ATIKA MHD 2500 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Gartenhäcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Garden Shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 9
Broyeur de végétaux
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Page 17
Zahradní drtič
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 25
Kompostkværn
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 32
Puutarhasilppurin
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
Side 39
Kerti szecskavágó
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
46. oldal
Vrtna sječkalica
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana
54
Trituratore
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina
61
Kompostkvern
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner
Reservedeler
Side 69
Tuinhakselaar
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 77
Rozdrabniacz ogorodowy
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie
85
Садовый измельчитель
инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности
Запасные части
стр. 93
Kompostkvarn
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan
101
Záhradný drtič
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pok
y
n
y
Náhradné dielce
Strana
109
Vrtni rezalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran
117
8
S
S
t
t
ö
ö
r
r
u
u
n
n
g
g
e
e
n
n
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand des Häckslers abwarten
Netzstecker ziehen
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an - Netzspannung fehlt
- Anschlusskabel defekt
- Gehäuseoberteil nicht richtig verschlos-
sen (Sicherheitsabschaltung ist ausge-
löst)
- Absicherung überprüfen
- überprüfen lassen (Elektrofachmann)
- Gehäuseoberteil richtig verschließen und verschrauben,
evtl. Verunreinigungen entfernen
Motor brummt,
läuft aber nicht an
Messerwerk blockiert
Kondensator defekt
Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und Gerät von
innen reinigen
Gerät zur Reparatur an Hersteller bzw. an von ihm
benannte Firma
Verminderte Schnittleistung Messer stumpf Messer wenden oder austauschen
Gerät läuft an, blockiert je-
doch bei geringer Belastung
und schaltet über Motor-
schutzschalter ab.
Verlängerungskabel zu lang oder zu klei-
ner Querschnitt. Steckdose zu weit vom
Hauptanschluss entfernt und zu kleiner
Querschnitt der Anschlussleitung.
Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm², maximal 25 m
lang. Bei längerem Kabel Querschnitt mindestens 2,5
mm².
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
D
D
a
a
t
t
e
e
n
n
Modell
2200 2500 2800
Typ-Bezeichnung AH 700 AH 700 AH 700
Motor Wechselstrommotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
, mit automatischer Motorbremse
Motorleistung P
1
S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W
Ein-Aus-Schalter mit Motorschutzschalter, elektrischer Sicherheitsabschaltung, Nullspannungsauslöser
Gewicht 19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Schalldruckpegel L
PA
83 dB (A) - (gemessen nach 2000/14/EG)
gemessener Schallleistungspegel L
WA
103 dB (A) - (gemessen nach 2000/14/EG)
garantierter Schallleistungspegel L
WA
104 dB (A) - (gemessen nach 2000/14/EG)
max. zu verarbeitender Astdurchmesser
(je nach Holzart und -frische)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Schutzklasse I
Schutzart IP X4
Netzabsicherung
Schweiz
UK
16 A träge
10 A träge
13 A träge
16 A träge
--
13 A träge
16 A träge
--
13 A träge
9
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
Description
A. Hopper opening for material to be shredded
B. Safety cut-off screw
C. Motor protection
D. On / Off switch
E. Main plug
F. Ventilation apertures
G. Carriage
H. Ejection slot
16
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
c
c
a
a
l
l
d
d
a
a
t
t
a
a
Model
2200 2500 2800
Name AH 700 AH 700 AH 700
Motor AC-Motor 230 V~, 50 Hz, 2800 rpm, including automatic motor brake
Motor rating P
1
S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W
ON/OFF-switch with Motor protection switch, electrical safety cut-out, zero-voltage initiator
Weight 19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Sound pressure level at work L
PA
(measured to 2000/14/EC)
83 dB (A)
Measured sound power level L
WA
(measured to 2000/14/EC)
103 dB (A)
Guaranteed sound power level L
WA
(measured to 2000/14/EC)
104 dB (A)
Max. branch diameter
(only for freshly cut wood)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Safety class I
Protection class IP X4
Mains fuse
Switzerland
UK
16 A time-lag
10 A time-lag
13 A time-lag
16 A time-lag
--
13 A time-lag
16 A time-lag
--
13 A time-lag
17
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
a
a
g
g
e
e
Description
A. Ouverture d’entonnoir pour matière hachée
B. Vis de déclenchement
C. Protection du moteur
D. Interrupteur marche/arrêt
E. Fiche de contact
F. Fentes d’aération
G. Châssis
H. Fente d’éjection
24
C
C
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
é
é
r
r
i
i
s
s
t
t
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
t
t
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
Modèle 2200 2500 2800
Désignation du type AH 700 AH 700 AH 700
Moteur
moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
à frein moteur automatique
Puissance du moteur P
1
S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W
Interrupteur de mise en marche/arrêt
avec:
disjoncteur de protection du moteurdispositif d’arrêt de sécurité électrique,
déclencheur à tension nulle
Poids 19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Niveau de pression acoustique L
PA
(mesuré conformément au réglement
2000/14/CE)
83 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(mesuré conformément au réglement
2000/14/CE)
103 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
(mesuré conformément au réglement
2000/14/CE)
104 dB (A)
Diamètre maximal des branches à ha-
cher
(s’applique uniquement à la coupe de
bois frais)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Classe de protection I
Type de protection IP X4
Protection de secteur
Suisse
UK
16 A retardée
10 A retardée
13 A retardée
16 A retardée
--
13 A retardée
16 A retardée
--
13 A retardée
31
M
M
o
o
ž
ž
n
n
é
é
p
p
o
o
r
r
u
u
c
c
h
h
y
y
porucha možná příčina
odstraně
motor se nerozbíhá
výpadek síťového napě
vadný přívodní kabel
horní část skříně není správně zavřená
(zasáhl bezpečnostní vypínač)
zkontrolujte jistič
zkontrolujte kabel (elektrikářem)
horní část skříně správně zavřete a zašroubujte, příp.
odstraňte nečistoty
motor bručí, ale neběží zablokovaný nůž
defektní kondensátor
přístroj vypněte, vidlici vytáhněte ze sítě a přístroj
zevnitř vyčistěte
přístroj nechte opravit, kontaktujte prodejce
snížený řezný výkon jeden břit nože je tupý použijte nepoužité břity obrácením nože
použijte novou sadu nožů
přístroj se rozběhne, při
malém zatížení však se
zablokuje a ochranný
spínač motoru vypne
dlouhý prodlužovací kabel nebo malý průřez
zásuvka daleko od hlavního připojení a malý
průřez přívodního vedení
použijte prodlužovací kabel minimálně 1,5 mm², max.
délka 25 m, při delším kabelu průřez nejméně
2,5 mm²
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
c
c
k
k
á
á
d
d
a
a
t
t
a
a
Model
2200 2500 2800
Typ
AH 700 AH 700 AH 700
Motor Motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
s automatickou motorovou brzdou
Výkon motoru P
1
S6 - 40 %
2200 W 2500 W 2800 W
Spínač/vypínač:
s motorovým ochranným vypínačem, elektrické bezpečnostní vypínání, vypínač pří
nulovém napě
Hmotnost
19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Hladina hluku L
PA
83 dB (A) - (měřeno podle 2000/14/EG)
měřená hladina hlučnosti L
WA
103 dB (A) - (měřeno podle 2000/14/EG)
zaručená hladina hlučnosti L
WA
104 dB (A) - (měřeno podle 2000/14/EG)
Maximální průměr zpracovávané větve
(pouze čerstvé dřevo)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Lizolační třída
I
Způsob ochrany
IP X4
ťové pojistky
Švýcarsko
UK
16 A pomalá
10 A pomalá
13 A pomalá
16 A pomalá
--
13 A pomalá
16 A pomalá
--
13 A pomalá
33
Anvend ikke apparatet, før du har læst
betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger
og monteret apparatet som beskrevet.
Vejledningen skal opbevares til senere brug.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen
skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
I
I
n
n
d
d
h
h
o
o
l
l
d
d
Montering 32
EF-overensstemmelseserklæring 33
Symboler på apparatet
Brugsanvisining
33
Driftstider 33
Leveringsomfang 33
Tiltænkt anvendelse 34
Uberegnelige risici 34
Sikkerhedshenvisninger 34
Igangsætning 35
Arbejde med kompostkværnen 36
Udskiftning af knive 37
Vedligeholdelse og pleje 37
Garantie 37
Mulige fejl 38
Tekniske data 38
Reservedeler 124
E
E
F
F
-
-
o
o
v
v
e
e
r
r
e
e
n
n
s
s
s
s
t
t
e
e
m
m
m
m
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
e
e
r
r
k
k
l
l
æ
æ
r
r
i
i
n
n
g
g
i henhold til EF-direktiv 98/37/EF
ATIKA GmbH & Co.
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
erklærer på eget ansvar, at produkt,
kompostkværn type AH 700
som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante
grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv
98/37/EF samt kravene i andre EF-direktiver, der kan finde
anvendelse.
2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
Overensstemmelsesvurderingsprocedure:
2000/14/EF - Appendiks V
Målt lydeffektniveau L
WA
103 dB (A).
Garanteret lydeffektniveau L
WA
104 dB (A).
Ahlen, 01.02.2007 A. Pollmeier, direktion
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
p
p
å
å
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
e
e
t
t
Før igangsæt-
ning skal brugs-
anvisning og
sikkerheds-
henvisningerne
læses og
iagttages.
Før reparations-,
vedligeholdelses-
og rengørings-
arbejde skal
motoren slås fra og
netstikket trækkes
ud.
Fare pga.
vækslyngede
dele ved løbende
motor – hold
uimplicerede
personer, samt
hus- og
Giv agt på de rote-
rende knive. Hold
ikke hænder og
fødder ind i åbnin-
ger, når maskinen
kører.
nyttedyr væk fra fareområdet.
Anvend øjen- og
høreværn.
Anvend
beskyttelseshandsker.
Skal beskyttes mod
fugt.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
b
b
e
e
t
t
j
j
e
e
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af
disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller
materielle skader.
L
Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering.
Tilsidesættelse af disse henvisninger kan medføre
forstyrrelser.
Brugerhenvisninger. Disse henvisninger hjælper Dem
med at anvende alle funktioner optimalt.
Montering, betjening og vedligeholdelse. Her
forklares nøjagtigt, hvad De skal gøre.
D
D
r
r
i
i
f
f
t
t
s
s
t
t
i
i
d
d
e
e
r
r
Vær inden idrifttagning af apparatet opmærksom på de
regionale forskrifter vedrørende støjemissionen.
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
s
s
o
o
m
m
f
f
a
a
n
n
g
g
Kontroller efter udpakningen kartonens indhold for
! fuldstændighed
! evt. transportskader
Meld omgående reklamationen til forhandleren, leverandøren
eller producenten. Senere reklamationer anerkendes ikke.
1 formonteret apparatenhed
1 støtteben - venstre
1 støtteben - højre
38
M
M
u
u
l
l
i
i
g
g
e
e
f
f
e
e
j
j
l
l
Inden hver afhjælpning af fejl
frakobl apparatet
vent indtil apparatet står stille
træk netstikket
Fejl Muligt årsag Fjernelse
Motoren starter ikke
manglende netforsyning
tilslutningskabel defekt.
husoverdelen er ikke lukket rigtigt
(sikkerhedsfrakoblingen har udløst)
kontrollér sikringen
lad det kontrollere (elektriker)
luk husoverparten rigtigt og skru den fast.
