Kress 1055 HTC Datalehdet

Kategoria
Cordless combi drills
Tyyppi
Datalehdet
Suomi
1 Päälle-/poiskytkin täysaaltoelektroniikalla
ja säätöpyörällä kierrosluvun esivalintaa varten
2 Kytkin, jolla kiertosuunta oikealle-/vasemmalle
vaihdetaan
3 Verkkojohtomoduuli
4 Verkkojohtomoduulin lukitus
5 Lisäkahva
6 Vääntömomentin esivalinnan säätöpyörä
CTH 5501todeit tesinkeT
W 0501ottonoheT
W 006ohetotnA
Täysaaltosäätö
Käynti oikealle/vasemmalle
1äräämukul nediethiaV
Tyhjäkäyntikierrosluku k/min 80-530
Kierrosaluku kuormitettuna k/min 530
Teräksen poraus maks. Ø mm 16/6
Puun poraus maks. Ø mm 70
Puun ruuvaus maks. Ø mm 12
Pellin ruuvaus maks. Ø mm 8
Kiinnityskaulan läpimitta Ø mm 43
43mm attimamluK
Poranistukan jänneväli Ø mm 13
Karakierre
1
/2" x 20 UNF
3,2gk oniaP
Käyttö
Porakonetta voidaan yleisesti käyttää puuhun, metalliin ja
muoviin tehtäviin porauksiin ja ruuvikiinnityksiin. Sopii al-
haisen kierrosluvun vuoksi ihanteellisesti juoksevien ja
jäykkäjuoksuisten materiaalien sekoittamiseen ja häm-
mentämiseen sekä halkaisijaltaan hyvin suurella terällä su-
oritettavaan poraukseen ja ruuvien kiinnittämiseen ke-
hyksiin ja seinävaarnoihin.
Turvallisuutta koskevat ohjeet ja tapaturmantorjunta
Lue käyttöohje kokonaan ennen kuin otat koneen käyttöön,
noudata käyttöohjeen turvallisuutta koskevia ohjeita
sekä mukana olevassa vihkosessa olevia Sähkötyöka-
lujen yleisiä turvallisuusohjeita.
Varoitus!
Tämän porakoneen vääntömomentti on erittäin suuri.
Pidä koneesta aina tukevasti molemmin käsin kiinni.
Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja. Koneen
hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumisiin.
Erityisen varovainen on oltava porattaessa sitkeitä ja
jäykkäjuoksuisia materiaaleja. Pidä huolta siitä, että
työstettävä kappale on tukevasti paikalleen kiinnitetty,
eikä voi liikkua mukana!
Huomio!
Laitteen saa liittää verkkoon vain alkuperäisverk-
kokaapelimoduulilla.
Ota huomioon koneen lukkiutumismomentti, esim.
poraa kallistettaessa tai kun pora osuu vahvistu-
steräkseen ja jumiutuu!
Aina ennen työkalujen asetusta poranistukkaan tai
karaan on verkkopistoke vedettävä irti tai irrotettava
verkkojohtomoduuli (3) kädensijasta painamalla
lukituspainiketta (4)!
Asbestipitoista materiaalia ei saa käsitellä!
Ulkona olevissa pistokkeissa tulee olla vikavirta-
suojakytkentä (FI-).
Koteloa ei saa porata koneen merkitsemseksi. Suo-
jaeristykseen syntyy ohitus Käytä tarroja.
Aseta johto aina niin, että se kulkee koneesta
poispäin.
Kaksinkertainen eristys
Käyttäjän optimaalisen turvallisuuden vuoksi laitteemme on
valmistettu Euroopan Unionin määräysten (EN-normien) mu-
kaisesti. Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina kan-
sainvälinen merkki . Koneiden ei tarvitse olla maadoitet-
tuja. Kaksijohtiminen johto riittää.
Koneissa on EN 55014 mukainen häiriösuojaus.
Käyttöönotto
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
Elektroninen kierrosluvun ohjaus
Tämä kone on varustettu täysaalto-ohjauselektroniikkakyt-
kimellä (1). Haluttu kierrosluku voidaan esivalita säätö-
pyörällä (esim. sarjaruuvauksille).
Asento A = alin kierrosluku
Asento G = korkein kierrosluku
Laitteeseen sisäänrakennettu täysaaltoelektroniikka tako-
signaalin määrityksellä pitää kierrosluvun tasaisesti sa-
mana. Alhaisten kierroslukujen ja suuren vääntömomentin
ansiosta porakone on ihanteellinen käytettäväksi kaikkialla
siellä, missä tarvitaan suurta voimaa, esim.
- kun konetta liikutetaan porattaessa erityisen sitkeitä ai-
neita porattaessa,
- porattaessa erittäin suurilla läpimitoilla,
- kun ruuvataan kehyksiin ja julkisivu vaarnoihin.
Ota lisäksi huomioon, että kone ei lukkiudu kauempaa
kuin 2–3 sekuntia. Jos lukkiutuminen kestää kauem-
min, moottori voi vahingoittua.
Tärkeää!
Moottori voi kuumentua liikaa pitkäaikaisella kovalla
kuormituksella ja alhaisella kierrosluvulla.
Anna moottorin jäähtyä suuremmalla kierrosluvulla
tyhjäkäynnillä.
Elektroninen kierrosluvun rajoitus (Torque-Control)
Säätöpyörästä 10 voidaan valita koraan vaikuttava
vääntömomentti.
1 = alhainen vääntömomentti
10 = suurin vääntömomentti
Kone pysähtyy, kun se esim. ruuvattaessa on saavut-tanut
esivalitun vääntömomentin.
Kiertosuunnan vaihto
(Pääkiertosuunta »oikealle»)
Karan kiertosuuntaa muutetaan kiertosuunnanvaihtokytki-
mellä (2).
R = suunta oikealle
L = suunta vasemmalle
Varoitus!
Tärkeää! Paina aina kiertosuunnanvaihtokytkin (2) kotelon
vasteeseen asti, siis kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Kiertosuunnanvaihtokytkintä on helppo käyttää peukalolla
ja keski- tai etusormella molemmin puolin.
Huomio!
Kietosuunnan vaihdon saa suorittaa ainoastaan ko-
neen seisoessa!
Kiertosuunnanvaihtokytkin estää keskiasennossa
LOCK tahattoman täysaaltokytkimen (1) painamisen,
esim. terää vaihdettaessa tai poranistukkaa asennetta-
essa/irrotettaessa.
Poran pikaistukka
Tämä istukka on kehitetty erityisesti iskuporakoneissa
käytettäväksi. Poranistukassa on aukkovarmistus, joka
estää poraustyökalun tahattoman irrottamisen suurilla is-
kutaajuuksilla. Kiinnitä tavalliseen tapaan kiertämällä holk-
kia vasteeseen asti. Samalla selvästi kuuluva ja tuntuva
paikalleen lukkiutuminen vahvistaa varmistuksen toi-
minnan. Pidä varmistusrenkaasta kiinni istukkaa kiri-
stettäessä ja avattaessa.
Mikäli viallinen poranistukka on vaihdettava, tarkasta ensin,
onko poranistukka lukittu lukkoruuvilla porankaraan. Se on
ensin poistettava (Huomio! Ruuvissa on vasemmanpuolei-
nen kierteitys! Uloskiertäminen tehdään myötäpäivään!).
Poranistukka irrotetaan kuvan mukaisesti (kiintoavaimella).
Takaisinkiinnitys tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomio: Puhdista poranistukan ja porankaran tasopinnat
ennen uuden poranistukan kiinnitystä.
Kiristä uusi poranistukka hyvin (30 Nm). Varmista poran-
istukka lukkoruuvilla, jossa sellainen on (lukkoruuvia kier-
retään vastapäivään).
Huomio!
Ei ole täysin varmaa, että poranistukka ei vasemmalle
pyöriessä pääse irtoamaan porankarasta, varsinkaan jos
lukkoruuvia ei ole. Tarkkaile sen vuoksi työskentelyn yh-
teydessä, että poran-istukka on kunnolla kiinni poranka-
rassa.
Huomio!
Ennen poranistukan irrottamista ja uudelleenasennusta
kytketään ensin kierrosluvunvaihtokytkin (2) LOCK-
asentoon tai verkkopistoke irrotetaan tai verkkojohto-
moduuli (3) otetaan irti kahvasta lukituspainikkeella (4)!
Ota aina huomioon oikea kierrosluku, mihin tarkoituk-
seen poraa sitten käytätkin.
Sovita nopeus poratessa työstettävän materiaalin ja poran-
terän läpimitan mukaan.
Käytä:
pehmeille materiaaleille (puu ja muovi): WS-kierreporante-
riä (työkaluteräs).
teräs: HSS-kierreporanterä (suurtehopikateräs).
Ota huomioon, että poranistukan avainta ei saa kiinnit-
tää ketjulla, narulla tms. porakoneeseen ja että työkap-
paleet on varmistettava paikalleen, jotta pora ei vie
niitä mukanaan.
Huolto
Koneen moottori on kestovoideltu eikä tarvitse mitään eri-
tyistä huoltoa. Jos kuitenkin kuormitat konetta pitkällä ai-
kavälillä voimakkaasti, suosittelemme koneen perus-
teellista puhdistusta aina silloin tällöin. Siten säästyt tar-
peettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pi-
tenee. Moottori toimii paremmin, jos puhallat pölyn käytön
jälkeen pois puhaltimesta, sillä tasainen tuuletus on tär-
keää, jotta laite palvelisi käytössä pitkään.
Hiiliharjojen vaihto
Huoltopalvelumme suorittaa sekä tämän että myöskin
kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntevasti.
Verkkojohto
Vioittunut verkkojohto on välittömästi vaihdettava uuteen.
Tämä on erittäin yksinkertaisella tavalla mahdollista uuden
verkkojohtomoduulin (3) ansiosta. Paina molempia luki-
tuspainikkeita (4) ja vedä verkkojohtomoduuli (3) kahvasta
ulos. Työnnä uusi verkkojohtomoduuli kahvaan ja lukitse
paikalleen. Eripituiset verkkojohdot ovat saatavilla erikois-
tarvikkeina.
Käytä verkkovirtamoduulia vain KRESS-sähkötyöka-
lujen kanssa. Älä yritä käyttää sillä muita työkaluja!
Lisäkahva
Turvallisuussyistä on porattaessa aina käytettävä lisäkah-
vaa. Sen avulla poran ohjaus on varmaa ja lisäksi poraus-
syvyys voidaan säätää tarkasti poraussyvyysvasteen
avulla.
Kiristä lisäkahvan ruuvit hyvin. Vain siten voidaan estää
lisä-kahvan vääntyminen kiinnityskaulassa ja irtoaminen.
Oheiset tarvikkeet
Lisäkahva ja poraussyvyysvaste
Melua ja tärinää koskevat tiedot
Arvot mitattu EN 60745 mukaisesti.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Äänen painetaso: 78 dB (A)
Äänen tehotaso 89 dB (A)
Mittausepävarmuus: K = 3 dB (A)
Melutaso työskentelyssä voi ylittää 85 dB(A). Käytä kuulon-
suojaimia!
Tärinä
Triaksiaalinen tärinäarvo on määritetty standardin EN 60745
mukaan.
Mittausarvo ah = < 2,5 m/s
2
Mittauksen epätarkkuus K = 1,5 m/s
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu EN 60745
standardoitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se saattaa
monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa. Tärinärasi-
tusta saatetaan. aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti
käytetään tällä tavalla.
Huomio:
Tärinärasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika-
jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite
on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajakson
tärinärsitusta.
Ympäristönsuoja
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalous-
jätteen mukana!
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta
Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympäristöy-
stävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti valkaistu-
sta uusiopaperista.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on mer-
kinnät.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
CE:
TF:
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
siehe CE.
Technische Unterlagen bei: siehe TF
DE
CE Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
see CE
Technical file at: see TF
EN
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabi-
lite´que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés: voir CE
Dossier technique auprès de: voir TF
FR
CE Konformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit
produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten: zie CE
Technisch dossier bij: TF
NL
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilitá, dichia-
riamo che il dotto è proconforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: vedere CE
Facicolo tecnico presso: vedere TF
IT
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguen-
tes: ver CE
Expediente técnico en: TF
ES
CE Konformitetsförklaringen
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt
överensstämmer med följande normer och do-
kument: se CE
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
se TF
SE
CE Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter: se CE
Teknisk dossier hos: se TF
DK
CE Erklæring av konformitet
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overenstemmelse med folgende standarder
eller standarddokumenter: se CE
Tekniske underlag hos: se TF
NO
CE Todistus
standardinmukaisuudesta
Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
stardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
katso CE
Tekninen tiedosto kohdasta: katso TF
FI
Δήλωση πιστότητας CE
Με την παρούσα δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι το
προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στα ακόλουθα
πρότυπα και ντοκουμέντα καθορισμού
προτύπων: βλέπε CE
Τεχνικός φάκελος από: βλέπε TF
GR
EN 60745-1, EN 60745-2-1
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen
Bisingen, im
Februar 2011
Klemens Müller Wolfgang Auch
Qualität & Prozessbeauftrager Technischer Leiter
Quality & Process Representative Technical Director
Garanti
1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av
presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før
den forlot fabrikken.
2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjons-
og materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra
dato for salget til forbrukeren. Vi forbeholder oss retten til å
reparere defekte deler eller til å skifte disse ut mot nye. Utskiftede
deler går over til å være vår eiendom.
3. Usakkyndig bruk eller behandling av maskinen fører til tap av
garantien. Det samme gjelder hvis maskinen åpnes av et ikke
autorisert reparasjonsverksted. Deler som normalt utsettes for
slitasje omfattes ikke av garantien.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om
skaden (dette gjelder også transportskader). Garantitiden
forlenges ikke på grunn av reparasjonsarbeider som utføres på
basis av garantikrav.
5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å
sende maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av
feilen til oss eller til det ansvarlige serviceverksted. Legg en
kjøpskvittering med.
6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videre-
gående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til
annulering, rabatt eller krav om skadeserstatning.
7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av
kjøpeprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi
ikke lykkes i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig
tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463,
480 avsn. 2, 635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på
garanterte egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
Takuu
1. Tämä laite on valmistettu suurella tarkkuudella, ja se on läpikäynyt
tehtaalla vaativat laatutarkastukset.
2. Siksi takaamme sellaisten valmistus- ja materiaalivirheiden
ilmaisen korjauksen, jotka ilmenevät lopullisen kuluttajan käytössä
24 kuukauden kuluessa myyntipäivästä. Pidätämme oikeuden
viallisten osien korjaukseen ja niiden vaihtoon uusin osiin.
Vaihdetut osat siirtyvät meidän omaisuuteemme.
3. Epäasianmukainen käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen
valtuuttamattomassa korjaamossa aiheuttaa takuun raukeamisen.
Takuu ei koske kulumiselle alttiiksi joutuvia osia.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, silloin kun viasta
ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen
(myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny
takuukorjaustapauksessa.
5. Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun
liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus
laitteen viasta. Liitä mukaan ostotodistus.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan
esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin
oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai
vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen
(ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos
emme onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan
kuluessa.
8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykälä 2, 635 BGB vahingon-
korvausvaatimuksia ei voida sulkea ulkopuolelle, mikäli laite ei
vastaa valmistajan ilmoittamia ominaisuuksia.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan
liittotasavallassa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kress 1055 HTC Datalehdet

Kategoria
Cordless combi drills
Tyyppi
Datalehdet