Kress MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR Omistajan opas

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Omistajan opas
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
GR
HR
SL
HU
KR
made in Germany
W-37231 / 0907
Originalbedienungsanleitung "Bohrhammer“ 2
Original instructions "Hammer drill“ 13
Mode d’emploi original "Marteau perforateur burineur“ 23
Istruzioni originali "Martello pneumatico“ 35
Manual original "Martillo perforador“ 47
Manual original "Martelo perfurador“ 58
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Boorhamer“ 70
Original brugsanvisning "Borehammer“ 81
Original driftsinstruks "Borhammer“ 91
Bruksanvisning i original "Borrmaskin 101
Alkuperäiset ohjeet "Poravasara“ 111
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "Σφυροτρύπανου“ 121
Originalne upute za rad "Udarni čekić-bušilica“ 133
Izvirna navodila "Udarni vrtalnik“ 143
Eredeti használati utasítás "Fúrógép“ 153
해머 드릴 사용 설명서 164
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 1 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
2 Deutsch Symbole und Abkürzungen
BH-DE / 0907
DE
1. Symbole und Abkürzungen
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro-
werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu,
Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen
bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu len-
ken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hin-
weise verstehen und sinngemäß handeln, um es
effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbo-
le sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnah-
men zu Unfallprävention.
2. Sicherheitshinweise
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw.
Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Symbole
Aktion des Bedieners
Aktion für das Arbeiten mit dem
Gerät, mit leichtem Druck beginnen
und die Druckkraft langsam steigern,
bis zur gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend
der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen -
Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen, die eine
Verriegelung erforderlich machen.
Vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferum-
fang gehören
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
Für die Sicherheit besonders wichti-
ger Hinweis. Befolgen Sie diese
immer, andernfalls können schwere
Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektri-
scher Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEIS-
Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Originalbedienungsanleitung "Bohrhammer“
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 2 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Sicherheitshinweise Deutsch 3
BH-DE / 0907
DE
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfe-
ste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 3 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
4 Deutsch Sicherheitshinweise
BH-DE / 0907
DE
Verwendung und Behandlung von Elek-
trowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
Service
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Hän-
den fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges un-
ter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbei-
ten gesundheitsschädliche, brennbare oder ex-
plosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshin-
weise
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit der
Hand.
Bearbeiten Sie kein Gestein mit kri-
stalliner Kieselsäure (SiO2).
Bei der Bearbeitung entsteht ein
gesundheitsgefährdender Staub.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material.
Asbest gilt als krebserregend!
SiO
2
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 4 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Gerätebeschreibung Deutsch 5
BH-DE / 0907
DE
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutz-
vorrichtungen betrieben werden.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk-
zeug führen.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
gung.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
y das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
y es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet
Restrisiken: Obwohl in den Bedienungsanleitun-
gen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerk-
zeug gewisse Restrisiken, die auch durch
Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen
sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge im-
mer mit der notwendigen Vorsicht!
3. Gerätebeschreibung
Bitte verwenden Sie unterstützend die beigefügte
Bildanleitung mit der Darstellung des Gerätes.
Lassen Sie diese Bildanleitung aufgeklappt, wäh-
rend Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bedienelemente
I Entriegelungshülse
II Betriebsartenschalter
III Gangwahl-/Drehstoppschalter
IV Stellrad Drehzahlvorwahl (optional)
V Ein-/Aus-Steuerschalter
VI Arretierknopf
VII Links-/Rechtslaufschalter
VIII Verriegelungstaster Netzkabelmodul
IX Entriegelungshülse Bohrfutter (optional)
Bringen Sie den Schalter in die Posi-
tion "AUS", bevor Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Wenn das Gerät später wieder ans
Netz angeschlossen wird, wird ein
unbeabsichtigtes Anlaufen der
Maschine verhindert und verringert
die Gefahr von Unfällen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
sicher, in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreich-
bar aufbewahrt werden!
Verwenden Sie geeignete Suchge-
räte, um verborgene Versorgungslei-
tungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen.
Um die Maschine zu kennzeichnen,
darf das Gehäuse nicht angebohrt
werden.
Die Schutzisolation wird überbrückt.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berüh-
ren Sie das beschädigte Kabel nicht
und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Kabel während des Arbei-
tens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 5 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
6 Deutsch Gerätebeschreibung
BH-DE / 0907
DE
Gerätebauteile
1 Werkzeugaufnahme
2 Staubschutzkappe
3 Zusatzhandgriff
4 Tiefenanschlag
5 Netzkabelmodul / Festzuleitung
6 Schraubadapter
7 Schnellspannbohrfutter
8 Aufnahmespindel (optional)
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Der Pneumatik-Bohrhammer ist universell ein-
setzbar zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und
Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten (Auß-
nahme: Meißelarbeiten beim 550 PH nicht mög-
lich).
Er ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag
in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anforderungen an den Benutzer
Technische Daten
Netzspannung in V / Frequenz in Hz
Nennleistung P in Watt
Geräuschwerte
L
pA
= A-bewerteter Schalldruckpegel
L
wA
= A-bewerteter Schallleistungs-
pegel
K = Messunsicherheitswert
Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Triaxialer Schwingungsemissions-
wert ermittelt entsprechend EN
60745.
K = Messunsicherheitswert
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. n
0
=Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
2. n
0
=Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
1. n
1
=Lastdrehzahl (1. Gang)
2. n
1
=Lastdrehzahl (2. Gang)
in min
-1
Einzelschlagstärke in Joule
Schlagzahl in min
-1
Eckmaß in mm
Spannhalsdurchmesser in mm
Gewicht in kg
Ihr Gerät ist mit einem SDS-plus
Automatikverschluss ausgestattet.
Ihr Gerät hat einen manuellen SDS-
plus Verschluss.
Bohren oder Hammerbohren in
Beton - max. ø in mm
Bohren oder Hammerbohren in Zie-
gelstein - max. ø in mm
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 6 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Bedienung Deutsch 7
BH-DE / 0907
DE
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
4. Bedienung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Zusatzhandgriff montieren
ggf. Netzkabelmodul anschließen
Bringen Sie den Zusatzhandgriff 3 in Arbeitsposi-
tion, so dass Sie eine sichere und ermüdungsar-
me Arbeitshaltung erreichen.
Drehen sie das untere Griffstück des Zusatzhand-
griffs 3 im Uhrzeigersinn fest. Zum Lösen drehen
Sie das Griffstück entgegen dem Uhrzeigersinn.
Tiefeneinstellung
Mit dem Tiefenanschlag 4 kann die gewünschte
Bohrtiefe X festgelegt werden.
Lösen Sie den Zusatzhandgriff 3 und setzen Sie
den Tiefenanschlag 4 in den Zusatzhandgriff ein.
Ziehen sie den Tiefenanschlag 4 so weit heraus,
dass der Abstand zwischen der Spitze des Boh-
rers und der Spitze des Tiefenanschlags 3 der ge-
wünschten Bohrtiefe X entspricht.
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fach-
mann zu erneuern.
Netzkabelmodul
Schließen Sie das Netzkabelmodul 5 an den
Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 5 nur für
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte damit zu betreiben.
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht ver-
wendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein
neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
Bohren oder Hammerbohren in
Sandstein - max. ø in mm
Bohren in Stahl - max. ø in mm
Bohren in Aluminium - max. ø in mm
Schrauben in Holz - max. ø in mm
Bohren in Holz - max. ø in mm
Bohren in Holz mit Schlangenbohrer
- max. ø in mm
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten!
Bei Einsatz von Verlängerungska-
beln: Nur für den Einsatzbereich
zugelassene Verlängerungskabel mit
ausreichendem Querschnitt verwen-
den. Ansonsten kann Leistungsver-
lust beim Gerät und Überhitzung des
Kabels eintreten. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel.
Zusatzhandgriff
Betreiben Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur mit dem Zusatzhandgriff.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Ver-
letzungen führen.
Netzkabel
Wird das Netzkabel während der
Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker
ziehen.
Festzuleitung
Netzkabelmodul mit Patent-Quick-
Verschluss.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 7 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
8 Deutsch Bedienung
BH-DE / 0907
DE
Die beiden Verriegelungstaster VIII drücken und
Netzkabelmodul 5 aus dem Handgriff herauszie-
hen.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmo-
dule und zwar mindestens eine schwere Gummi-
schlauchleitung (H07 RN-F).
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Hän-
den fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Ein-/Aus
Den Ein-/Ausschalter V drücken bzw. wieder los-
lassen. Der Ein-/Ausschalter V kann mit dem Ar-
retierknopf VI arretiert werden. Zum Lösen den
Ein-/Ausschalter V kurz drücken und loslassen.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen (Option)
Bei Geräten mit Stellrad IV kann die Drehzahl je
nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad IV ein-
gestellt werden.
Position "A" = niedrigste Drehzahl
Position "G" = höchste Drehzahl
Drehzahl/Schlagzahl ändern
Mit dem Ein-/Ausschalter V können Sie die Dreh-
zahl stufenlos steuern. Bei leichtem Druck auf den
Ein-/Ausschalter V beginnt die Maschine langsam
zu drehen; mit zunehmenden Druck erhöht sich
die Drehzahl.
Mechanische Gangwahl (Option)
Mit dem Gangwahl-/Drehstoppschalter III können
Sie drei Einstellungen wählen.
Die Umschaltung lässt sich am besten im Stil-
stand vornehmen. Beachten Sie bitte, dass sich
der Gangwahl-/Drehstoppschalter III jeweils nur
um 1 Stufe weiterschalten lässt. Nach Betätigung
des Ein-/Ausschalters V bzw. beim Anlaufen der
Maschine schaltet das Getriebe in die vorgewähl-
te Einstellung. Erst dann kann der Gangwahl-
Drehstoppschalter III in die nächste Einstellung
weitergeschaltet werden.
Drehrichtung wählen
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter VII
nur im Stillstand!
Stellen Sie die gewünschte Drehrichtung ein.
Wichtig! Drehrichtungsumschalter VII jeweils bis
zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h.
bis er spürbar einrastet.
Steht der Drehrichtungsumschalter VII zwischen
Pos. "R" und "L", kann die Maschine nicht einge-
schaltet werden.
Rutschkupplung
Klemmt oder hakt das Bohrwerk-
zeug, wird der Antrieb zur Bohrspin-
del unterbrochen.
Entlasten Sie sofort die Maschine,
indem Sie das Bohrwerkzeug zurück-
ziehen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
aus und lösen Sie das Bohrwerk-
zeug, wenn das Elektrowerkzeug
blockiert.
Beim Einschalten mit einem blockier-
ten Bohrwerkzeug entstehen hohe
Reaktionsmomente.
Bedienung
-HINWEIS-
Bei niedrigen Aussentemperaturen: Das Gerät
benötigt eine Mindest-Betriebstemperatur, bis
das Schlagwerk arbeitet. Gerät einschalten, kurz
auf dem Untergrund ansetzen und im Leerlauf
drehen lassen. Wiederholt ansetzen, bis das
Schlagwerk arbeitet.
1 Niedriger Drehzahlbereich: Hammer-
bohren, Bohren mit normalen Spiral-
bohrern in Holz/Metall über 8 mm
und Rührarbeiten
2 Hoher Drehzahlbereich: Bohren mit
normalen Spiralbohrern bis 8 mm
keine Drehbewegung: Leichte Mei-
ßelarbeiten
Rechtslauf:
Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben.
Linkslauf:
Zum Lösen und Herausdrehen von
Schrauben und Muttern.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 8 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Bedienung Deutsch 9
BH-DE / 0907
DE
Mit dem Betriebsartenschalter II können Sie die
entsprechenden Einstellungen wählen.
Die Umschaltung läßt sich am besten im Stillstand
vornehmen.
Nach Betätigung des Ein-/Ausschalters V bzw.
beim Anlaufen der Maschine schaltet das Getrie-
be in die vorgewählte Einstellung.
Hammerbohren
Bohren / Rührarbeiten
Meißel einstellen
Der Meißel lässt sich jetzt von Hand in die erfor-
derliche Arbeitsposition drehen.
Der Meißel rastet automatisch ein, sobald er
durch den Arbeits- bzw. Meißelvorgang radial be-
lastet wird.
Meißeln
Die Staubschutzkappe 2 verhindert weitgehend
das Eindringen von Bohrstaub während des Be-
triebes. Beim Einsetzen des Werkzeuges darauf
achten, dass die Staubschutzkappe 2 nicht be-
schädigt wird.
Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort
auszutauschen. Es wird empfohlen, dies von ei-
nem Kundendienst vornehmen zu lassen.
Die Werkzeugaufnahme spannt Bohr- und Mei-
ßelwerkzeuge in SDS-plus-Aufnahme ohne zu-
sätzliche Hilfsmittel.
Werkzeug einsetzen
Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten Sie
ihn leicht.
Ziehen Sie die Entriegelungshülse I zurück.
Führen Sie das Werkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme 1 ein, bis es einrastet.
Lassen Sie die Entriegelungshülse I los.
Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am
Werkzeug.
Betriebsarten wählen
Hammerbohren
-HINWEIS-
Linkslauf beim Hammerbohren beschädigt den
Bohrer. Bei Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen und
bei Rührarbeiten das Schlagwerk ausschalten.
Verwenden Sie beim Hammerbohren ausschließ-
lich hartmetallbestückte Bohrer mit SDS plus-
Schaft.
Die Verwendung handelsüblicher Steinbohrer mit
zylindrischem Schaft unter Verwendung des
Schraubadapters 6 und eines üblichen Bohrfut-
ters unter Einsatz des pneumatischen Hammer-
werkes ist nicht möglich.
Bohren / Rührarbeiten
Meißel positionieren
-HINWEIS-
Bei Geräten, bei denen die Auswahl des obigen
Symbols nicht zur Verfügung steht, bringen Sie
den Betriebsartenschalter in eine Zwischenstel-
lung.
Meißeln
-HINWEIS-
Bei einigen Geräten muss hier der Gangwahl/
Drehstoppschalter III verwendet werden. Bitte be-
achten Sie die beigefügte Bilddokumentation.
Werkzeug wechseln
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 9 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
10 Deutsch Werkzeuge und Zubehör
BH-DE / 0907
DE
Werkzeug entnehmen
Ziehen Sie die Entriegelungshülse I nach hinten
und entnehmen Sie das Werkzeug.
Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbei-
tenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser
an.
Hammerbohren - Meißeln
Üben Sie keinen zu starken Anpressdruck aus;
die Leistung wird dadurch nicht erhöht.
Beim Meißeln wird die beste Wirkung erzielt,
wenn nur kleinere Materialstücke herausgebro-
chen werden.
Bohren in Fliesen
Bohren mit Diamantbohrkrone
Stellen Sie den Betriebsartenschalter II auf Boh-
ren.
Schrauben
Der Schraubadapter 6 (Zubehör) kann Schraub-
Bits aufnehmen.
Es können handelsübliche Bits eingesetzt werden
mit dem Sechskantmaß 6,3 mm bzw. 1/4" (DIN
3126, Form C). Schraub-Bits werden im Adapter
durch einen Federring gehalten. Deswegen nur
Bits mit Kerben einsetzen.
Stellen Sie den Betriebsartenschalter II auf Boh-
ren.
5. Werkzeuge und Zubehör
Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei ge-
schärfte Bohrer, für Stein und Beton nur hartme-
tallbestückte Gesteinsbohrer.
Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erzielt man
gute Ergebnisse, deshalb die Meißelwerkzeuge
rechtzeitig schärfen. Das gewährleistet hohe
Standzeiten der Werkzeuge und gute Arbeitslei-
stungen.
Die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben (z.B.
Edelkorund) unter gleichbleibender Wasserzufuhr
schleifen. Richtwerte hierfür finden Sie in unserer
Bildanleitung. Darauf achten, dass sich an den
Schneiden keine Anlassfarben zeigen, das beein-
trächtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.
Bei Bohrarbeiten in Metall, Holz und Kunststoff
werden Bohrer mit zylindrischem Schaft verwen-
det. Hierfür ist ein Schnellspannbohrfutter (max.
13 mm Spannweite) lieferbar.
Das Bohrfutter wird auf die Aufnahmespindel des
Schraubadapters 6 oder des Gerätes aufge-
bracht.
-HINWEIS-
Bei Geräten mit SDS-plus Automatikverschluss
muss die Entriegelungshülse beim Werkzeug ein-
setzen nicht zurückgezogen werden.
manueller SDS-plus Verschluss
SDS-plus Automatikverschluss
Arbeitshinweise
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Eine Fliese langsam anbohren. Erst
wenn die Fliese durchbohrt ist, auf
Hammerbohren umstellen.
Sie können somit einen Bruch der
Fliese verhindern.
-HINWEIS-
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk
ausschalten.
Schärfen der Meißelwerkzeuge
Schnellspannbohrfutter verwenden
-HINWEIS-
Das Schnellspannbohrfutter ist nicht geeignet
zum Hammberbohren und Meißeln.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 10 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Wartung und Service Deutsch 11
BH-DE / 0907
DE
Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innenge-
winde 1/2" × 20 UNF (Spannweite max.13 mm)
verwendet werden. Das Bohrfutter wird auf den
Schraubadapter 6 (Zubehör) für Schraub-Bits
montiert.
Montage Bohrfutter (Zubehör)
Ziehen Sie die Entriegelungshülse I zurück.
Führen Sie den Schraubadapter 6 drehend in die
Werkzeugaufnahme 1 ein.
Lassen Sie die Entriegelungshülse los.
Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am
Schraubadapter.
Bohrfutter einsetzen (Zubehör)
Gewinde am Bohrfutter (Zubehör) und am
Schraubadapter 6 (Zubehör) reinigen.
Schrauben Sie das Bohrfutter 7 auf den Adapter
6.
Stellen Sie den Drehstoppschalter III bzw. Be-
triebsartenschalter II vorübergehend auf die Mei-
ßel-Funktion, um das Bohrfutter mit 40 Nm
festzuziehen.
Demontage Bohrfutter
Ziehen Sie die Entriegelungshülse I nach hinten
und entnehmen Sie das Bohrfutter III mit dem
Schraubadapter 6.
Bei Bedarf vorher Bohrfutter 7 vom Schraubadap-
ter 6 schrauben.
Demontage Werkzeugaufnahme
Schieben Sie die Entriegelungshülse Bohrfutter IX
nach hinten und ziehen Sie die Werkzeugaufnah-
me 1 von der Aufnahmespindel.
Montage Bohrfutter
Reinigen Sie die Aufnahmespindel 8.
Ziehen Sie die Entriegelungshülse Bohrfutter IX
nach hinten und führen Sie das gewünschte Bohr-
futter 7 drehend auf die Aufnahmespindel 8.
Lassen Sie die Entriegelungshülse I los. Prüfen
Sie das Bohrfutter 7 auf festen Sitz.
6. Wartung und Service
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze stets sauber.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regel-
mäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel
abwischen.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
Staubschutzkappe wechseln
Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort
auszutauschen. Es wird empfohlen, dies von ei-
nem Kundendienst vornehmen zu lassen.
Kohlebürsten wechseln
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisier-
ten Kundendienst auswechseln lassen.
Werkzeugaufnahme wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
-HINWEIS-
Bei Geräten mit SDS-plus Automatikverschluss
muss die Entriegelungshülse beim Werkzeug ein-
setzen nicht zurückgezogen werden.
manueller SDS-plus Verschluss
SDS-plus Automatikverschluss
Schnell-Wechselbohrfuttersystem
wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 11 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
12 Deutsch Wartung und Service
BH-DE / 0907
DE
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen
Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder un-
serer Internetseite www.kress-elektrik.de
.
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
Sie auf unserer Homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, ge-
testet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle
unterzogen.
2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Män-
gel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Mona-
ten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher
aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstel-
lungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder
gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der
Garantiebedingungen. Wir behalten uns vor, defekte
Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung so-
wie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte
Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:Mechanische
Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen
durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüs-
sigkeiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel,
Motorschäden und mechanische Schäden durch un-
sachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B. Koh-
lebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel,
Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel,
Akkus, Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zube-
hör allgemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu
den verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren
Sie unter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von
einer unserer Servicestellen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher
Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden)
anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantie-
leistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen,
so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusam-
men mit dem Gerät an uns oder die zuständige Ser-
vicestelle.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Ver-
pflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche
des Käufers - insbesondere das Recht auf Wande-
lung, Minderung oder Geltendmachung von Scha-
denersatzansprüchen - ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht
auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder
Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertra-
ges) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende
Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu be-
seitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzan-
sprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB we-
gen Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für
den Bereich der Bundesrepublik Deutschland.
Service
Nach starker Beanspruchung über
einen längeren Zeitraum sollte das
Gerät zur Inspektion und gründli-
chen Reinigung einer Kress-Service-
stelle zugeführt werden.
Entsorgung
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung. Gerät, Zubehör und Ver-
pakkung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll.
Garantie
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 12 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Symbols and abbreviations English 13
BH-EN / 0907
EN
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if ap-
plicable, on the power tool serve to bring your at-
tention to potential dangers when working with this
power tool. You must understand the significance
of these symbols/notes and comply with them in
order to make its use more efficient and safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention.
2. Safety rules
The term "power tool" in warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust or
fumes.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Symbols
User action
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instruc-
tions - Rotary motion
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical volt-
age
Warning of hot surfaces
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
-NOTE-
Modification notes and other useful information.
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Original instructions "Hammer drill“
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 13 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
14 English Safety rules
BH-EN / 0907
EN
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use a residual current device (RCD) pro-
tected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the in-
fluence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
This enables better control of the power tool in un-
expected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related haz-
ards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 14 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Safety rules English 15
BH-EN / 0907
EN
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Service
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back.
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
power cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and lead to elec-
tric shock.
Take protective measures if there is danger of for-
mation of combustible or explosive dust during op-
eration that can be hazardous to health.
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
The tool must only be used with the appropriate
guards fitted.
Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
During operation, always ensure that the mains
and extension cable is to the rear away from the
device.
This prevents anyone from tripping over the cable
while working.
Contact with electric lines can lead to fire and elec-
tric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes damage to
property or electric shock.
The tool insert jams if:
y the power tool becomes overloaded or
y the tool tilts in the workpiece
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause loss of
hearing capacity.
Use auxiliary handles supplied with
the tool.
Loss of control can cause personal
injury.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Do not work on stone containing crys-
talline silica (SiO2).
This will produce dust which is dan-
gerous to your health.
Do not work on materials containing
asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
SiO
2
Move the switch to the "OFF" position
before removing the plug from the
plug socket.
When the tool is reconnected to the
mains accidental starting of the
machine is avoided, thus reducing the
risk of accidents.
Tools not in use must be locked away
safely in a dry place out of the reach
of children.
Use appropriate detectors to deter-
mine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility com-
pany for assistance.
Switch the power tool off immediately
if the tool insert gets jammed. Be pre-
pared for high torque levels if the tool
kicks back.
To mark the machine, do not drill into
the housing.
The protective insulation would be
bridged. Use stickers.
Never use the machine with a dam-
aged cable. Do not touch the dam-
aged cable and pull the mains plug
when the cable gets damaged during
operation.
Damaged cables increase the risk of
electric shock.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 15 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
16 English Device description
BH-EN / 0907
EN
Residual risk. Although this information sheet and
the operating manuals for our electrical tools con-
tain extensive instructions on safe working with
electrical tools, every electrical tool involves cer-
tain residual risks that cannot be completely pre-
vented through safety mechanisms. Therefore,
electrical tools must always be operated with the
necessary caution.
3. Device description
For help, please use the enclosed illustrations
showing the device. Open these illustrations while
reading the operating instructions.
Operating elements
I Unlocking sleeve
II Operating mode switch
III Gear selector/Rotation stop switch
IV Adjuster for speed selection (optional)
V On/Off control switch
VI Stop button
VII Left/Right rotation switch
VIII Interlock button mains cable module
IX Unlocking sleeve drill chuck (optional)
Device components
1 Tool holder
2 Dust protection cap
3 Additional handle
4 Depth stop
5 Mains cable module / fixed supply
6 Screwing adaptor
7 Quick-action drill chuck
8 Mounting spindle (optional)
Contents
See packaging
The pneumatic hammer drill is intended for univer-
sal use for hammer drilling in concrete, brick and
stone and for light chisel work (Exception: chisel
work with 550 PH not possible).
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The per-
sonnel must be made aware of the relevant dan-
gers.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this informa-
tion sheet. This could lead to underestimation of vi-
bration when the tool is used regularly in such a
manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
Read all the warnings and instruc-
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Specified Conditions of Use
Requirements for the user
Technical data
Mains voltage in V / Frequency in Hz
Nominal power rating P in Watts
Noise levels
L
pA
= A-rated noise level
L
wA
= A-rated noise output level
K = Measurement uncertainty
value
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear hearing protection!
Triaxial vibration emission level deter-
mined in accordance with EN 60745.
K = Measurement uncertainty value
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one tool
with another.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 16 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Operation English 17
BH-EN / 0907
EN
4. Operation
Before putting into operation, check that the mains
voltage and frequency on the identification plate
match the details of your mains supply.
Fit the additional handle
Connect mains cable module if necessary
Place the additional handle 3 in the working posi-
tion to provide a safe and fatigue-free working sit-
uation.
Tighten the lower hand grip of the additional han-
dle 3 by turning in a clockwise direction. Turn the
hand grip in an anticlockwise direction to release it.
1st n
0
= Idle speed (1st gear)
2nd n
0
=Idle speed (2nd gear)
1st n
1
= Load speed (1st gear)
2nd n
1
=Load speed (2nd gear)
in rpm
Individual impact strength in Joule
Number of impacts n
-1
Corner dimension in mm
Collar diameter in mm
Weight in kg
Your device is fitted with an SDS-plus
automatic locking device.
Your device has a manual SDS-plus
locking device.
Drilling and hammer drilling in con-
crete - max. ø in mm
Drilling and hammer drilling in brick -
max. ø in mm
Drilling and hammer drilling in sand-
stone - max. ø in mm
Drilling in steel - max. ø in mm
Drilling in aluminium - max. ø in mm
Fitting screws in wood - max. ø in
mm
Drilling in wood - max. ø in mm
Your power tool is doubly insulated in
compliance with EN 60745; there is
thus no need for an earth wire.
The machine is radio and TV interference-free in
accordance with EN 55014-1 and interference-
proof in accordance with EN 55014-2.
Before carrying out any work on the
machine, pull the mains plug.
Putting into operation
Observe correct main voltage!
If using an extension cable: Only use
extension cables specifically
approved for the application with the
required cross-section. Otherwise the
power of the tool can be reduced and
the cable can overheat. Replace
damaged cables.
Additional handle
Operate the machine only with the ad-
ditional handle
Loss of control can cause personal in-
jury.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 17 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
18 English Operation
BH-EN / 0907
EN
Depth setting
The required drilling depth X can be set using the
depth stop 4.
Release the additional handle 3 and insert the
depth stop 4 into the additional handle.
Extend the depth stop 4 until the distance between
the tip of the drill and the tip of the depth stop 3 cor-
responds to the required drilling depth X.
Fixed power supply
Damaged mains cables must not be used. They
must be replaced immediately by an expert techni-
cian.
Mains cable module
Connect the mains cable module 5 to the han-
dle. The plug must snap in.
Use the mains cable module 5 only for Kress
electric tools. Do not attempt to operate other ma-
chines with the module.
Damaged mains cable modules must not be used.
They must be replaced by a new Kress mains ca-
ble module immediately.
Push the two unlocking buttons VIII and remove
the mains cable module 5 from the handle.
Use only an original Kress mains cable module
and at least a heavy rubber tube cable (H07RN-F).
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
If the drill jams unexpectedly, the machine kicks
back.
On-/off
Press or release the On/Off switch V. The On/Off
switch V can be locked using the locking button VI.
Release the On/Off switch V by pressing and re-
leasing briefly.
Select speed/impact rate (option)
In devices with a setting dial IV you can select the
speed using the setting dial IV depending on the
area of application.
Position "A" = lowest speed
Position "G" = highest speed
Changing the speed/impact rate
The On/Off switch V can be used for infinitely vari-
able speed control. Light pressure on the On/Off
switch V causes the machine to rotate slowly; with
increased pressure, the speed increases.
Mains cable
If the mains cable is damaged while
working, pull the mains plug immedi-
ately.
Fixed power supply
Mains cable module with Patent
Quick Interlock.
Sliding clutch
If the tool insert becomes caught or is
jammed, the drive to the drill spindle
is interrupted.
Remove the load from the machine
immediately by retracting the drill
If the power tool jams, switch the
machine off and release the tool
insert.
When switching the machine on with
the drilling tool jammed, high reaction
torques can occur.
Operation
-NOTE-
At low outside temperatures: The tool requires a
minimum operating temperature before the ham-
mer action will work. Switch on the tool, place
briefly on the ground and run at idle speed.
Repeat until the percussion starts.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 18 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
Operation English 19
BH-EN / 0907
EN
Mechanical gear selection (option)
The gear selection / rotation stop switch III can be
used to select three settings.
The switchover can best be performed at standstill.
Please note that the gear selection / rotation stop
switch III can only be turned 1 level at a time. After
the On/Off switch V has been actuated and the ma-
chine has started, the gearbox switches to the
preselected setting. Only then can the gear selec-
tion / rotation stop switch III be turned to the next
setting.
Selecting the direction of rotation
Operate the rotational direction switch VII only
when the machine is at a standstill!
Set the required direction of rotation.
Important: Press the rotational direction switch VII
up to the stop on the housing, i. e. until it snaps in
audibly.
If the rotational direction switch VII is set between
the positions "R” and "L”, the machine cannot be
switched on.
The operational mode switch II can be used to se-
lect the required settings.
The switchover can be performed best at standstill.
After the On/Off switch V has been actuated and
the machine has started, the gearbox switches to
the preselected setting.
Impact drilling
Drilling / Stirring
Adjusting the chisel
The chisel can now be turned by hand to the re-
quired working position.
The chisel latches automatically as soon as it is ra-
dially loaded by the working or chiselling process.
Chiselling
1
Low speed range: Hammer drilling,
drilling with normal twist drills in
wood/metal over 8 mm, and stirring
tasks
2
High speed range: Drilling with nor-
mal twist drills up to 8 mm
No rotational motion: Light chisel
work
Clockwise rotation:
For drilling and fixing screws.
Anticlockwise rotation:
For loosening and removing screws
and nuts.
Selecting the modes of operation
Impact drilling
-NOTE-
Left rotation when impact drilling damages the drill.
Switch off the impact mechanism for diamond
crown drilling or for mixing work.
When hammer drilling, only use drills with tungsten
carbide inserts and SDS-Plus shafts.
The use of commercially available rock drills with
cylindrical shafts by means of the adapter 6 and a
normal drill chuck in conjunction with the pneumat-
ic impact mechanism is not possible.
Drilling / Stirring
Positioning the chisel
-NOTE-
In devices where the selection of the above symbol
is not available, put the operational mode switch in
an intermediate position.
Chiselling
-NOTE-
In some devices, the gear selector/rotation stop
switch III must be used at this point. Please take
note of the enclosed illustrations.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 19 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
20 English Operation
BH-EN / 0907
EN
The dust protection cap 2 largely prevents the
penetration of drilling dust during operation. When
inserting the tool, take care that the dust protec-
tion cap 2 is not damaged.
A damaged dust protection cap should be changed
immediately. It is recommend to have this carried
out by an after-sales service.
The tool holder retains the drill bit or chiselling tool
in a SDS-plus holder without additional equipment.
Inserting the tool
Clean and grease the tool shaft slightly.
Retract the unlocking sleeve I.
Insert the tool into the tool holder by turning it until
it snaps into place. 1
Release the unlocking sleeve I.
Check the interlock by pulling the tool.
Removing the tool
Pull the unlocking sleeve I backwards and remove
the tool.
Always match the speed setting to the material
concerned and the diameter of the drill bit.
Hammer drilling - Chiselling
Do not apply too much pressure. The performance
is not increased by doing so.
The most effective method for chiselling is to break
out only small pieces of material.
Drilling in tiles
Drilling with diamond drill bits
Set the operation mode switch II to drilling.
Screws
The screw adapter 6 (accessory) can hold screw
bits.
Commercially available bits with a hexagonal di-
mension of 6.3 mm or 1/4" (DIN 3126, Form C) can
be used. The screw-bits are held in the adapter
with a spring ring. Therefore, use only bits with a
notch.
Set the operation mode switch II to drilling.
Changing the tool
Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools.
Such preventive safety measures
prevent accidental start of the power
tool.
Wear safety gloves for tool chang-
ing.
The tool insert can become very hot
after working for long periods and/or
the cutting edges of the tool insert are
sharp.
-NOTE-
In devices with SDS-plus automatic interlocking,
the unlocking sleeve must not be retracted when
inserting the tool.
Manual SDS-plus interlock
SDS-plus automatic interlock
Operating tips
Use auxiliary handles supplied with
the tool.
Loss of control can cause personal
injury.
Wear protective glasses and hearing
protection.
Start drilling slowly on the tile. Only
after the tile is drilled through, switch
to hammer drilling.
This prevents the tile from cracking.
-NOTE-
Switch the hammer action off when drilling with a
diamond drill bit.
37231_BA_Bohrhammer_West.book Seite 20 Montag, 13. Juli 2009 7:55 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Kress MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR Omistajan opas

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Omistajan opas