Motoren brummer,
men starter ikke
skæreværktøj blokeret
kondensator er i stykker
sluk for apparatet, træk netstikket ud og rengør
apparatet indvendigt
send apparatet for reparation til producenten hhv. et
autoriseret firma
Reduceret skæreydelse sløv knivblad udskiftning af knive (se side 38)
Apparatet starter, blokerer
dog ved lav belastning og
kobler fra via
motorværnskontakten.
Forlængerledningen er for lang eller tvær-
snittet er for lille. Stikkontakten er for langt
væk fra hovedtilslutningen og
tilslutningskablets tværsnit er for lille.
Forlængerledning med mindst 1,5 mm², og højst 25 m
lang. Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm².
T
T
e
e
k
k
n
n
i
i
s
s
k
k
e
e
d
d
a
a
t
t
a
a
Model
2200 2500 2800
Type AH 700 AH 700 AH 700
motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
, med automatisk motorbremse
Motoreffekt P
1
S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W
Tænd-/sluk-knap med motorværnskontakt, elektrisk sikkerhedsfrakobling, nulspændingsudløser
Vægt 19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Lydtryksniveau L
PA
83 dB (A) - (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF)
målt lydeffektniveau L
WA
103 dB (A) - (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF)
garanteret lydeffektniveau L
WA
104 dB (A) - (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF)
Højest grendiameter
(gælder kun for friskt træsnit)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Beskyttelsesklasse I
Afsikringens art IP X4
Netsikring
Schweiz
UK
16 A forsinket
10 A forsinket
13 A forsinket
16 A forsinket
--
13 A träge
16 A forsinket
--
13 A forsinket
39
K
K
o
o
k
k
o
o
o
o
n
n
p
p
a
a
n
n
o
o
Kuvaus
A. Suppiloaukko silputtaville oksille
B. Irrotusruuvi
C. Moottorin suojaus
D. Käynnistys-/pysäytyskytkin
E. Verkkopistoke
F. Tuuletusaukko
G. Ajoteline
H. Poistoaukko
40
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut
sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja
asentanut laitteen kuvatulla tavalla.
Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet,
lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
S
S
i
i
s
s
ä
ä
l
l
l
l
y
y
s
s
Kokoonpano 39
EU-yhdenmukaisuusselvitys 40
Laitteen symbolit
Käyttöohjeen symbolit
40
Käyttöajat 40
Toimituksen osat 40
Käyttötarkoitus 41
Jäljelle jäävät riskit 41
Turvallisuusohjeita 41
Käyttöönotto 42
Työskentely oksasilppurilla 43
Teränvaihto 44
Huolto ja hoito 44
Takuu 44
Mahdolliset häiriöt 45
Tekniset tiedot 45
Varaosat 124
E
E
U
U
-
-
y
y
h
h
d
d
e
e
n
n
m
m
u
u
k
k
a
a
i
i
s
s
u
u
u
u
s
s
s
s
e
e
l
l
v
v
i
i
t
t
y
y
s
s
EU-direktiivin 98/37/EY mukaan
ATIKA GmbH & Co.
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet
puutarhasilppurityypit AH 500
joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY
asianomaisten perusluonteisten turva- ja
terveydensuojeluvaatimusten sekä muiden asianomaisten EY-
direktiivien 2004/108/EG ja 73/23/EWG.
2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
Yhdenmukaisuuden arviointimenetelmä: 2000/14/EY – liite V.
Mitattu äänen tehotaso LWA 103 dB (A).
Taattu äänen tehotaso LWA 104 dB (A).
Ahlen, 01.02.2007 A. Pollmeier, Toimitusjohtaja
L
L
a
a
i
i
t
t
t
t
e
e
e
e
n
n
s
s
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
t
t
Lue ja huomioi
käyttöohje ja
turvallisuusoh-
jeet ennen lait-
teen käyttöönot-
toa.
Pysäytä moottori ja
vedä virtapistoke
irti ennen korjaus-,
huolto- ja
puhdistustöitä.
Vaarana sinkou-
tuvat osat moot-
torin käydessä –
asiattomat sekä
koti- ja muut
eläimet on pidet-
tävä loitolla
vaaraalueelta.
Varo pyöriviä teriä.
Älä pidä käsiä tai
jalkoja aukoissa
koneen käydessä.
Käytä silmien- ja
kuulonsuojaa.
Käytä
suojakäsineitä.
Suojaa kosteudelta.
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
o
o
h
h
j
j
e
e
e
e
n
n
s
s
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
t
t
Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden
ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai
aineellisia vahinkoja.
L
Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä.
Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua
käyttämään kaikkia toimintoja parhaalla mahdollisella
tavalla.
Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään tarkalleen,
mitä sinun tulee tehdä.
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
a
a
j
j
a
a
t
t
Huomioi ennen laitteen käyttöönottoa maan (alueellisten)
melumääräykset..
T
T
o
o
i
i
m
m
i
i
t
t
u
u
k
k
s
s
e
e
n
n
o
o
s
s
a
a
t
t
Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen,
! onko sen sisältö täydellinen
! tai mahdolliset kuljetusvauriot
Esitä valitukset kauppiaalle, laitteen toimittajalle tai valmistajalle
välittömästi. Jälkeenpäin esitettyjä valituksia ei hyväksytä.
1 esiasennettu laiteyksikkö
1 tukijalka-oikealla
1 akseli
41
1 pyörää
2 pyörännavan kapselia
2 pyörän kansinuppia
1 ruuvipussi
1 keräyssäkki
1 käyttöohje
M
M
ä
ä
ä
ä
r
r
ä
ä
y
y
k
k
s
s
e
e
n
n
m
m
u
u
k
k
a
a
i
i
n
n
e
e
n
n
k
k
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu
- kaikenlaisten oksien silppuaminen maks. halkaisimen asti
(riippuen puulajista ja sen tuoreudesta)
- kuihtuneiden, kosteiden, jo useampia päiviä seisseiden
puutarhajätteiden silppuaminen vuorottain oksien kanssa
Lasin, metallin, muoviosien, muovipussien, kivien, vaatejätteiden,
multaisten juurien tai jätteiden, joilla ei ole kiinteää koostumusta
(esim. keittiöjätteet), silppuaminen on ehdottomasti kiellettyä.
Oksasilppuri soveltuu vain yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan
hoidossa.
Yksityiskäyttöön pihan ja puutarhan hoitoon tarkoitetuiksi oksa-
silppuriksi luetaan silppurit, joita ei saa käyttää yleisissä puistois-
sa, urheilukentillä, maa- ja metsätauloudessa eikä kaupallisessa
toiminnassa.
Määräyksenmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan
määrämien käyttö-, huolto- ja kunnossapitovaatimuksien ja
käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden noudattaminen.
Jokainen tästä yli menevä käyttö katsotaan ei-määräyksen
mukaiseksi. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista määräyksen
vastaisesta käytöstä johtuvista vahingoista. Riski on pelkästään
käyttäjällä.
Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten
mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä
aiheutuneista vahingoista - käyttäjä vastaa niistä kokonaan itse.
J
J
ä
ä
l
l
j
j
e
e
l
l
l
l
e
e
j
j
ä
ä
ä
ä
v
v
ä
ä
t
t
r
r
i
i
s
s
k
k
i
i
t
t
Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, asianomaisten
turvallisuusmääräysten noudattamisesta huolimatta, jäädä
jäännösriskejä, johtuen käyttötarkoituksen määräämästä
rakenteesta.
Jäännösriskejä voidaan vähentää huomioimalla
"turvallisuusohjeet" ja "käyttötarkoitus" sekä käyttöohje.
Huomaavaisuus ja varovaisuus pienentää henkilöiden
vahingoittumisen ja vaurioiden riskiä.
Sormet ja kädet voivat loukkaantua, jos panet kätesi aukkoon
ja osut terään.
Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismin
asennuksessa ja puhdistuksessa.
Loukkaantumisen vaara suppilosta sinkoutuvien oksien
vuoksi.
Virran aiheuttamat vaarat, jos käytät epäasianmukaisia
sähköisiä liitäntäjohtoja.
Jännitettä johtavien osien koskettaminen, kun sähköiset
rakenneosat ovat avattuina.
Kuulohäiriöt pitkäaikaisessa työskentelyssä ilman
kuulonsuojaa.
Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten
jäännösriskien vaara.
T
T
u
u
r
r
v
v
a
a
l
l
l
l
i
i
s
s
u
u
u
u
s
s
o
o
h
h
j
j
e
e
i
i
t
t
a
a
Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa seuraavat
ohjeet ja ammattiyhdistyksen antamat
tapaturmantorjuntamääräykset tai kulloisenkin maan
voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella
itseäsi ja muita mahdollisilta vammoilta.
L
Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta käyttävien
luettavaksi.
L
Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin.
L
Varmuuskatkaisimella varustettu laite
Älä pidä käsiä tai jalkoja aukoissa koneen käydessä.
Automaattisella moottorijarrulla varustettu
varmuuskatkaisin on asennettu laitteeseen turvallisuuden
vuoksi.
Varmuuskatkaisijan korjaukset saa suorittaa vain
laitteen valmistaja tai hänen mainitsemansa liikkeet.
Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen käyttöä.
Älä käytä laitetta muihin kuin vain sille määrättyihin
tarkoituksiin (katso kohtia käyttötarkoitus ja oksasilppurilla
työskenteleminen).
Älä kurkota eteenpäin. Ota oikea työasento. Seiso samalla
tasolla kuin laite, kun heität silputtavaa materiaalia laitteen
sisään.
Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. Aloita
työ järkevästi. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet
huumeen, alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen.
Varomattomuuden hetki laitteen käytössä voi johtaa vakaviin
loukkaantumisiin.
Käytä työssä suojalaseja, työkäsineitä ja kuulonsuojaa.
Käytä sopivaa työvaatetusta:
ei väljiä vaatteita
ei luistavia kenkiä
Laitteen käyttäjä on vastuussa muiden käyttöpaikan
läheisyydessä oleskelevien turvallisuudesta.
Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta.
Pidä lapset loitolla laitteesta.
Älä koskaan ota laitetta käyttöön, kun sen lähellä on
asiattomia henkilöitä.
Älä jätä laitetta seisomaan ilman valvontaa.
Pidä työalue järjestyksessä! Epäjärjestyksestä voi olla
seurauksena tapaturmat.
Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso
ulosheittoaukon edessä.
Älä missään tapauksessa työnnä kättäsi täyttö- tai
ulosheittoaukkoon.
Pidä kasvot ja keho loitolla täyttöaukosta.
Älä ylikuormita laitetta! On olemassa vaara, että sahanterä
tarttuu hallitsemattomasti yksittäiskappaleihin.
42
Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein
kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka haittaavat
turvallisuutta.
Älä muuta moottorin kierroslukua, sillä kierrosluku säätää
turvallisen maksimityönopeuden ja suojaa moottoria ja kaikkia
pyöriviä osia liikanopeuden aiheuttamilta vahingoilta.
Älä käytä laitetta ilman täyttösuppiloa.
Älä muuta laitetta tai laitteen osia.
Sulje laite ennen moottorin käynnistystä.
Älä jätä laitetta sateeseen seisomaan, äläkä työskentele
sateessa.
Huomioi ympäristövaikutukset:
Älä käytä konetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Pidä lapset loitolla.
Työskentele vain riittävissä näköolosuhteissa.
Jotta voisit välttää sormien vammat, pidä terämekanismista
(katso kuvaa sivulla 44) asennus- ja puhdistustöiden aikana
kiinni ja käytä suojakäsineitä.
Sammuta kone ja vedä verkkopistoke pistorasiasta:
huolto- ja puhdistustöissä
häiriöiden poistossa
kun tarkistat johtoja kiertymisen tai
vaurioiden varalta.
kuljetus
korjaustöissä
teränvaihto
laitteelta poistuttaessa (myös lyhytaikaisesti)
Laitteen täyttö- ja poistoaukon tukkeutuessa kytke moottori
pois päältä ja vedä verkkopistoke irti ennen kuin poistat ainet-
ta täyttö- tai poistoaukosta.
Tarkasta laitteen mahdolliset vauriot:
Tarkasta huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä
suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksenmukainen
kunto.
Tarkista, toimivatko kaikki liikkuvat osat moitteettomasti, ja
etteivät osat ole jumittuneet tai vaurioituneet. Kaikkien
osien on oltava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki
edellytykset, jotta toiminta olisi moitteetonta.
Vaurioituneet suojalaitteet ja osat täytyy korjauttaa tai
vaihdattaa asianmukaisesti hyväksytyn korjaamon (tai
valmistajan) kautta, jos ei toisin ilmoitettu käyttöohjeessa.
Vaurioituneet tai lukukelvottomat turvallisuusetiketit on
korvattava uusilla.
Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten
ulottumattomissa.
S
S
ä
ä
h
h
k
k
ö
ö
t
t
u
u
r
r
v
v
a
a
l
l
l
l
i
i
s
s
u
u
u
u
s
s
IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen
poikkileikkaus on vähintään
1,5 mm² 25 m kaapelipituudelle asti
2,5 mm² yli 25 m kaapelipituudella
Pitkät ja ohuet liitosjohdot aiheuttavat jännitehäviötä. Moottori
ei saavuta enää maksimaalista tehoa, laitteen toiminta
heikkenee.
Liitäntäjohdon pistokkeiden ja kytkentälaatikoiden tulee olla
kumista, pehmeästä PVC:stä tai muusta termoplastisesta
materiaalista, jonka mekaaninen lujuus on sama tai niiden
täytyy olla päällystetty vastaavalla materiaalillla.
Liitäntäjohdon pistokkeen täytyy olla roiskevesisuojattu.
Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että johtoja ei
litistetä, taivuteta eikä pistokeliitin ole märkä.
Jos käytät johtokelaa, kelaa johto kokonaan kelasta.
Käytä johtoa vain tarkoituksenmukaisiin töihin. Suojaa johto
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä vedä johdosta
pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta.
Tarkista liitosjohdot säännöllisesti ja vaihda vioittuneet.
Älä käytä viallisia liitäntäjohtoja.
Käytä ulkona vain tarkoituksenmukaisia sallittuja ja
vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja.
Väliaikaisratkaisuiksi tarkoitettuja sähköliitäntöjä ei saa
käyttää.
Suojalaitteita ei saa koskaan ohittaa tai ottaa pois käytöstä.
Kytke laite varokkeelliseen maadoitettuun pistorasiaan (30
mA).
Sähköisten osien sähköliitäntä tai korjaukset on annettava
toimiluvan saaneen sähkömiehen tai meidän
asiakaspalvelumme suoritettavaksi. Paikallisia määräyksiä,
erityisesti suojatoimenpiteitä on noudatettava.
Laitteen muiden osien korjaukset on annettava valmistajan
tai sen asiakaspalvelun suoritettavaksi.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia, lisävarusteita ja
erityislisävarusteita. Muiden varaosien ja lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vammoja. Valmistaja ei
vastaa tällaisten varusteiden aiheuttamista vahingoista.
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
ö
ö
n
n
o
o
t
t
t
t
o
o
Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja määräysten
mukaisesti.
Pystytä silppuri käyttöä varten vaakasuoralle ja tukevalle
alustalle (kaatumisen vaara).
Älä pystytä laitetta kivetylle tai soratulle maaperälle.
Käytä laitetta vain ulkona. Pidä etäisyys (vähintään 2 m)
seinästä ja muista jäykistä kohteista.
Tarkista ennen jokaista käyttöä:
johdot rikkinäisten kohtien varalta (repeämät, viillot ym.)
älä käytä rikkinäisiä johtoja
laitteen mahdolliset vauriot (katso kohtaa "Turvallinen
työskentely")
ovatko ruuvit hyvin kiinnitettyinä
L Verkkoliitäntä
Vertaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä
verkkojännitteeseen ja liitä laite vastaavaan ja
määräystenmukaiseen pistorasiaan.
Käytä pidennysjohtoa, jonka poikkileikkaus on riittävä.
Verkkoimpedanssi
Sveitsi
UK
2200 W
16 A hidas
10 A hidas 13 A hidas
2500 W
16 A hidas
13 A hidas
2800 W
16 A hidas
13 A hidas
43
Päälle-/poiskytkin
Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois
päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai
vaihdettava asiakaspalvelun toimesta.
Käynnistys
Paina vihreää painiketta I .
Sammutus
Paina punaista nappia 0 .
Jälleenkäynnistymisvaroke
virtakatkossa
Kone kytkeytyy virtakatkossa automaattisesti pois päältä
(nollajännitelaukaisin). Uudelleen käynnistämistä varten paina
jälleen vihreää painiketta.
Moottorin suojaus
Moottori on varustettu suojakytkimellä, ja se kytkeytyy
ylikuormituksessa itsestään pois päältä. Moottori voidaan
jäähtymistauon (n. 5 min.) jälkeen käynnistää uudestaan. Paina
1. palautusnappia (moottorinsuoja)
2. vihreää I käynnistysnappia.
Verkkoimpedanssi
Epäsuotuisten verkko-olosuhteiden vallitessa voi laitteen
käynnistyksessä ilmaantua lyhytaikaista jännitteen vähennystä,
joka saattaa haitata muiden laitteiden toimintaa (esim. lampun
lepatusta).
Häiriöitä ei pitäisi esiintyä, jos noudatetaan maksimaalista
verkkoimpedanssia.
Tehonotto P
1
(W) Verkkoimpedanssi Zmax ()
2200 0,21
2500 0,21
2800 0,19
T
T
y
y
ö
ö
s
s
k
k
e
e
n
n
t
t
e
e
l
l
y
y
o
o
k
k
s
s
a
a
s
s
i
i
l
l
p
p
p
p
u
u
r
r
i
i
l
l
l
l
a
a
Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso
ulosheittoaukon edessä.
Pidempi oksa, joka pistää ulos laitteesta, voi kimmota
takaisin, kun terät tarttuvat siihen! Pidä turvaväli!
Älä missään tapauksessa työnnä kättäsi täyttö- tai
ulosheittoaukkoon.
Pidä kasvot ja keho loitolla täyttöaukosta.
Älä vie käsiä, muita kehonosia tai vaatteita täyttöputken tai
ulosheittokanavan sisään tai muiden liikkuvien osien lähelle.
Tarkasta ennen laitteen käynnistystä, että täyttösuppiloon ei
ole jäänyt pilkottuja oksanjätteitä.
Älä kallista laitetta moottorin käydessä.
Täytössä on huomioitava, että täyttösuppiloon ei laiteta
metalliosia, kiviä, pulloja tai muita käsittelykelvottomia
esineitä.
Jos täyttösuppiloon joutuu vieraita esineitä tai laitteesta alkaa
kuulua epätavallisia ääniä tai se alkaa täristä, laite on
sammutettava heti ja seisautettava. Vedä verkkopistoke irti ja
huomioi seuraavat kohdat:
tutki vauriot
vaihda tai korjaa vialliset osat
tarkasta laite ja kiristä löystyneet osat
Et saa korjata laitetta itse, ellet ole siihen oikeutettu.
Mitä voidaan silputa?
Kyllä:
Kotitaloudesta ja pihapuutarhasta tulleita orgaanisia jätteitä
esim. pensaiden ja puiden oksia, kuihtuneita kasveja, keittiön
jätteitä.
Ei:
Lasia, metallia, muovia, muovipusseja, kiviä, kangaspalasia,
multaisia juuria, ruoan-, kalan- ja lihanjätteitä.
Erityisiä huomautuksia silppuamista
varten:
¾ Silppua puiden oksat ja haarat pian leikkauksen jälkeen
nämä aineet kovettuvat kuivuessaan, joten suurimman
käsittelykelpoisen oksan halkaisija pienenee.
¾ Poista hyvin oksaisista oksista liialliset haarat.
¾ Hyvin vesipitoisten, liimautuvien piha-tai keittiöjäännösten
silppuamisessa
täytä suppiloon vuoronperään em. aineita ja puunoksia,
jotta laite ei tukkeutuisi.
¾ Älä anna silputun materiaalin kasautua liian korkealle
ulosheittoaukon alle. Tästä voisi olla seurauksena, että jo
silputtu materiaali tukkeaa ulosheittokanavan ja materiaali
saattaa iskeytyä tällöin takaisin täyttöaukosta.
¾ Jos laite tukkeutuu, puhdista täyttöaukko ja ulosheittokanava.
Kytke tätä ennen ensiksi moottori pois päältä ja irrota
verkkopistoke.
¾ Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa maksimaalista
käsittelykelpoista oksan halkaisijaa (katso sivua 45). Käsitte-
lykelpoisen oksan suurin halkaisija voi pienentyä riippuen
puun laadusta ja tuoreudesta.
¾ Terämekanismi vetää silputtavan aineen suureksi osaksi itse
sisään.
¾ Vältä suurempien oksien aiheuttamaa moottorin ylikuormitusta
ja lukkiutumista vetämällä oksaa aina takaisin.
PÄÄLLE
POIS
Palautusnappi
(moottorinsuoja)
44
¾ Laitteen ylikuormittuessa moottorin suojakytkimellä varustettu
kytkin sammuttaa laitteen automaattisesti.
käynnistä silppuri jälleen n. 5 min. kuluttua.
jos laite ei käynnisty tämän ajan jälkeen, katso kohta
"Mahdolliset häiriöt".
T
T
e
e
r
r
ä
ä
n
n
v
v
a
a
i
i
h
h
t
t
o
o
Vedä virtapistoke irti ennen teränvaihtoa.
Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismia
käsiteltäessä. Käytä suojakäsineitä.
Koneen avaaminen.
Kiinnitä terämekanismi.
vasen kierre
Huonontunut leikkausteho:
Yksi terän leikkaava sivu tylsä
Ota käyttämätön teränsivu käyttöön kääntämällä terä.
Kaikki leikkaavat sivut tylsiä
uusi teräsarja (til.-nro 382425).
H
H
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
j
j
a
a
h
h
o
o
i
i
t
t
o
o
Ennen kuin aloitat huoltoa:
katkaise virta moottorista ja irrota pistoke.
ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi.
Kun huollat leikkuuteriä, ota huomioon, että
käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei
kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä.
Varmista huollon tai korjauksen jälkeen, ettei työkaluja ja
ruuvivääntimiä jäänyt laitteeseen.
Okasilppuria ei yleensä tarvitse huoltaa. Laitteen
kunnossa pitämiseksi ja sen pitkän käytön takaamiseksi
on muistettava seuraava:
pidä tuuletusaukot puhtaina ja esteettöminä.
tarkista kiinnityspultit (kiristä tarvittaessa).
puhdista laite käytön jälkeen sisä- ja ulkopuolelta.
Käytä silppurin puhdistamiseen vain lämmintä, kosteaa liinaa
ja pehmeää harjaa.
Älä koskaan käytä puhdistus- tai liuotinainetta. Ne voivat
vahingoittaa peruuttamattomasti silppuria. Kemikaalit voivat
syövyttää muoviosia.
Älä puhdista konetta juoksevalla vedellä tai painepesurilla.
Käsittele metalliosat jokaisen käytön jälkeen korroosiota
estävällä, ympäristöä suojelevalla, biologisesti hajoavalla
öljysuihkeella.
T
T
a
a
k
k
u
u
u
u
Huomioi mukana oleva takuuselvitys.
45
M
M
a
a
h
h
d
d
o
o
l
l
l
l
i
i
s
s
e
e
t
t
h
h
ä
ä
i
i
r
r
i
i
ö
ö
t
t
Ennen jokaista häiriönpoistoa:
kytke laite pois päältä
Odota että oksasilppurin terät pysähtyvät
vedä virtapistoke irti
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Moottori ei käynnisty.
Verkkojännite puuttuu
Liitäntäjohto viallinen
Rungon yläpää väärin suljettu (turva-
laukaisukytkin lauennut)
Tarkasta sulake
Tai anna tarkastettavaksi (sähkömies)
Sulje ja ruuvaa rungon yläpää oikein kiinni, poista
mahdolliset epäpuhtaudet
Moottori hurisee,
mutta ei käynnisty
Terämekanismi lukkiutunut
Kondensaattori viallinen
Sammuta laite, vedä virtapistoke irti ja puhdista laite
sisältä
Vie laite asiakaspalvelun korjattavaksi
Leikkausteho huonontunut Terä tylsynyt Terä on käännettävä tai vaihdettava
Moottori käynnistyy,
lukkiutuu kuitenkin jo
pienestä kuormituksesta ja
sammuu moottorin-
suojakytkimestä
Jatkojohto liian pitkä tai poikkipinta liian
pieni. Pistorasia liian kaukana
pääliitännästä ja liitäntäjohdon
poikkileikkaus liian pieni.
Jatkojohto saa olla vähintään 1,5 mm
2
, enintään 25 m
pitkä. Pidemmän johdon poikkileikkauksen tulee olla
vähintään 2,5 mm
2
.
T
T
e
e
k
k
n
n
i
i
s
s
e
e
t
t
t
t
i
i
e
e
d
d
o
o
t
t
Malli
2200 2500 2800
Tyyppi
AH 700 AH 700 AH 700
Moottori
vaihtovirtamoottori 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
, automaattinen moottorijarru
Moottorin teho P
1
S6 - 40 %
2200 W 2500 W 2800 W
Käynnistys-/katkaisu kytkin varustettu
moottorinsuojakytkimellä, sähköisellä varmuusirtikytkimellä, nollajännitelaukaisin
Paino
19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Äänen painetaso L
PA
83 dB (A) - (mitattu direktiivin 2000/14/EY mukaisesti)
mitattu melutehotaso L
WA
103 dB (A) - (mitattu direktiivin 2000/14/EY mukaisesti)
taattu melutehotaso L
WA
104 dB (A) - (mitattu direktiivin 2000/14/EY mukaisesti)
Suurimman käsittelykelpoisen oksan
halkaisija (pätee vain juuri leikatuille
oksille)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Turvallisuusluokitus
I
Suojaus
IP X4
Verkkoimpedanssi
Sveitsi
UK
16 A hidas
10 A hidas
13 A hidas
16 A hidas
--
13 A hidas
16 A hidas
--
13 A hidas
50
ne használjon hibás vezetékeket
esetleges sérülésekre
(lásd „Biztonságos munkavégzés”)
hogy minden csavar szorosan meg van-e húzva
L Hálózati csatlakozás
Hasonlítsa össze a készülék típustábláján megadott
feszültséget a hálózati feszültséggel, majd csatlakoztassa a
készüléket a megfelelő és előírásszerű csatlakozó aljzatra.
Megfelelő keresztmetszetű hosszabbító vezetéket
alkalmazzon.
Hálózati biztosíték
Svájcban
UK
2200 W
16 A lomha
10 A lomha 13 A lomha
2500 W
16 A lomha
13 A lomha
2800 W
16 A lomha
13 A lomha
KI-/BE-kapcsoló
Ne használjon olyan készüléket, amelynek a kapcsolóját nem
lehet be- kikapcsolni. A sérült kapcsolót haladéktalanul
javíttassa meg vagy cseréltesse ki arra alkalmas
szakemberrel vagy a kijelölt vevőszolgálattal.
Bekapcsolás
Nyomja meg a zöld gombot ! I
Kikapcsolás
Nyomja meg a piros gombot ! 0
Újraindítás- áramkimaradás esetén
Áramkimaradás esetén a készülék automatikusan kikapcsol
(nulla-feszültség-kioldó). A készülék ismételt bekapcsolásához
nyomja meg újra a piros gombot.
Motorvédelem
A motor védőkapcsolóval rendelkezik és túlterhelés esetén
magától kikapcsol. A motor a lehülési időt (kb. 5 percet) követően
ismételten bekapcsolható. Az ismételt bekapcsoláshoz nyomja
meg
1. a visszaállító gombot (motorvédelem)
2. a zöld gombot I .
Hálózati impedancia
Kedvezőtlen hálózati feltételek mellett a készülék bekapcsolási
folyamata során rövid idejű feszültségcsökkenések léphetnek fel,
melyek más készülékekre befolyást gyakorolhatnak (pl. egy
lámpa villogása).
Nem várhatók zavarok, ha a táblázatban megadott maximális
hálózati impedanciákat betartják.
Teljesítményfelvétel P
1
(W)
Hálózati impedancia Z
max
(Ω)
2200 0,21
2500 0,21
2800 0,19
M
M
u
u
n
n
k
k
a
a
v
v
é
é
g
g
z
z
é
é
s
s
a
a
k
k
e
e
r
r
t
t
i
i
a
a
p
p
r
r
í
í
t
t
ó
ó
g
g
é
é
p
p
p
p
e
e
l
l
Viseljen a munkavégzés során védőszemüveget,
védőkesztyűt és hallásvédelmet.
A gépből kiálló nagyobb hosszúságú anyagok
visszacsapódhatnak, mialatt a vágószerszám a berendezésbe
behúzza őket! Tartson megfelelő biztonsági távolságot!
Viseljen alkalmas munkaruházatot:
ne viseljen bő ruházatot
viseljen csúszásmentes lábbelit
Munka közben álljon a gép oldalához, vagy a gép mögé. Soha
ne álljon a kidobó nyílás közelébe.
Ne dugja be a kezét vagy más testrését a bevezető nyílásba,
a kidobó csatornába vagy a többi mozgó tárgy közelébe.
Soha ne nyúljon az adagoló, illetve a kidobó nyílásba.
Ne borítsa föl a készüléket járó motorral.
Arcát és testét tartsa távol az adagolónyílástól.
A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a adagoló
tölcsérben vannak-e aprított maradványok.
Adagolás során ügyeljen arra, hogy fémdarabok, kövek, üveg
vagy egyéb, nem feldolgozható tárgy ne kerülhessen az
adagoló tölcsérbe.
Amennyiben idegen tárgyak kerülnek az adagoló tölcsérbe,
vagy ha a készüléknél rendkívüli zajok vagy rezgések
tapasztalhatók, a készüléket azonnal ki kell kapcsolni, és
nyugalmi állapotba kell helyezni. Húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót, és végezze el a következőket:
elenőrizze a kárt
a sérült alkatrészeket cserélje ki vagy javíttassa meg
ellenőrizze a készüléket és húzza meg a meglazult
alkatrészek rögzítését.
Ne vállalkozzék a gép javítására, ha ahhoz nincs
képesítése (l. biztonsági útmutatások).
Visszaállító
gomb
(Motorvédelem)
BE
KI
53
M
M
ű
ű
s
s
z
z
a
a
k
k
i
i
a
a
d
d
a
a
t
t
o
o
k
k
Modell 2200 2500 2800
Típus AH 700 AH 700 AH 700
Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
, önműködő motorfékkel
Motorteljesítmény P
1
S6 - 40 % 2200 W 2500 W 2800 W
Be/kikapcsoló motorvédő kapcsolóval, villamos biztonsági lekapcsolás, feszültséghiány-kioldó
Súly 19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Hangnyomásszint L
PA
(mérve 2000/14/EG)
83 dB (A)
Mért hangteljesítményszint L
WA
(mérve 2000/14/EG)
103 dB (A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA
(mérve 2000/14/EG)
104 dB (A)
Max. feldolgozható ágátmérő
(csak frissen vágott, illetve metszett fára
érvényes)
max. 35 mm max. 40 mm max. 42 mm
Védelmi osztály I
Védettség IP X4
Hálózati biztosíték
Svájcban
UK
16 A lomha
10 A lomha
13 A lomha
16 A lomha
--
13 A lomha
16 A lomha
--
13 A lomha
54
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ž
ž
a
a
Opis
A. Otvor lijevka za materijal za sječenje
B. Vijak za pričvršćivanje
C. Zaštita motora
D. Sklopka za uključivanje / isključivanje
E. Mrežni utikač
F. Otvori za ventilaciju
G. Postolje
H. Otvor za izbacivanje
60
M
M
o
o
g
g
u
u
ć
ć
e
e
s
s
m
m
e
e
t
t
n
n
j
j
e
e
Prije svakog uklanjaja smetnji
isključite uređaj
pričekajte da se stroj u potpunosti zaustavi
izvucite mrežni utikač
Smetnje mogući uzroci otklanjanje
Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon
priključni vod je neispravan
gornji dio kućišta nije dobro zatvoren
(aktivirano je sigurnosno isključivanje)
pregledati osiguranje
dati na kontrolu (električar)
gornji dio kućišta dobro zatvoriti i pričvrstiti vijkom,
ukloniti eventualne nečistoće
Motor zuji ali se ne pokreće
blokiran je mehanizam noževa
kondenzator je neispravan
isključiti uređaj, izvaditi utikač iz struje i uređaj iznutra
očistiti
uređaj poslati na popravak proizvođaću tj. tvrtki koju
on imenuje
Smanjeni učinak rezanja nož je tup - okrenuti ili zamijeniti nož
Uređaj se pokreće, ali blokira
kod minimalnog opterećenja
blokira i isključuje se putem
zaštitne sklopke motora
Produžni kabel je predugačak ili je
presjek premali.
Utičnica je previše udaljena od glavnog
priključka, presjek priključnog voda je
premali.
Presjek produžnog kabela mora biti najmanje 1,5 mm²,
a dužina maksimalno 25 m. Kod dužih kabela presjek
mora iznositi najmanje 2,5 mm².
T
T
e
e
h
h
n
n
i
i
č
č
k
k
i
i
p
p
o
o
d
d
a
a
c
c
i
i
Model 2200 2500 2800
Tip AH 700 AH 700 AH 700
Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min
-1
, sa automatskom kočnicom motora
Snaga motora 2200 W 2500 W 2800 W
Sklopka za uključivanje/isključivanje sa Okidač zaštite motora, električno sigurnosno isključivanje, nulnaponski okidač
Težina 19,0 kg 19,0 kg 19,5 kg
Razina zvučnog tlaka L
PA
83 dB (A) - (izmjereno prema 2000/14/EG)
izmjeren intenzitet buke L
WA
103 dB (A) - (izmjereno prema 2000/14/EG)
zajamčen intenzitet buke L
WA
104 dB (A) - (izmjereno prema 2000/14/EG)
maks. promjer grane koji se može
preraditi
(vrijedi samo za svježe odrezano drvo)
maks. 35 mm maks. 40 mm maks. 42 mm
Klasa zaštite I
Vrsta zaštite IP X4
Mrežno osiguranje
Švicarsku
UK
16 A tromo
10 A tromo
13 A tromo
16 A tromo
--
13 A tromo
16 A tromo
--
13 A tromo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

ATIKA MHD 2500 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös