tukevasti paikalleen.
SUODATTIMEN PESU
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista. Varo
vetämästä ON-kytkintä.
Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
Irrota suodatin nostamalla se pois laitteen yläosasta.
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan
suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
Suodatin voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos pölynimurilla
puhdistetaan hienoa pölyä tai sitä käytetään pääasiassa tehokkaan
imun tilassa.
Pese suodatin ainoastaan kylmällä vedellä.
Huuhtele suodattimen ulkopintoja, kunnes vesi on kirkasta.
Purista ja väännä suodatinta molemmilla käsillä, jotta ylimääräinen vesi
valuu pois.
Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan. Anna suodattimen kuivua vähintään
24 tuntia.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
Aseta kuiva suodatin takaisin laitteen yläosaan. Varmista, että se on
kunnolla paikallaan.
TUKOSTEN TARKASTAMINEN
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen suodattimen irrottamista. Varo
vetämästä ON-kytkintä.
Älä pidä laitetta käynnissä tarkastaessasi sitä tukosten varalta. Näiden
varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Jos et pysty poistamaan tukosta, saatat joutua poistamaan harjasuulakkeen.
Irrota riippulukolla merkitty kiinnitin kolikon avulla. Poista tukos. Aseta
harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnike. Varmista ennen
laitteen käyttöä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käytä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
TUKOKSET - AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laitteen virta saattaa katketa automaattisesti.
Tämä tapahtuu sen jälkeen, kun moottori saa useita impulsseja (l. kytketään
nopeasti peräkkäin päälle ja pois päältä).
Anna jäähtyä ennen tukosten etsintää.
Varmista, että laite on irrotettu laturista ennen tukosten tarkistusta. Näiden
varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käytä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
LATAUS JA SÄILYTYS
Laite sammuu, jos akun lämpötila laskee alle 3 °C:n. Tämä suojelee moottoria
ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä sitten säilytystä varten paikkaan, jossa
lämpötila on alle 3 °C.
Pidentääksesi akun käyttöikää, vältä lataamista heti akun tyhjentymisen jälkeen.
Anna akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
Vältä laitteen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä auttaa laitetta
käymään viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyttöikää.
VIANETSINTÄ – AKKU
Kun laite on käyssä ja laukaisin painettuna:
Kun akku latautuu:
AKUN TURVAOHJEET
Jos akku on vaihdettava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Käytä ainoastaan Dyson-laturia.
Akku on suljettu pakkaus, joka ei normaaleissa olosuhteissa aiheuta vaaroja.
Jos akusta kuitenkin jostain syystä vuotaa nestettä, nesteeseen ei saa koskea,
vaan tulee noudattaa seuraavia varotoimia:
Aineen joutuminen iholle: voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese saippualla ja
vedellä.
Aineen hengittäminen: voi aiheuttaa hengitysteiden ärtymistä. Siirry
raittiiseen ilmaan ja käänny lääkärin puoleen.
Aineen joutuminen silmiin: voi aiheuttaa ärtymistä. Huuhtele silmiä vedel
välittömästi vähintään 15 minuutin ajan. Käänny lääkärin puoleen.
vitminen: käsittele akkua suojakäsineillä ja hävitä se välitmästi
paikallisten määräysten mukaisesti.
HUOM
Tässä imurissa käytetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon
vaaran, jos sitä käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai
käytä yli 60°C lämpötilassa. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä
akkua avotuleen.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista.
Pyydämme, et hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen
mahdollisuuksien mukaan.
Akku on irrotettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
vitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävitä kotitalousjättee
EU-alueella. Es mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä
aiheutuvat ympäristö- ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti,
mikä edistää materiaaliresurssien kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat
palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä, tai ota
yhteyttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen. He voivat kierrättää
tuotteen ympäristöystävällisesti.
FI
2 VUODEN TAKUUN EHDOT
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 2 VUODEN JATKETUN TAKUUN EHDOT
MI TAKUU KATTAA
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa
on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen
vika 2vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole
saatavilla, Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Myyessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa.
Myyessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laitetta
käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laitetta käytetään Itävallassa, Belgiassa,
Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai
Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä
varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
MI TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai
vaurioita jotka ovat syntyneet käyttöohjeiden vastaisesta käystä tai käsittelystä.
Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole
Dysonin suosittelemia.
Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai
muutosten aiheuttamia vaurioita.
Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Tämän laitteen käyttäminen kivimurskan, tuhkan, laastin.
Kiinteä sininen: Lataa.
Valo pois: Lataus valmis.
Kiinteä keltainen: Ei lataa, tilapäinen vika
(esim. liian kuuma/kylmä).
Vilkkuva punainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
Kiinteä sininen: toiminnassa.
Vilkkuva sininen: Ei virtaa, lataa akku.
Vilkkuva keltainen: Ei virtaa, tilapäinen vika
(esim. liian kuuma/kylmä).
Vilkkuva punainen: Vika (soita Dysonin asiakaspalveluun).
47
Akun tyhjentymisajan lyheneminen akun käyttöiän myötä (vain langattomat
laitteet).
Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun,
0207411660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä
Dyson keskushuoltoon, 032254917.
TAKUUN EHDOT
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi
kuin ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja
mahdolliset huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti
tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ "ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ" ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ DYSON.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να αποφύγετε να καταστρέψετε το δάπεδο μην σύρετε με δύναμη πάνω
του το εξάρτημα δαπέδου. Μην αφήνετε την κεφαλή της σκούπας σε ένα μόνο
μέρος σε ευαίσθητα δάπεδα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή παραμένει σε όρθια θέση κατά τη χρήση. Μπορεί να
απελευθερωθούν σκόνες ή υπολείμματα, όταν την αναποδογυρίζετε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ την ελέγχετε για πιθανό φράξιμο.
Για εσωτερική οικιακή χρήση και σε αυτοκίνητο μόνο. Μην τη χρησιμοποιείτε,
ενώ το αυτοκίνητο είναι εν κινήσει ή όταν οδηγείτε.
Για το χειρισμό σε λειτουργία Ενίσχυσης, κρατήστε τη σκανδάλη πατημένη και
πιέστε το κουμπί Ενίσχυση. Το κουμπί 'Ενίσχυση' θα φωτιστεί.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ενίσχυσης, κρατήστε τη σκανδάλη
πατημένη και πατήστε ξανά το κουμπί ενίσχυσης. Σημείωση: Η συσκευή
διατηρεί την τελευταία λειτουργία που χρησιμοποιήθηκε. Συνεπώς, εάν τη
χρησιμοποιήσετε σε λειτουργία Ενίσχυσης και δεν αποδεσμεύσετε αυτή τη
λειτουργία, η συσκευή θα λειτουργεί σε τρόπο λειτουργίας Ενίσχυσης την
επόμενη φορά που θα τη χρησιμοποιήσετε, μέχρι να πατήσετε το κουμπί
Ενίσχυση για να απελευθερώσετε τη λειτουργία.
ΧΑΛΙΑ Η ΣΚΛΗΡΑ ΑΠΕΑ
Πριν τη χρήση της συσκευής σε δάπεδα, χαλιά και μοκέτες, διαβάστε τις
προτεινόμενες οδηγίες καθαρισμού του κατασκευαστή.
Η χρήση της περιστρεφόμενης βούρτσας στη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιές σε ορισμένους τύπους χαλιών ή δαπέδων. Ορισμένα είδη χαλιών
ενδέχεται να βγάλουν χνούδι κατά την χρήση της περιστρεφόμενης βούρτσας.
Αν συμβεί αυτό, συνιστάται ο καθαρισμός χωρίς το περιστρεφόμενο εργαλείο
δαπέδων και η παροχή συμβουλής από τον αντίστοιχο κατασκευαστή.
Πριν τη χρήση της συσκευής σε στιλβωμένα δάπεδα, όπως ξύλινα πατώματα
ή λινοτάπητες, βεβαιωθείτε ότι στο κάτω μέρος του εξαρτήματος καθαρισμού
δαπέδων και στις βούρτσες της συσκευής δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, τα
οποία ενδέχεται να προκαλέσουν εκδορές.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής που δεν υποδεικνύονται στο παρόν
εγχειρίδιο λειτουργίας ή δεν συνιστώνται από τη Γραμμή Bοήθειας της Dyson.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα προτεινόμενα από την Dyson εξαρτήματα. Στην
αντίθετη περίπτωση, η εγγύηση της συσκευής ενδέχεται να καταστεί άκυρη.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Μην χρησιμοποιείτε ή μην
αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χαμηλότερη από 3°C
(37.4°F). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
πριν τεθεί σε λειτουργία.
Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε λιπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα, απορρυπαντικά ή αποσμητικά
χώρου σε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής.
ΕΚΚΕΝΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο διάφανος κάδος και το φίλτρο δεν έχουν
τοποθετηθεί στη θέση τους.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση μεγάλων
ποσοτήτων ψιλής σκόνης, όπως σκόνη γύψου ή αλεύρι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση σκληρών και αιχμηρών
αντικειμένων, όπως παιχνίδια μικρού μεγέθους, καρφίτσες, συνδετήρες κτλ.,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή.
Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, μερικά χαλιά πιθανόν να δημιουργούν
μικρά φορτία στατικού ηλεκτρισμού στο διάφανο συλλέκτη. Τα εν λόγω
φορτία είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν σχετίζονται με το ηλεκτρικό ρεύμα.
Για την ελαχιστοποίηση τυχόν επίδρασης, μη βάζετε το χέρι σας και μην
εισάγετε κάποιο αντικείμενο μέσα στο διάφανο συλλέκτη, προτού τον
αδειάσετε. Καθαρίστε το διάφανο συλλέκτη μόνο με ένα βρεγμένο πανί. (Δείτε
‘Καθαρισμοσ του διαφανου καδου’.)
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.
Μην ακουμπάτε τη συσκευή επάνω σε καρέκλες, τραπέζια κτλ.
Μην πιέζετε το στόμιο με υπερβολική δύναμη, ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
καθώς μπορεί να προκαλέσετε ζημιά.
Μην αφήνετε για παρατεταμένο χρονικό διάστημα την κεφαλή καθαρισμού σε
ένα συγκεκριμένο σημείο σε ευαίσθητα δάπεδα.
Κατά τη χρήση σε κερωμένα δάπεδα, η κίνηση της κεφαλής καθαρισμού
ενδέχεται να προκαλέσει ανομοιομορφίες στην επιφάνεια του δαπέδου. Σε αυτή
την περίπτωση, καθαρίστε το δάπεδο με ένα νωπό πανί, γυαλίστε την περιοχή
με κερί και αφήστε τη να στεγνώσει.
ΙΑΓΝΣΤΙΚΑ –ΚΥΡΙΣ ΣΜΑ
Κατά τη χρήση με τη σκανδάλη πατημένη:
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
Αδειάζετε τον κάδο μόλις η σκόνη φτάσει στην ένδειξη ΜΑΧ - μη
γεμίζετε υπερβολικά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή πριν αδειάσετε
το διαφανή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Για να απελευθερώσετε τους ρύπους, πατήστε το κόκκινο κουμπί δίπλα στο
διάφανο κάδο: Πατήστε μία φορά για να ανοίξετε τη βάση του κάδου. Πατήστε
για δεύτερη φορά για να απελευθερώσετε το διάφανο κάδο από το κυρίως
σώμα της συσκευής.
Για να αποφύγετε την επαφή με σκόνη/αλλεργιογόνες ουσίες κατά τον
καθαρισμό του συλλέκτη, καλύψτε το διάφανο συλλέκτη με μια πλαστική
σακούλα και αδειάστε τον μέσα σε αυτή.
Αφαιρέστε προσεκτικά το διάφανο κάδο από τη σακούλα.
Σφραγίστε καλά τη σακούλα και απορρίψτε την.
Κλείστε τη βάση του διάφανου κάδου, ώστε να κλείσει και να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεμένη από το φορτιστή πριν αδειάσετε
το διαφανή κάδο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Πιέστε το κόκκινο κουμπί δίπλα στο διάφανο κάδο: Πατήστε μία φορά για να
ανοίξετε τη βάση του κάδου. Πατήστε για δεύτερη φορά για να απελευθερώσετε
το διάφανο κάδο από το κυρίως σώμα της συσκευής.
Αφαιρέστε προσεκτικά το διαφανή κάδο.
Καθαρίστε το διάφανο συλλέκτη μόνο με ένα βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, στιλβωτικά προϊόντα ή αποσμητικά χώρου
για τον καθαρισμό του διαφανούς κάδου.
Μην τοποθετείτε το διαφανή κάδο στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε το περίβλημα κυκλώνα με τη βούρτσα στο συνδυαστικό εργαλείο,
για να αφαιρέσετε το χνούδι και τη σκόνη.
Βεβαιωθείτε ότι ο διαφανής κάδος έχει στεγνώσει εντελώς, πριν τον
τοποθετήσετε ξανά στη θέση του.
Για να τοποθετήσετε ξανά το διάφανο κάδο, πιέστε το διάφανο κάδο προς τα
επάνω και μέσα. Θα ασφαλίσει στη θέση του με ένα χαρακτηριστικό ήχο.
Κλείστε τη βάση του διάφανου κάδου, ώστε να κλείσει και να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν
αφαιρέσετε το φίλτρο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το διακόπτη ON.
Η συσκευή σας διαθέτει ένα πλενόμενο φίλτρο, το οποίο βρίσκεται στη θέση
που παρουσιάζεται παρακάτω.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, ανασηκώστε και αφαιρέστε το από το επάνω μέρος
της συσκευής.
Για τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο,
σύμφωνα με τις οδηγίες.
Ίσως χρειαστεί να πλένετε πιο συχνά το φίλτρο αν σκουπίζετε λεπτή σκόνη ή
αν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα κυρίως σε λειτουργία «Υψηλής ισχύος
αναρρόφησης».
Ξεπλύνετε το φίλτρο μόνο με κρύο νερό.
Ρίξτε τρεχούμενο νερό στο εξωτερικό του φίλτρου μέχρι το νερό που τρέχει να
είναι καθαρό.
Πιέστε και γυρίστε με τα δύο χέρια για να βεβαιωθείτε ότι έχει απομακρυνθεί το
πλεόνασμα του νερού.
Τοποθετήστε το φίλτρο στο πλάι για να στεγνώσει. Αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 24 ώρες.
Μην τοποθετείτε το φίλτρο σε πλυντήριο πιάτων ή ρούχων, στεγνωτήριο,
φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων ή κοντά σε γυμνή φλόγα.
Για να το τοποθετήσετε ξανά, τοποθετήστε το στεγνό φίλτρο στη θέση του στο
επάνω μέρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει σωστά.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΜΦΡΑΞΕΙΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από το φορτιστή πριν
πραγματοποιήσετε έλεγχο για πιθανό φράξιμο. Προσέξτε να μην τραβήξετε το
διακόπτη ON.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ ελέγχετε για φράξιμο. Σε αντίθετη
περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σωματικών βλαβών.
Κατά τον έλεγχο για εμφράξεις προσέξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα.
Αν δεν μπορείτε να καθαρίσετε τoν φραγμό, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε τον
κύλινδρο με βούρτσα. Χρησιμοποιήστε ένα νόμισμα για να ξεκλειδώσετε την
ασφάλεια που φέρει την ένδειξη της κλειδαριάς. Αφαιρέστε το αντικείμενο που
προκαλεί το φράξιμο. Τοποθετήστε τον κύλινδρο με τη βούρτσα στη θέση του
σφίγγοντας την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά στη θέση του
πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Τοποθετήστε στη θέση τους όλα τα εξαρτήματα της συσκευής πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Η εγγύηση της συσκευής δεν καλύπτει τον έλεγχο για φραξίματα.
Σταθερό μπλε: Λειρουργία Μέγιστης ισχύος
σε θέση 'ON'.
Σβηστή λυχνία: Υψηλής ισχύος
αναρρόφησης.
Διαλείπον μπλε: Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης
μπαταρίας.
Γρήγορη αναλαμπή, μπλε: Δεν υπάρχει ισχύς, προσωρινό
σφάλμα (π.χ ελέγξτε το φίλτρο ή για απόφραξη).
52
Der dette produktet selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når produktet
brukes i det landet der det ble solgt eller (ii), når produktet brukes i Østerrike,
Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller UK, og når
den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet.
Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel:
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold,
misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som
ikke samsvarer med Dysons bruksanvisning.
Feil som følge av bruk av svsugeren til rengjøring for alt annet enn
normale husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold
til Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos
Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utrt av andre parter enn Dyson
eller Dysons autoriserte agenter.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan
fjerne blokkeringer fra støvsugeren.
Slitasje som følge av normal bruk.
Bruk av dette apparatet på grus, aske, gips.
Reduksjon i batteriets utladningstid på grunn av batteriets alder eller bruk
(gjelder kun trådløse maskiner).
SAMMENDRAG AV DEKNING
Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid
etter at du oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 2 år
fra levering.
Før det kan utføres arbeid på Dyson-produktet, må du legge frem kjøpebevis og
lgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende). Uten et slikt bevis skal alt
arbeid betales. Ta vare på kvittering eller følgeseddel.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons
autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av ditt Dyson-produkt under garanti vil ikke
forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker lovbestemte
rettigheter du har som forbruker.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved
at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres
personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du
har informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli
brukt til.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z "WAŻNYMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA" ZNAJDUJĄCYMI SIĘ W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
OBSŁUGA
Nie należy używać odkurzacza poza domem i na mokrych powierzchniach lub
do sprzątania wody i innych cieczy z uwagi na możliwość porażenia prądem.
Urdzenie powinno być użytkowane w pozycji pionowej. W przypadku
ustawienia odkurzacza w pozycji odwrotnej może się z niego wydostawać kurz i
inne zanieczyszczenia.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wyłączone.
Urdzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego i w samochodach.
Nie używać odkurzacza, gdy samochód jest w ruchu ani podczas
kierowania pojazdem.
Aby rozpocząć pracę w trybie zwiększonej wydajności, naly przytrzymać
włącznik i nacisnąć przycisk Boost. Przycisk „Boost” zostanie podświetlony.
Aby wączyć tryb zwiększonej wydajnci, należy przytrzymać włącznik
i ponownie nacisnąć przycisk Boost. Uwaga: Urdzenie pozostanie w
ostatnio używanym trybie. Jeśli po zakończeniu pracy z urdzeniem w
trybie zwiększonej wydajności tryb ten nie zostanie wyłączony, przy kolejnym
uruchomieniu urdzenie będzie pracować w trybie zwiększonej wydajności do
momentu wyciśnięcia przycisku Boost i wyłączenia tego trybu.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia.
Turboszczotka może uszkodzić niektóre rodzaje wykładzin lub podłóg. Niektóre
wykładziny mogą się mechacić pod wywem obracającej się turboszczotki. W
takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania bez cści napędzanej
silnikiem oraz konsultację z producentem pokrycia podłogowego.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy
linoleum naly sprawdzić czy na spodzie koncówki do poóg i jej szczotkach
nie ma zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi
Dyson lub zalecane przez infolinię Dyson.
ywać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do
zaleceń może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urdzenie wewtrz. Nie używać ani nie przechowywać w
temperaturze poniżej 3 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie powinno
osiągnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków
czyszccych, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek
elementów urządzenia.
ODKURZANIE
Nie używać, gdy przeźroczysty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w
bardzo małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek,
pinezek, spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
W trakcie odkurzania niektórych wyadzin w przezroczystym pojemniku
mogą powstawać niewielkie ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe i
niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie,
nie należy wadać dłoni ani żadnych przedmiotów do przezroczystego
pojemnika przed jego opróżnieniem. Przezroczysty pojemnik należy czcić tylko
wilgotną szmatką. (patrz ‘Czyszczenie przezroczystego pojemnika’.)
W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.
Nie stawiać urdzenia na krześle, stole itp.
W trakcie użytkowania odkurzacza nie naciskać na końcówkę ze zbyt dużą siłą,
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Nie pozostawiać końcówki czyszccej w jednym miejscu na
delikatnych powierzchniach.
Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować
miejscowe zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgot
ścierką, wypolerować woskiem i poczekać do wyschnięcia.
DIAGNOSTYKA —KORPUS
Podczas pracy, przy wciśniętym włączniku:
OPRÓŻNIANIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX –
nie przepniać.
Przed opróżnieniem przezroczystego pojemnika należy oączyć urdzenie od
ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągć za włącznik.
Aby usunąć zanieczyszczenia, nacisnąć czerwony przycisk zwalniania
pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić
przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, należy
zamknąć szczelnie przezroczysty pojemnik w plastikowym worku i dopiero
wtedy opróżnić.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka.
Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
CZYSZCZENIE PRZEZROCZYSTEGO POJEMNIKA
Przed wyciem przezroczystego pojemnika należy oączyć urdzenie od
ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągć za włącznik.
Aby oczyścić pojemnik, należy nacisć czerwony przycisk zwalniania
pojemnika: raz, aby otworzyć podstawę pojemnika; drugi raz, aby zwolnić
przezroczysty pojemnik z korpusu urządzenia.
Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik.
Przezroczysty pojemnik należy czcić tylko wilgotną szmatką.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia oony cyklonu używać szczotki na końcówce uniwersalnej,
umożliwiającej usunięcie włókien i brudu.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Aby zamontować przezroczysty pojemnik, docisnąć go w górę i do wewtrz.
Pojemnik zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Zatrzasnąć i zabezpieczyć podstawę przezroczystego pojemnika.
MYCIE FILTRA
Przed wyciem filtra należy oączyć urządzenie od ładowarki. Naly uważać,
aby nie pociągć za włącznik.
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
Aby zdjąć filtr, unieść go z górnej części urządzenia.
Aby zachować jakość dziania filtra, naly go regularnie sprawdzać i czcić
zgodnie z instrukcją.
W przypadku usuwania bardzo drobnych zanieczyszczeń lub korzystania
ównie z trybu pracy z wysoką mocą ssania filtr może wymagać cstszego mycia.
Myć filtr samą zimną wodą.
Lać wodę na zewnętrzną stronę filtra, aż będzie wyywać czysta woda.
Ścisnąć i przekręcić obiema dłońmi, aby usunąć nadmiar wody.
Położyć filtr na boku do wyschnięcia. Pozostawić do ckowitego wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku,
kuchence mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Aby ponownie założyć filtr, po wysuszeniu umieścić go w górnej cści
urdzenia. Upewnić się, że jest właściwie osadzony.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Przed rozpoczęciem poszukiwania źródeł zatorów naly odłączyć urządzenie
od ładowarki. Należy uważać, aby nie pociągnąć za włącznik.
Podczas poszukiwania źródeł zatorów urządzenie powinno być wączone.
Niezastosowanie się do zaleceń może skutkować obrażeniami.
Podczas poszukiwania zatorów uważać na ostre cści i przedmioty.
Jeśli nie daje się usunąć zatoru, może być konieczne wycie turboszczotki.
Zamknięcie oznaczone symbolem kłódki otworzyć monetą. Usunąć zator.
Zamontować turboszczotkę i zabezpieczyć przez dociśncie zacisków
mocujących. Przed użyciem sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana.
Ste światło niebieskie: Tryb Max włączony.
Światło wyłączone: Wysoką mocą ssania.
Migające świao niebieskie: ostrzeżenie o niskim
stanie naładowania baterii.
Szybko migające światło niebieskie: brak
zasilania, tymczasowy błąd (np. sprawdzić filtr lub
występowanie zatorów).
60
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
istite tkanino zbiralnika ciklona s ščetko na kombiniranem orodju, da
odstranite umazanijo in vlakna.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Da znova namestite zbiralnik smeti, ga potisnite navzgor in navznoter, da se
zaskoči na svoje mesto.
Zaprite podstavek zbiralnika smeti tako, da se zaskoči in je varno nameščen.
PRANJE FILTRA
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO M" sesanja, boste
morali filter prati pogosteje.
Filter perite le s hladno vodo.
Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite,
da se popolnoma posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pico, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da
je pravilno nameščen.
ISKANJE BLOKAD
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride
do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Če zagozde ne morete očistiti, je treba odstraniti krtačo. S kovancem odvijte
vijak, ki je označen s ključavnico. Zagozdo odstranite. Zamenjajte krtačo
in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo naprave preverite, ali je
trdno pritrjena.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
SAMODEJNI IZKLOP OB ZASTOJU
Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
To se bo zgodilo, ko pride do več tokovnih sunkov motorja (ko se denimo večkrat
v hitrem zaporedju vklopi in izklopi).
Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko
pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F).
Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v
prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F).
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite,
da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete
hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
DIAGNOSTIKA – BATERIJA
V uporabi, sprožilec pritisnjen:
Pri polnjenju baterije:
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson.
Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja nobene
nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka začela iztekati
tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež
zrak in poiščite zdravniško pomoč.
Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo
najmanj 15minut. Poiščite zdravniško pomoč.
Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v
skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih
opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga
ne odlagajte v ogenj.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave,
podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran.
Serijska številka aparata je navedena na tipski ploščici na ohišju aparata za
zbiralnikom smeti.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za
pomoč uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA KRIJE
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik
pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa
ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v
primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s
sesalnikom, kini v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne
gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v
Dysonovem priročniku za uporabo.
Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
Uporaba naprave za sesanje kamnov, pepela, mavca.
Zmanjšanje časa praznjenja baterije zaradi staranja in uporabe baterije (samo
brezžične naprave).
Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega
sesalnika lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite
račun ali dobavnico.
Sveti modro: Polnjenje.
Ne sveti: Polnjenje zaključeno.
Sveti rumeno: Se ne polni, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
Sveti modro: Vklopljeno.
Utripa modro: Ni energije, napolnite baterijo.
Utripa rumeno: Ni energije, začasna okvara
(npr. prevroče/prehladno).
Utripa rdeče: Okvara (kličite linijo za pomoč Dyson).
www.dyson.com
TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE
REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
Waschen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem
Wasser aus.
Was het filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where
and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website.
UK
Dyson Customer Care
08002980298
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN160RP
ROI
Dyson Customer Care
014757109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane, Greenogue
Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT
Dyson Kundendienst
kundendienst[email protected]
0810333976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
078150980
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland/
Pays-Bas
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
switzerland@dyson.com
0848807907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24532220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial
Estate, Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
CZ
Linka pomoci společnosti Dyson
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE
Dyson Kundendienst
08003131318
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.[email protected]
902305530 (91 515 97 88).
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid
FI
Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
0207411660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR
Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
0156697989
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HU
vé & Hűtő Profi Kft.
info@khprofi.hu
+361 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT
Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848848717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
info@antaki.com.lb
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut
MA
IDEAPLUS SARL
info@idea-group.ma
0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc
NL
Dyson Helpdesk
0205219890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
0227383103
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.[email protected]
0080002305530
C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid
RO
GBR International Srl
031 4326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental, fostul
IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
RU
Информационная и техническая поддержка:
info.russia@dyson.com
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 123001, Москва,
Большая Садовая 10, ООО "ДАЙСОН".
SE
Witt A/S
dyson.service@witt.dk
004570252323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI
Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si
38645376600
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr
02122884546
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya
apartmanı No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0800504180
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA
Dyson Customer Care
help@creativehousewares.co.za
0861115006
P.O. Box 6156, Parow east, 7501, South Africa
JN.73335 PN.201844-35-02 06.05.15 RCS PARIS 410 191 589
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dyson v6 trigger Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet