Aeg-Electrolux AJG6800 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

Thank you for having chosen an AEG-Electrolux
JetMaxx vacuum cleaner. These Operating Instruc-
tions cover all JetMaxx models. This means that with
your specic model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the best results,
always use original AEG-Electrolux accessories. They
have been designed especially for your vacuum
cleaner.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux JetMaxx
dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla Jet-
Maxx-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte nns för just din modell. Se till
att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electro-
lux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade
för din dammsugare.
Svenska ......................7-21
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen AEG-AEG-Elec-
trolux JetMaxxStaubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle JetMaxx-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise be-
stimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht
enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staub-
sauger entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör
verwenden.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Kiitos, että valitsit AEG-Electroluxin JetMaxx-pölyn-
imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki JetMaxx-
mallit Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota
joistakin imurisi lisävarusteista tai -ominaisuuksista.
Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointitulok-
sen käyttämällä aina AEG-Electroluxin alkuperäisiä
lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
lynimuriasi varten.
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux JetMaxx.
Denne bruksanvisningen dekker alle JetMaxx-modeller.
Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør kanskje ikke
nnes på din modell. Bruk alltid originalt AEG-Electrolux-
utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesiallaget for
støvsugeren din.
Norsk ........................7-21
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-45
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux JetMaxx-
støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle
JetMaxx-modeller. Det betyder, at der kan være tilbe-
hør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model.
Brug altid originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår
du det bedste resultat. Det er designet specielt til din
støvsuger.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEG-
Electrolux JetMaxx. Ces instructions d’utilisation portent
sur l’ensemble des modèles JetMaxx. Cela signie qu’il
est possible que certains accessoires ou fonctions ne
soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. An d’obtenir des performances optimales,
utilisez toujours des accessoires originaux AEG-Electro-
lux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Français .................... 22-36
Gracias por elegir un aspirador AEG-Electrolux Jet-
Maxx. En este manual de instrucciones se incluyen
todos los modelos JetMaxx. Es posible que su modelo
no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr
el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios
originales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados
especícamente para su aspirador.
Español .................... 22-36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-Electro-
lux JetMaxx. Queste Istruzioni per l’uso sono valide
per tutti i modelli JetMaxx. Questo signica che per il
modello specico acquistato, alcuni accessori o fun-
zionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali AEG-Electrolux, pensati in modo
specico per questo aspirapolvere.
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG-Elec-
trolux JetMaxx. Estas Instruções de Funcionamento
abrangem todos os modelos JetMaxx. Isto signica
que alguns acessórios/funções podem não estar inclu-
ídos no seu modelo especíco. De modo a assegurar
os melhores resultados utilize sempre acessórios origi-
nais AEG-Electrolux. Estes foram concebidos especial-
mente para o seu aspirador.
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux
JetMaxx-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden
voor alle JetMaxx-modellen. Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model wor-
den beschreven. Gebruik altijd originele AEG-Electro-
lux-accessoires voor de beste resultaten. Deze acces-
soires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Ελληνικά ...................38-45
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
AEG-Electrolux JetMaxx. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα JetMaxx. Επομένως, ορι-
σμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέ-
λο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρ-
τήματα AEG-Electrolux . Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστι-
κά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
6
7
1
10
11
12
14
13
15
16
17
18
19
20a
20b
21
8
2
3
4
6
5
7
9
Svenska
Beskrivning av JetMaxx:
1. Eektreglage
2. Motorlter
3. Air basket
4. Dammsugar pase, s-ba
5 Lucka på utblåslter
6 Utblåslter
7. Fra ml uc ka
8. Parkeringsspår
9. Parkeringsfäste
10. Strömsladd
11. Pedal till sladdvindan
12. Teleskoprör
13. Slanghandtag
14. Slang
15. Fogmunstycke
16. Möbelmunstycke
17. Tillbehörshållare
18. Kombimunstycke för golv*
19. Dust magnet-munstycke*
20a/b. Turbomunstycke*
21. Parketto-munstycke*
* Endast vissa modeller.
Innehållsförteckning
Säkerhet ...........................................9
Innan du börjar ...................................11
För bästa städresultat .............................13
Byte av dammpåse s-bag® .........................15
Underhålla ltren .................................17
Rengöra slang och munstycke ....................19
Felsökning .......................................21
Konsumentinformation och policy om hållbar utveck-
ling ...............................................21
Suomi
JetMaxx-pölynimurin kuvaus
1. Tehon säätö
2. Moottorin suodatin
3. Air basket
4. Pölypussi, s-bag®
5 Poistoilman suodattimen kansi
6 Poistoilman suodatin
7. Etukansi
8. Kiinnike
9. Kiinnikkeen korvake
10. Virtajohto
11. Johdon kelauspoljin
12. Teleskooppiputki
13. Letkun kahva
14. Letku
15. Rakosuutin
16. Tekstiilisuutin
17. Pidike lisävarusteelle
18. Yhdistetty lattiasuutin*
19. Dust magnet -suutin*
20a/b. Turbosuutin*
21. Parketto-suutin*
*Vain tietyt mallit
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ennen aloitusta .................................. 11
Paras tulos .......................................13
S-bag®-pölypussin vaihtaminen .................15
Suodatinten huoltaminen .......................17
Letkun ja suuttimen puhdistus ...................19
Vianetsintä ......................................21
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu ........21
Norsk
Beskrivelse av JetMaxx
1. Strømkontroll
2. Motorlter
3. Air Basket
4. Støvpose, s-bag®
5 Utløpslterlokk
6 Utløpslter
7. Frontdeksel
8. Parkeringsspor
9. Parkeringsklips
10. Strømledning
11. Pedal for ledningsopprulling
12. Teleskoprør
13. Slangehåndtak
14. Slange
15. Fugemunnstykke
16. Møbelmunnstykke
17. Tilbehørsholder
18. Kombigulvmunnstykke*
19. Dust Magnet-munnstykke*
20a/b. Turbomunnstykke*
21. Parkettmunnstykke*
* Bare enkelte modeller.
Innhold
Sikkerhetsråd .....................................9
Før du starter ................................... 11
Hvordan oppnå de beste resultater ...............13
Skifte ut støvposen, s-bag® ..................... 15
Vedlikehold av ltre ............................. 17
Rengjøre slangen og munnstykket .............. 19
Feilsøking ...................................... 21
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer ..... 21
8
9
Säkerhetskrav och varning
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
och kunskap, såvida de inte får handledning eller
anvisningar om hur apparaten används av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan
rengöring och skötsel.
Använd aldrig dammsugaren utan lter.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslut-
ningar:
• Sugaldriguppvätska.
• Sänkintenedenhetenivätskaförrengöring
• Slangenbörkontrollerasregelbundetochskainte
användas om den är skadad.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
och dessa skador omfattas inte av dammsugarens
garanti.
Använd aldrig dammsugaren
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande•
För att dammsuga upp vassa föremål•
För att dammsuga upp varm eller kall aska, glö-•
dande cigarettmpar eller liknande.
För att dammsuga upp nt damm, till exempel •
puts, betong eller mjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
• Kontrolleraregelbundetattstickproppochsladd
är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad.
• Omdenärskadadmåstedenbytasutavpersonal
på ett auktoriserat AEG-Electrolux-servicecenter
för att undvika fara. Skador på dammsugarens
sladd omfattas inte av garantin.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett
auktoriserat AEG-Electrolux-servicecenter. Förvara
dammsugaren på en torr plats.
Svenska
Turvaohjeet ja varoitukset
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sen-
soriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuu-
destaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille
ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen
käyttöään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista ja huoltamista.
Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole
asennettu.
Varoitus
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:
Älä koskaan imuroi nestettä.•
Älä puhdista upottamalla veteen.•
Letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa •
käyttää, jos letku on vaurioitunut.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
Älä koskaan käytä imuria
syttyvien kaasujen yms. lähel•
terävien esineiden imuroimiseen•
kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien •
savukkeiden imuroimiseen
hienon pölyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen, •
imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole •
vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on
vioittunut.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa •
valtuutetussa AEG-Electrolux-huoltoliikkeessä
vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät
kuulu takuun piiriin.
Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.•
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
valtuutetun AEG-Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Suomi
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med
mindre de får opplæring i bruk av apparatet under til-
syn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør
eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
• Væskemåikkestøvsuges
• Må ikke senkes i væske for rengjøring
• Kontrollerslangenregelmessig.Denmåikkebrukes
hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren
som ikke dekkes av garantien.
Bruk aldri støvsugeren
• Nærbrennbaregasserosv.
• påskarpegjenstander
• påvarmellerkaldaskeellerandreresteretterfor-
brenning, tente sigarettstumper osv.
• påntstøv,foreksempelmurpuss,betongellermel
Forholdsregler for strømledningen
• Kontrollerregelmessigatstøpseletogledningen
ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må
støvsugeren ikke brukes.
• Hvisledningenerskadet,kandenbareskiftesut
av et autorisert AEG-Electrolux-servicesenter for å
unngå farlige situasjoner. Skader på strømlednin-
gen dekkes ikke av garantien.
• Støvsugerenmåikketrekkesellerløftesetterstrøm-
ledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et autorisert
AEG-Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på
et tørt sted.
Norsk
10
11
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31a
31b
Innan du börjar
22 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorltret sitter
där de ska. (Se även Byte av lter.)
23 Öppna luckan baktill och se till att utblåsltret
sitter där det ska.
24 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
25 Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills
fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill
koppla loss slangen).
26 Anslut teleskopröret* till slanghandtaget och
munstycket genom att trycka och vrida ihop
dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.)
(På vissa modeller nns det en låsknapp som måste
tryckas ned innan slangen och teleskopröret kan
tas isär.)
27 Dra ut sladden och anslut kontakten till väggut-
taget.
28 Mata in sladden genom att trycka på indrag-
ningspedalen. Då matas sladden in.
29 Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
mot ”Max”. Öka sugeekten genom att föra kon-
trollen längre mot ”Max”. Stäng av dammsugaren
genom att föra kontrollen i motsatt riktning till
O”.
För att en optimal cykloneekt ska uppnås i damm-
sugaren bör kontrollen alltid stå i ”Max”-läget.
30 Sugeekten kan också regleras genom sugkon-
trollen på slanghandtaget.
Perfekt läge vid paus (31a) och förvaring (31b).
* Endast vissa modeller.
Svenska
Ennen aloitusta
22 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®-
lypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan.
(Katso myös Suodattimien vaihto.)
23 Avaa imurin takakansi ja varmista, että poistoil-
mansuodatin on paikallaan.
24 Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet napsahtavat
paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkei
sisäänpäin).
25 Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiin-
nikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku
painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
26 Kiinnitä teleskooppiputki* letkun kahvaan ja
suuttimeen työntämällä ja kääntämällä (irrota
letku kääntämällä ja vetämällä).
(joissakin malleissa on lukituspainike, jota pitää
painaa, kun letku ja teleskooppiputki irrotetaan
toisistaan)
27 Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke
pistorasiaan.
28 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon
kelauspoljinta
29 Käynnistä imuri kiertämällä tehonsäädintä
maksimitehoasennon suuntaan. Lisää imutehoa
jatkamalla tehonsäätimen kiertämistä maksimi-
tehoasennon suuntaan. Sammuta imuri kier-
mällä tehonsäädintä vastakkaiseen suuntaan.
Parhaan imutehon ja tuloksen saat pitämällä sääti-
men aina Max-asennossa.
30 Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa
olevalla säätimellä.
Ihanteellinen pysäköintiasento taukojen pitämis-
tä (31a) ja säilytystä (31b) varten.
Suomi
*Vain tietyt mallit
For du starter
22 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller
at s-bag®-støvposen og motorlteret er på plass.
(Se også ”Utskifting av lter”)
23 Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at
utløpslteret er på plass.
24 Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk
på knappene for å løsne slangen).
25 Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne
slangen).
26 Fest teleskoprøret* til slangehåndtaket og munn-
stykket ved å skyve og dreie delene sammen. (De-
monter ved å vri og trekke fra hverandre.) (enkelte
modeller har en låseknapp som må trykkes inn før
slangen og teleskoprøret kan trekkes fra hverandre.)
27 Trekk strømledningen ut av apparatet, og sett
støpselet i stikkontakten.
28 Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn led-
ningen.
29 Start støvsugeren ved å vri strømbryteren mot
Maksposisjonen. Øk sugestyrken ved å vri bryte-
ren enda mer mot Maksposisjonen. Stopp støvsu-
geren ved å vri bryteren til O-posisjonen.
Hvis du vil oppnå optimal sentrifugeeekt i støvsu-
geren, må strømbryteren alltid stå i Maksposisjonen.
30 Sugestyrken kan også justeres ved å bruke suge-
kontrollen på munnstykket.
Ideell parkeringsposisjon for pause (31a) og opp-
bevaring (31b).
Norsk
* Bare enkelte modeller.
12
13
32a
32b
33a
33b
34
35
36
37a
37b
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här:
Mattor och hårda golv:
mattor ska du använda kombimunstycket för
golv* med spaken i läge (32a)
hårda golv ska du använda kombimunstycket för
golv* med spaken i läge (32b). Se till att borstarna på
munstycket är nedfällda så att du inte repar golvet.
På små mattor kan du minska sugeekten.
Du behöver normalt inte ändra läge på Dust
Magnet*-munstycket
(33a). Det kan användas med borstarna infällda på
alla ytor för maximal bekvämlighet och med bibe-
hållna dammborttagningsegenskaper. Borstinställ-
ningen (33b) ska användas för att uppnå optimal
dammborttagning även på svårstädade hårda golv
eller för att få en kameekt på mattor.
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (34).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (35)
för soor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugef-
fekten om det behövs.
Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (36).
Användning av turbomunstycke*
37a/b Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller
mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över
elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
* Endast vissa modeller.
Svenska
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot ja lattiat:
Imuroi matot käyttämällä yhdistettyä lattiasuutinta*
vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (32a)
Imuroi lattiat käyttämällä yhdistettyä lattiasuutinta
vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (32b).
Ehkäise lattian naarmuttuminen katsomalla, että
suuttimen harjakset ovat alaspäin.
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Dust Magnet* -suuttimen tilaa ei normaalisti
tarvitse vaihtaa (33a). Sitä voidaan käyttää harja ylös-
päin kaikilla pinnoilla, mikä takaa käyttömukavuuden
ja erinomaisen pölyn keräämistuloksen. Harja-
asennon (33b) avulla saavutetaan ihanteellinen pölyn
keräys jopa vaikeilla kovilla lattioilla tai kampaava
vaikutus matoilla.
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (34).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä verhoilu-
suutinta* (35) sohville, verhoille ja kevyille tekstiileille.
Vähennä imutehoa tarvittaessa.
Ahtaat tilat, nurkat jne: Käytä rakosuutinta* (36).
Turbosuuttimen käyttö *
37a/b Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan
takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien
karvojen poistamiseen matoista ja kokolattia-
matoista.
Huomautus: Älä käytä turbosuutinta imuroidessasi
taljoja tai mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikal-
laan harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu. Ä
vedä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta
välittömästi käytön jälkeen.
Suomi
*Vain tietyt mallit
Oppnå de beste resultatene
Slik bruker du munnstykkene:
Tepper og harde gulv:
For tepper brukes kombigulvmunnstykket* med pe-
dalen i stilling (32a)
For harde gulv brukes kombigulvmunnstykket med
pedalen i stilling (32b). Kontroller at børstene på
munnstykket er nede for å unngå riper i gulvet.
Reduser sugestyrken for små tepper.
Dust Magnet*-munnstykket er det normalt
ikke behov for å bytte modus (33a). Det kan brukes
med børsten oppe for alle overater. Dette er mest
praktisk, og støvet ernes med samme ypperlige
resultat. Børsteinnstillingen (33b) bør brukes for å gi
optimal støverning selv på vanskelige harde gulv el-
ler for å gi gre-eekt på tepper.
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (34).
Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil
munnstykket* (35) til sofaer, gardiner, lette tekstiler
osv. Reduser om nødvendig sugestyrken.
Sprekker, hjørner osv.: Bruk fugemunnstykket* (36).
Bruk turbomunnstykket*
37a/b Det egner seg til erning av lodotter og
dyrehår i tepper og vegg-til-vegg-tepper.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller
teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme sted når
børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før munnstyk-
ket over elektriske ledninger, og pass på å slå av støvsu-
geren umiddelbart etter bruk.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
14
15
38
39
41
42
40
Byte av dammpåse s-bag®
38 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när
indikator-fönstret är helt rött. Läs av med
munstycket upplyft från underlaget.
39 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag® (40).
41 Öppna insatsen och lyft ut s-bag® genom att dra
i kartongskivan. Denna försluter automatiskt
s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen.
42 Sätt i en ny s-bag® genom att trycka ned
kartongskivan i insatsens spår. Stäng den och
sätt tillbaka insatsen i dammsugaren.
Obs! Byt ut s-bag® efter användning av
mattrengöringspulver. Se till att endast använda
dammpåsar av typen s-bag® – s-bag® classic, s-bag®
classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy, or
s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
Svenska
S-bag®-pölypussin vaihtaminen
38 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmai-
sin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta
lattiassa, kun luet ilmaisinta.
39 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos (40).
41 Avaa ilmakori ja irrota s-bag®-pölypussi vetä-
mällä pahvista. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin
automaattisesti ja estää pölyä vuotamasta ulos.
42 Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntä-
mällä sen pahvikahva täysin ilmakorin uraan,
sulje se ja aseta ilmakori takaisin imuriin.
Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi myös matonpuh-
distusaineen käytön jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä
s-bag®-pölypusseja, joita ovat s-bag® classic, s-bag®
classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy ja
s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
Suomi
Skifte ut støvposen, s-bag®
38 Støvposen, s-ba, må senest skiftes ut når indi-
katorvinduet er helt rødt. Les av med munnstyk-
ket løftet opp.
39 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som
inneholder s-bag®-støvposen (40).
41 Åpne Air Basket og løft ut s-bag® ved å trekke
den ut av kartongen. S-bag® lukkes automatisk
slik at det ikke drysser støv ut av den.
42 Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett
inn i sporet til Air Basket, lukk den og sett den på
plass i støvsugeren
Merk: Bytt s-bag® etter støvsuging av tepperengjørings-
pulver. Bruk bare originale s-bag®, s-bag® classic, s-bag®
classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy eller
s-bag® Anti-odour.
www.s-bag.com
Norsk
16
17
43
44
46
45
47
Underhalla ltren
Byte av motorfilter (Ref. nr. EF1):
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd
aldrig dammsugaren utan lter.
43 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammpåsen s-bag®.
44 Ta bort motorltret genom att dra det uppåt.
Rengöring/byte av utblåsltret:
Byt (eller gör rent) utblåsltret varje år.
Utblåsltren nns i två typer:
Mikrolter (Ref. nr. EF17 – • ltren byts alltid mot nya,
och kan inte tvättas eller rengöras.)
HEPA H12 Tvättbart (Ref. nr. EFH 12W) •
45 Om du vill byta ut utblåsltret öppnar du lter-
luckan genom att dra bakkanten uppåt. Byt ut
ltret.
47 Stäng luckan genom att fästa de främre hakarna
i spåren. Skjut locket framåt och tryck ned i mit-
ten tills båda sidorna stängs med ett klick.
Rengöring av det tvättbara ltret HEPA H12*
Om du har det tvättbara utblåsltret HEPA H12*
ska du rengöra det en gång om året. Om ltret
är skadat byter du ut det mot ett nytt lter.
46 Rengör det tvättbara utblåsltret HEPA H12*
genom att skölja ltrets insida (den smutsiga si-
dan) i ljummet kranvatten. Slå på lterramen för
att skaka av vattnet. Upprepa proceduren fyra
gånger. Låt det torka helt och sätt sedan tillbaka
det i dammsugaren enligt ovanstående.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att
vidröra lterytan. Låt ltret torka helt innan du sätter
tillbaka det!
* Endast vissa modeller.
Svenska
Suodatinten huoltaminen
Moottorin suodattimen vaihtaminen (viitenro EF1):
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®-
pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käy
imuria ilman suodatinta.
43 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin
ilmakori irti.
44 Irrota moottorisuodatin vetämällä sitä ylöspäin.
Poistoilman suodattimen puhdistaminen/vaih-
taminen:
Vaihda (tai pese) poistoilman suodatin vuosittain.
Käytössä on kahta eri tyyppiä olevia poistoilman
suodattimia:
Mikrosuodatin (viitenro EF17 • tätä suodatintyyppiä
ei voi pestä ja se on vaihdettava uuteen.)
HEPA H12 pestävä (viitenro EFH 12W) •
45 Vaihda poistoilman suodatin avaamalla poistoil-
man suodattimen kansi vetämällä takareunaa
ylöspäin. Vaihda suodatin.
47 Sulje kansi asettamalla etukoukut kiskoihin.
Työnnä kantta eteenpäin ja paina alas keskeltä,
kunnes molemmat puolet napsahtavat paikoil-
leen.
Pestävän HEPA H12 -suodattimen* puhdistaminen
Jos käytät pestävää HEPA H12 -poistoilman suo-
datinta*, pese suodatin kerran vuodessa. Vaihda
vahingoittunut suodatin uuteen.
46 Puhdista pestävä HEPA-suodatin* huuhtelemalla
sen sisäpuoli (likaisempi puoli) juoksevassa
denlämpöisessä vedessä. Poista ylimääräinen
vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista
vaiheet neljä kertaa. Anna kuivua kauttaaltaan
ja aseta sitten takaisin imuriin edellä esitetyllä
tavalla.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan,
ennen kuin asennat sen takaisin.
Suomi
*Vain tietyt mallit
Vedlikehold av ltre
Bytte motorlteret (ref.nr. EF1):
Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
43 Åpne frontdekselet og løft ut Air Basket med
s-bag®.
44 Ta ut motorlteret ved å trekke det oppover.
Rengjøre/bytte utløpslteret:
Bytt (eller skyll) utløpslteret én gang i året.
Det nnes to typer utløpsltre:
Mikrolter (ref.nr. EF17 • denne typen lter kan ikke
vaskes og må skiftes ut med et nytt.)
HEPA H12, skyllbart (ref.nr. EFH 12W) •
45 Når du skal bytte utløpslter, åpner du utløpsl-
terlokket ved å dra den bakre kanten oppover.
Skift lter.
47 Lukk lokket ved å sette frontkrokene i skinnene.
Skyv lokket fremover og trykk det ned på midten
til begge sider klikker på plass.
Rengjøre det skyllbart HEPA H12-lteret*
Hvis du har et HEPA H12 skyllbart utløpslter*,
må du skylle lteret én gang i året. Hvis lteret er
skadet, erstatter du det med et nytt lter.
46 Det skyllbare HEPA H12-lteret* rengjøres ved å
skylle innsiden (den skitne siden) under lunkent
vann. Gi lterrammen et lett slag for å erne
vannet. Gjenta prosessen re ganger. La lteret
tørke ordentlig og sett det inn i støvsugeren som
beskrevet ovenfor.
Obs! Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør lterover-
aten. La lteret tørke helt før det settes på plass igjen.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
18
19
48
49
50
51
52
53
54
Rengöra slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket,
röret, slangen eller ltren och s-bag® blir igentäppta.
I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta
dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det
som sitter i vägen och/eller byt ut ltren och s-bag® samt
starta dammsugaren igen.
Rör och slangar
48 r och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
49 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
50 Det kan också gå att ta bort hindret genom
att klämma på slangen. Var dock försiktig om
det nns risk för att glas eller nålar har fastnat i
slangen.
Obs: Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
51 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen.
Ta bort dammtussar, hårstrån och annat som kan
ha fastnat. Ta loss större föremål genom att ta
bort kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
52 Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
53 Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket och tar bort eventuella föremål
som hindrar turbinen från att rotera fritt.
54 Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
* Endast vissa modeller.
Svenska
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri lakkaa imemästä, jos suuttimessa, putkessa,
letkussa tai suodattimissa on tukkeuma tai pölysäiliö
on täyttynyt. Kytke silloin imuri irti sähköverkosta ja
anna sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukkeumat,
tyhjennä pölysäiliö ja/tai vaihda suodattimet. Käynnistä
imuri sitten uudelleen.
Putket ja letkut
48 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinet
putkien ja letkun puhdistuksessa.
49 Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan
letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
50 Voit myös yrittää poistaa esteen letkusta purista-
malla letkua. Ole kuitenkin varovainen, jos tukos
saattaa johtua letkun sisällä olevasta lasinpalasta
tai neulasta.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
51 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin takertu-
neet esineet.
Voit poistaa suuret esineet irrottamalla liitosput-
ken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
52 Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne
pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun
kahvalla.
53 Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa
puhdistuskansi ja poista esineet, jotka estävät
turbiinia pyörimästä vapaasti.
54 Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne
pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun
kahvalla.
Suomi
*Vain tietyt mallit
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren mister sugestyrken hvis munnstykket, røret,
slangen eller ltrene blir tilstoppet, og når støvbehol-
deren er full. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av
stikkontakten og la apparatet avkjøles i 20–30 minutter.
Fjern tilstoppingen og/eller skift ltre, tøm støvbeholde-
ren, og slå på støvsugeren igjen.
Rør og slanger
48 Bruk en renselist eller lignende til å rense rørene
og slangen.
49 Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved
behov for rengjøring.
50 Det kan også være mulig å erne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig
i tilfelle blokkeringen er forårsaket av glass eller
nåler som har satt seg fast i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen som følge
av rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
51 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
Trykk på hvert hjulnav, og dra av hjulene. Fjern
støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg
fast.
Du kan nå større gjenstander ved å erne tilkob-
lingsrøret fra munnstykket.
Rengjøre turbomunnstykket*
52 Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og ern
tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem
vekk med en saks. Bruk slangehåndtaket til å ren-
gjøre munnstykket.
53 Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner du
rengjøringslokket og erner det som måtte hin-
dre turbinen i å rotere fritt.
54 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og ern
sammenltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
20
21
Felsökning
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.•
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.•
Kontrollera husets elsäkringar.•
Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (en-•
dast vissa modeller).
Dammsugaren mister sin sugförmåga
Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. • Byt ut
den om den är full.
Kontrollera om munstycket, röret, slangen eller •
ltren är igentäppta.
Dammsugaren stannar
Dammsugaren är för varm: koppla från dammsu-•
garen från eluttaget. Kontrollera om munstycket,
röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren
svalna i 30 minuter innan du ansluter den till elut-
taget igen.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör •
du kontakta ett auktoriserat AEG-Electrolux-servi-
cecenter.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat AEG-Elec-
trolux-servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning
täcks inte av dammsugarens garanti.
Om det uppstår andra problem kontaktar du ett auk-
toriserat AEG-Electrolux-servicecenter.
Konsumentinformation och policy om hållbar
utveckling
AEG-Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått
i samband med olämplig användning eller vårdslös
hantering av enheten.
Mer information om garanti och kontaktuppgifter
nns i den garantibroschyr som medföljer i förpack-
ningen
Om du har några synpunkter på dammsugaren eller
den här bruksanvisningen kan du skicka ett e-post-
meddelande till oss via adressen service.kleingera-
ete@electrolux.de
Policy om hållbar utveckling
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning.
Mer information nns på vår webbplats:
www.aeg-electrolux.de
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på mil-
jön och kan återvinnas.
Svenska
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan.•
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet.•
Tarkista sulakkeet.•
Imuri lakkaa imemästä
Tarkista, onko s-bag™-pölypussi täynnä. Jos on, •
vaihda se.
Tarkista, että suutin, putki, letku tai suodattimet •
eivät ole tukossa.
Pölynimuri sammuu
Pölynimuri voi olla ylikuumentunut: irrota •
virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko suutin,
putki tai letku tukossa. Anna pölynimurin jääht
30 minuuttia, ennen kuin kytket virtajohdon
pistorasiaan.
Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä •
valtuutettuun AEG-Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori on vaihdettava valtuutetussa AEG-Electro-
lux-huoltoliikkeessä.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden
joutumisesta moottoriin.
Ota muiden ongelmien kohdalla yhteyttä valtuutet-
tuun AEG-Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
AEG-Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta
käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Lisä-
tietoja takuusta ja yhteystiedot löytyvät pakkauksen
mukana toimitetusta takuuvihkosesta. Jos sinulla on
huomautettavaa pölynimurista tai näistä käyttöoh-
jeista, voit lähettää meille sähköpostia osoitteeseen
service.kleingeraete@electrolux.de.
Kestävä suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkö-
kohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty
kierrätysmerkillä. Lisätietoja on sivustossamme
osoitteessa www.aeg-electrolux.de
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne
voidaan kierrättää.
Suomi
Feilsøking
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.•
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.•
Kontroller at ingen sikringer er gått.•
Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare •
enkelte modeller).
Støvsugeren mister sugestyrken
Sjekk om støvsugerposen s-bag®, er full. Hvis den •
er det, erstatter du den.
Kontroller om munnstykket, røret, slangen eller •
ltrene er blokkert.
Støvsugeren stanser
Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støp-•
selet ut av stikkontakten. Kontroller om munnstyk-
ket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren
kjøle seg ned i 30 minutter før du slår den på igjen.
Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du •
et AEG-Electrolux-autorisert servicesenter.
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et AEG-Electrolux-autorisert
servicesenter.
Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes
ikke av garantien.
Hvis du har andre problemer med støvsugeren, kon-
takter du et AEG-Electrolux-autorisert servicesenter.
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
AEG-Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller ek-
sperimentering med apparatet.
Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontak-
ter for forbrukere, kan du se i garantiheftet som fulgte
med i pakken.
Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller bruks-
anvisningen, kan du sende e-post til oss på service.
Miljøretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plast-
deler er merket som gjenvinnbare. Hvis du vil ha mer
informasjon, kan du besøke webområdet vårt: www.
aeg-electrolux.de
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.
Norsk
46
47
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By en-
suring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme chetnager.
Il doit plut être remis au point de ramassage concer, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est élimi correctement,
vous favorisez la prévention des conquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le ré-
sultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
gion, votre service délimination des déchetsnagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver-
keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dansk
Symbolet produktet eller pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative virkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affalds-
selskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche co-
rrectamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio am-
biente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reci-
clagem deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comu-
nale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Svenska
Symbolen produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elek-
tronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten han-
teras rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning
r du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av ap-
paratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, ettuotetta ei saasitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ymristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-
lystä. Tarkempia tietojamän tuotteen kierttämisessaa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν
αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παρα-
δίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλω-
ση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλί-
ζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορού-
σαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό
απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας,
την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμά-
των ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Aeg-Electrolux AJG6800 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös